автор
Размер:
113 страниц, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
19 Нравится 16 Отзывы 10 В сборник Скачать

23. Sero Venientibus Ossa (1)

Настройки текста
"Рыцарь Рюи Гонсалес де Клавихо опоздал. Опоздал на двести лет – он не застал Афрасиаба, ни стен его, ни мечетей, ни мавзолеев, ни дворцов". Кир Булычев, "Шахи-Зинда. Поистине дела наши указывают на нас". * * * * * - Что мы здесь делаем? - поинтересовался Джон Гордон, при этом делавший вид, что любуется окружающим пейзажем. Хотя, право слово, любоваться было нечем. - И как называется эта планета? - Кальдар, - ответил Хелл Беррел на второй вопрос. - Четвертая планета Антареса. Мой родной мир. Сам Антарес, некогда знаменитый красный сверхгигант, висел высоко в небе, но, несмотря на это, на планете царили вечные сумерки, усугубленные ядовитым туманом болотных испарений и воем таинственных монстров за стеной мертвых обугленных джунглей. Нетрудно было догадаться, что где-то здесь, совсем рядом, скрывается какая-то зловещая тайна, густо замешанная на крови и может быть даже порошке из человеческих костей. - Когда-то это был цветущий мир, - продолжал Хелл Беррел. - Заповедник. Видишь эту звезду в небе? Катуун, третья планета Антареса. Бывшая столица старой Империи, за тысячи лет до того, как властелины Галактики перебрались в систему Канопуса. - Кайтэйн? - на всякий случай уточнил Гордон. - Тронный мир династии Коррино? - Нет, Катуун, - покачал головой антарианец. - Там правили Валькары, древние императоры Галактики, для которых сами звезды служили подставками для ног. Но в один проклятый день народы Галактики восстали против Валькаров и свергли их власть, которую сочли тиранической[2]. Катуун подвергся бомбардировке, его великолепные дворцы превратились в развалины. Но досталось и Кальдару, куда отступили гвардейцы, преданные императору. И с тех пор он выглядит так, каким ты видишь его сегодня. Где-то там в джунглях обитают остатки аборигенов, скатившихся до уровня каменного века. Они даже не умеют добывать огонь и питаются сырыми червями и змеями. Я был одним из них. К счастью, новая Империя тоже нуждалась в солдатах, и особенно ценила таких, которые сумели выжить в невыносимых условиях Кальдара. Поэтому мне удалось вырваться отсюда и стать тем, кем я стал. - Печальная история со счастливым концом, - осторожно заметил Гордон. - Но я так и не понял, что мы здесь делаем. Потянуло в родные места, Хелл? Или что-то другое? Ты ведь не собираешься отомстить или что-то в этом роде? Поднять восстание под флагом древней династии, например? Ты случайно не был с ней в родстве? - Да у меня и мыслей таких не было, - остолбенел адмирал. - Но теперь, когда ты заговорил об этом... Спасибо за идею, я должен все тщательно обдумать. Не сейчас, разумеется. Я пришел сюда совсем по другой причине. То есть мы пришли. Кстати, мы действительно пришли. Старые друзья стояли на вершине холма на границе уютной долины, усеянной пресловутыми античными руинами, усеченными пирамидами, скелетами когда-то прекрасных дворцов, в которых поселился ветер и все прочее в таком духе. - Корла - древняя столица Кальдара, - пояснил Беррел. - Отсюда великие чаны отправляли военные экспедиции во все уголки планеты, и в город возвращались богатые караваны с драгоценными камнями, золотыми слитками и пленными рабами для массовых жертвоприношений. - Чаны? - переспросил Гордон. - Или ты хотел сказать "ханы"? Как раз подобного поведения и можно было ожидать от правителей с таким титулом. - Чаны, - повторил Хелл Беррел. - Величайшим из них был некий Стюарт Меррик, пришелец с Земли... твой соотечественник, если я не ошибаюсь. Древние американцы наследили во всех уголках известной Вселенной, от Марса и до самой далекой звезды... - Меррик, Меррик, - задумчиво пробормотал Гордон. - Знавал я парня под таким именем, он как-то неожиданно потерялся из виду. Да уж, куда только нашего брата не заносило! Но, черт бы тебя побрал, ты так и не ответил на мой вопрос! - Ты получишь свой ответ совсем скоро, - отвечал Беррел, - но я не уверен, что он тебе понравится. - Твой зловещий тон мне уже не нравится, - не удержался от ехидного замечания Гордон, - а твое загадочное поведение - еще меньше. Не думаю, что у тебя получиться меня удивить или напугать. - Кто знает? - задумчиво пробормотал антарианец. Джон Гордон пожал плечами и больше ничего не добавил. Не прошло и часа, как они добрались до развалин одного из корлианских дворцов. Некогда просторный зал под открытым небом был усыпан обломками титанических колонн. В центре зала возвышался грандиозный трон, высеченный из черного камня. Нетрудно было догадаться, чей королевский -- то есть чанский -- зад в свое время его украшал. Хелл Беррел некоторое время задумчиво изучал древнее королевское кресло, и Гордон от нечего делать присоединился к нему. - Покойный лейтенант Верлин - помнишь его, он заслонил тебя от пули предателя Корбуло? - как-то раз поведал мне старую земную легенду, - внезапно заговорил Беррел. - Про короля, который вытащил меч из камня и тем самым доказал свое право на трон. Не сомневаюсь, Стюарт Меррик был знаком с этим рассказом. К счастью, я прихватил с собой атомную взрывчатку, - добавил антарианец и принялся копаться в своем рюкзаке. - Должно хватить, - заметил Беррел, осторожно укладывая металлическую коробочку прямо на сиденье трона. - Почти сто килограмм ТТЭ. Так, готово. Бежим отсюда! Джона Гордона не надо было уговаривать. Когда осела радиоактивная пыль, они нацепили кислородные маски и вернулись в то, что осталось от тронного зала. - Где же он? - бормотал себе под нос Хелл Беррел, копаясь в каменной крошке. - Ага, есть!!! Древние мастера поработали на славу, всего несколько царапин. Смотри! На первый взгляд, это была тяжелая металлическая рапира, изготовленная из серебристой стали. Но когда Хелл Беррел крепко обхватил рукоятку и щелкнул выключателем, лезвие внезапно вспыхнуло горячим, почти солнечным ярко-белым светом. - Световой меч! - торжественно прошептал пораженный адмирал. - Оружие древних кальдарианцев! Это правда, они действительно существовали! Нет, это тебе не атомный пистолет. Элегантное оружие забытой эпохи! [3] Ничто не устоит перед этим лезвием чистого света -- ни плоть, ни металл, ни камень! С таким оружием мы покорим всю Галактику! - воскликнул торжествующий Хелл Беррел -- и в то же мгновение рухнул без чувств. Джон Гордон ударил его по голове каменным осколком. Деловито пощупал пульс. Очнется не скоро, но жить будет. - Прости, старый друг, - виновато пробормотал Гордон, подбирая древнее оружие. - Император предупреждал на твой счет. Эта проклятая война довела его, меня и даже тебя до такого состояния. Никому нельзя доверять. Даже мне. Потому что я американец, а мы древняя подлая раса, не имеем никаких понятий о чести, и предательство у нас в крови. Я обвел вокруг пальца всех -- Арн Аббаса, Джал Арна, Лианну и даже самого Шорр Кана. Против меня у тебя не было ни единого шанса. Возвращайся к своим антарианцам в джунгли, а космос оставь мне. Я как-нибудь разберусь. Я уже был там, помнишь? Нажал на рубильник и едва не спалил всю Галактику. Я могу сделать это снова. Джон Гордон немного помолчал и добавил: - Пусть Галактика горит.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.