Не шутите с венгерскими хвосторогами

G
Завершён
775
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
151 страница, 44 785 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
775 Нравится 210 Отзывы 299 В сборник

Глава 4

Настройки
— Я слабый? — спросил Гарри, как только входная дверь закрылась. — Что? — Снейп не ожидал подобного вопроса. — Ну вот то, что мне стало плохо после аппарации… Это значит, что я слабый волшебник? Снейп покачал головой и молча начал подниматься по лестнице. Гарри мгновение потоптался на месте, но все же пошел следом. Пройдя по узкому коридорчику, Снейп толкнул одну из четырех дверей и вошел в небольшую комнату с окном, выходящим на задний двор. Из мебели здесь были лишь узкая кровать и шкаф. Комната выглядела пусто и безжизненно. — Будете жить здесь, — Снейп поставил чемодан на пол и взмахом палочки зажег свет. — Приберитесь и разберите вещи, после того, как я покажу дом. Идите за мной. Снейп показал Гарри туалет на втором этаже, ванную на первом, гостиную и кухню. На втором этаже были еще две комнаты, заходить в которые без разрешения Снейп строжайше запретил. В одной он разместил что-то вроде рабочего кабинета и лаборатории, вторая же была спальней. — Сейчас, как я уже сказал, вам нужно немного прибраться в комнате и разобрать вещи. Я пока приготовлю что-нибудь на ужин. Постельное и все необходимое принесу чуть позже. Гарри поднялся в комнату. В целом все было не так плохо, комната была даже чуть больше, чем его комната в доме Дурслей, и при этом она не была завалена старым хламом, вроде сломанных игрушек Дадли или садовых принадлежностей. Гарри открыл шкаф. Полки были покрыты толстым слоем пыли. В туалете он не нашел ничего похожего на тряпку. Идти к Снейпу он не собирался: еще не хватало, чтобы тот думал, что Гарри действительно хочет убирать в его доме. Решив, что если тряпки нигде нет, значит можно воспользоваться чарами, Гарри вытащил волшебную палочку из рюкзака. Одним из преимуществ карантина было временное разрешение на использование магии несовершеннолетними. Это объяснялось тем, что на дистанционном обучении им придется постоянно использовать магию для связи с преподавателями или просто отработки навыков. — Тергео, — Гарри направил палочку на одну из полок. Ничего не произошло. Гарри попробовал снова. Не дождавшись никакого эффекта, он полез в чемодан в поисках учебника по чарам. Гарри, как и многие мальчишки в его возрасте, не отличался педантичностью и аккуратностью. Одежда, учебники, пергаменты, перья, все валялось вперемешку, и найти что-либо в этом бардаке не представлялось возможным. Вывалив часть вещей на пол и перерыв все отделы, Гарри так и не нашел учебник. Это означало, что книга лежала в рюкзаке. Вытряхнув почти все вещи из рюкзака на кровать, Гарри все-таки нашел среди мелочевки, мелкого мусора и старых эссе учебник. Несколько страниц помялись от того, что между ними застрял карандаш. Гарри ладонью разгладил складки и начал перелистывать страницы. Профессор Флитвик упоминал об очищающем заклинании, они должны были скоро начать практиковать его. В комнату вошел Снейп, держа в руках стопку с подушкой, одеялом и постельным бельем. — Поттер, что непонятного во фразе «приберитесь и разберите вещи»? — он положил стопку на кровать. — Я этим и занимался, сэр, — ответил Гарри, заткнув пальцем нужную страницу. — Вы меня за идиота держите? — Снейп скрестил руки на груди. — Вы все неправильно поняли, — начал оправдываться Гарри, — я не нашел тряпку, поэтому решил использовать тергео. Но мы его еще не проходили, поэтому я искал учебник, чтобы посмотреть, как это делать. — Вы невыносимы, Поттер, — сказал Снейп, достав палочку. Он за несколько минут прибрал комнату, убрав пыль со всех поверхностей, очистив пол и даже окна. — Разложите вещи и застелите постель. — Да, сэр, — Гарри был расстроен тем, что так и не попробовал заклинание. Когда Снейп ушел, он начал перекладывать пожитки в шкаф. Делал он это, разумеется, неаккуратно, грубо складывая вещи во что-то лишь отдаленно напоминающее стопки. Разобравшись с одеждой, он собрал в кучу учебники, также запихнул их в шкаф, расположив между кроссовками и форменными рубашками. К чему Гарри отнесся бережно, так это к жестяной коробке с марблсами: цветными стеклянными шариками, популярными среди учеников младших курсов. Ребята играли ими в плюй-камни, собирали редкие экземпляры, обменивались. Шарики шли в качестве валюты, когда дело касалось каких-то обменных операций. Гарри долго собирал свою коллекцию. Без начального капитала это сделать не так-то просто. Какие-то он выиграл в те же плюй-камни, часть ему подарил один третьекурсник из квиддичной команды после первой победы в прошлом году, несколько шариков с символикой команды «Пушки Педдл» ему достались в качестве подарка от Рона. У Гарри даже были некоторые шарики, на которые он сам пробовал накладывать чары, создавая внутри картинки. Правда пока они были кривые-косые и отказывались двигаться, но Гарри не бросал попыток. Заправляя кровать, Гарри долго провозился с пододеяльником, едва не заблудившись в его недрах. Мальчик подумал о том, что из пододеяльника вышел бы неплохой монстр, пожирающий волшебников, встречающихся ему на пути. Гарри начал фантазировать на тему того, что бы его обезвредило. Он так и не нашел подходящего способа, зато представил Локонса, проигрывающего в борьбе со злостным пододеяльником и трепыхающегося где-то глубоко внутри. Это его развеселило. Достав палочку, он левиосой поднял одеяло в воздух, поигрывая им так, что то действительно стало напоминать нечто, способное навредить. Гарри и не заметил, как в комнату вновь вошел Снейп. — Поттер, — Гарри вздрогнул, и одеяло рухнуло на пол. — Вы решили сначала своими вещами пол подмести, а теперь еще и постельным? — Нет, сэр, вы все неправильно поняли, — мальчик торопливо поднял одеяло и накинул на кровать. — Снова? — протянул Снейп. Гарри молча потупился. — Идите за стол, ужин готов. На столе стояли две тарелки с жареной картошкой и фасолью в томатном соусе, банка из-под которой стояла около раковины. Гарри сел за стол, но столкнулся со строгим взглядом Снейпа. — Руки. — А они чистые, — Гарри вытянул руки ладонями вверх. — Поттер. — Ладно-ладно, — мальчик выскользнул из-за стола и, осторожно обойдя Снейпа, проскочил в ванную комнату. Вернувшись, он застал Снейпа, сидящего за столом и сверлящего его взглядом. — Что? Я помыл руки. — Сядьте уже и ешьте, — нахмурился Снейп. Какое-то время они молча ели. Гарри торопливо уплетал свою порцию, не замечая раздраженного взгляда профессора. — Так я слабый волшебник? — пробубнил Гарри. — Разговаривать с набитым ртом неприлично. — Но тут же больше никого нет. Снейп не сдержался и закатил глаза. Еще и часа не прошло, а мальчишка уже ужасно раздражал. — Так я слабый? — Нет, вы не слабый волшебник, — сдерживаясь, чтобы не послать неугомонного куда подальше, начал отвечать Снейп, — для двенадцатилетнего вы очень хорошо перенесли аппарацию, не каждому взрослому это под силу. — Правда? — Гарри искренне улыбнулся и смущенно уткнулся в тарелку. — А когда я смогу научиться аппарировать самостоятельно? Это сложно? — спустя короткий промежуток времени спросил он. — Самостоятельная аппарация разрешена совершеннолетним волшебникам. Научиться вы сможете на шестом курсе: для этого специально приглашают работника из министерства. — Круто, — хмыкнул Гарри. — А… — Ешьте, — прервал его Снейп. Расправившись с едой, Гарри снова начал задавать вопросы. — А когда можно будет снова вернуться в школу? — Как только закончится период карантина. — А когда закончится карантин? — Когда эпидемия остановится. — А когда эпидемия остановится? — Тишина украшает многое, но если вас заткнуть — вы задохнетесь, — с этими словами Снейп поднялся из-за стола, чтобы налить чай. — А во время карантина можно гулять? — Нет. — А ходить в магазин? — Можно, если это продуктовый или аптека. — А если я как будто бы пойду в магазин, а на самом деле буду гулять, как это проверят? Снейп мысленно проклинал венгерских хвосторогов, Эргиеда Раду и Дамблдора. За что ему это? Он поставил перед Гарри чашку и сахарницу. Гарри начал насыпать сахар в чай. Одна ложка, вторая, когда он снова опустил ложку в сахарницу, его прервал Снейп: — Поттер, вы в своем уме? — А? Нельзя? — удивленно спросил Гарри. — Можно, но не в таких же количествах. — Ой, я и не подумал. — Неудивительно. Гарри нахмурился и отставил сахарницу в сторону. — Зачем вам свободная комната, вы ведь один живете? — Гарри не смог продержаться и пяти минут. — Хотел совместить ее с лабораторией, но пока не было времени, — ответил Снейп. — Понятно, — протянул Гарри. — А вы и на каникулах варите зелья? — Это моя работа, Поттер. — В каком смысле? Вы же учитель, зачем вам самому что-то варить? — Я варю зелья на заказ. Например, для того же больничного крыла. — Ух ты! Круто! А… — Хватит, Поттер. Аттракцион невиданной щедрости окончен. Я не буду больше отвечать на ваши глупые вопросы. — Они не глупые, — обиженно пробурчал Гарри. — Я так не думаю. Мальчик допил чай и молча уставился на профессора. — Идите в комнату и избавьте меня от вашего присутствия хотя бы до утра. — Я не знаю, глупый это вопрос или нет, но все же. Мне нужно мыть за собой посуду? — Сегодня нет, идите, — Снейп устало махнул в сторону двери. — Ладно. Спасибо за ужин, — ответил Гарри и ускакал наверх, громко, как казалось Снейпу, топая.
775 Нравится 210 Отзывы 299 В сборник
Отзывы (7)