ID работы: 9181886

Жизнь, Смерть и Время

Слэш
R
Заморожен
1735
_.Sugawara._ бета
Размер:
339 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1735 Нравится 302 Отзывы 935 В сборник Скачать

Глава двадцатая, в которой проходит подготовка к первому испытанию

Настройки текста
      Директор, изображая искреннее удивление и легкий испуг, отпускает всех остальных учеников по гостиным, а выбранных участников просит пройти в специальную комнату, которую оборудовали для Чемпионов.              Пока учителя пытаются призвать детей к порядку, директора о чём-то шепчутся в стороне, Стефани Сейер провожает долгим взглядом четырех новоявленных участников Турнира, уходящих через неприметную дверь к двум представителям Министерства — Людо Бэгмену и Бартемиусу Краучу-старшему.              — Думаете, мальчишка смог опустить свое имя? — возникает рядом с женщиной Грюм, одним глазом смотря в зал, а вторым на дверь.              — Если уж защита не пропустила официально титулованного Лорда Прюэтта, то думаете, что её смог обойти простой Регент? — Стефани смотрит на хмурую мадам Максим, которая пытается на французском что-то втолковать своим ученикам, часть из которых даже перешла на родной язык, не слушая директора. Дурмстранг в этом плане вёл себя тише, но косились на Дамблдора с подозрением, а кто-то с неприкрытой ненавистью.              — Значит кто-то парня подставил? — Аластор махнул рукой на бушующих подростков и предложил Сейер направится к чемпионам, ссылаясь на то, что без двух боевиков в зале точно справятся. Но только не в том случае, если Дурмстранг достанет свое второе оружие — посохи.              — Кому-то надо было, чтобы Поттер участвовал в Турнире, — Стефани принимает предложение Грюма, согласно кивая на то, что без них тут справятся. Сейчас важно было не дать Министерским погрызть учеников.              В небольшой комнате, оборудованной сейчас несколькими диванами и креслами около камина, письменным столом и стулом, Чемпионы сидели в разных концах. Рита Скиттер, как приглашенный журналист, потирала запястье, на котором виднелся несильный ожог — она успела кого-то достать, и судя по довольно сощурившемуся Краму, это было дело рук болгарина.              — Мистер Грюм! — подскочил с кресла Бэгмен, как-то неловко взмахивая руками, указывая на сидящего рядом с Виктором Гарри, — Тут такое дело… А вы кто, мисс?              — Я? — вскинула брови Стефани, осматривая толстоватого мужчину, одетого в оранжевый костюм в коричневую полоску, фиолетовый жилет и, слава Мерлину, простую белую рубашку. Людо так же пробежался глазами по одетой во все черное, кроме рубашки, женщине, — Стефани Сейер, нынешний преподаватель Защиты от Темных Искусств в Хогвартсе.              — ЗоТИ? — Крауч-старший медленно поднялся со своего места, смотря в глаза собеседнику, — У нас есть официальные сведения, что на этот пост назначили мистера Грюма.              — Я готова предоставить подписанный мною и магией контракт на один учебный год, — Сейер щелкнула пальцами и перед ней возник полупрозрачный пергамент с размашистой подписью, сделанной красными чернилами.              — Ладно, мы разберемся с этим позже, — Бартемиус еле заметно кивнул, пробежав глазами по контракту, — Сейчас надо решить что делать с несовершеннолетним участником Турнира…              — Гарри! — договорить мужчина не успел, как в комнату ворвался директор Дамблдор. Следом за ним поспевала МакГонагалл, Каркаров и Снейп, Флитвик и Спраут помогали Максим преодолеть невысокий коридор, — Гарри, это ты бросил свое имя в Кубок Огня?              — Нет, сэр, — спокойно ответил Поттер, встав со своего места. Следом за ним подскочили остальные участники.              — Но как-то же ваше имя оказалось в Кубке, мистер Поттер, — поджала и без того тонкие губы Минерва, — Использовали какой-то артефакт, не так ли?              — Нет, профессор МакГонагалл, — все так же спокойно отвечает Гарри, смотря на своих собеседников.              — Минерва, даже не думай обвинять ученика моего факультета в использовании запрещенных вещей, — зашипел не хуже змеи Северус, придвинувшись к декану Гриффиндора, — Как бы не был хитер, амбициозен и глуп мистер Поттер, он бы не полез туда, где его могут убить!              МакГонагалл не нашла, что ответить, только смотрела широко раскрытыми глазами на коллегу, который впервые на её памяти защищал Гарри.              — Вот именно, Минерва, ты же не думаешь, что четырнадцатилетний парень смог обойти защиту, выстроенную директором? — ласковым голосом спросил Филиус, поднимая взгляд на Стефани, — Скажите, мисс Сейер, вы же часто проходили мимо Большого Зала или сидели в нем, вы заметили что-то странное?              — Нет, мистер Флитвик, ничего такого, что могло бы скомпрометировать мистера Поттера, — улыбнулась краешками губ Сейер, — Несколько учеников с младших курсов пытались преодолеть защиту, но не смогли пройти дальше очерченного круга.              — Но как же… — хотела напомнить о близнецах МакГонагалл, но Дамблдор заставил её замолчать одним взглядом. А вот Крауч-старший заинтересовался, вопросительно глянув на Стефани, а потом на Снейпа. Оба только покачали головой, давая понять, что сейчас они ничего не скажут.              — Как бы не была прискорбна данная ситуация, но вынужден сообщить, что мистеру Поттеру придется участвовать в Турнире, — директор Хогвартса развел руками, пожимая плечами и следя за реакцией учеников. Крам нахмурился, Делакур удивленно вскинулась, а её глаза сверкнули голубым, Диггори задумчиво осмотрел конкурентов.              — То есть моего мнения никто спросить не хочет? — моментально вскинулся Гарри, сделав шаг вперед.              — Кидая имя в кубок, ученики заключают с ним своеобразный контракт, который нельзя разорвать, — ответил Дамблдор, снисходительно смотря на слизеринца.              — Но если мальчишка будет участвовать, то необходимо выдвинуть еще по одной кандидатуре от школ! — вставил свое слово Каркаров, взмахнув рукой в сторону Поттера. Северус, Стефани и Гарри поморщились. Грюм успел заметить презрение в глазах Флер и то, как Виктор отвел взгляд.              — Боюсь, мы не сможем этого сделать, — покачал головой Альбус, — Вы же видели, кубок уже потух, он не загорится снова только по вашему желанию.              Споры продолжались еще час. Скиттер, скучающая без дела, записывала что-то в свой блокнот, пока ей не дали возможность поговорить с каждым из участников. Интервью вышло коротким, Рита спросила про ощущения от внезапного участия, предположения по поводу туров и задала несколько вопросов о личной жизни. Гарри и Флер честно признались, что уже нашли своего партнера, Седрик пожал плечами и сказал, что встречается с девушкой с Рэйвенкло, а вот Виктор промолчал, а на повторный вопрос ответил что-то на болгарском. Судя по тому, как скривила рот Скиттер — фраза была непечатной.              — Не волнуйтесь, подобная информация не будет оглашена на первой странице уже в следующем выпуске, — журналистка убрала перо в специальный футляр, который был погружен в явно безразмерную сумку, — Я собираю информацию о Чемпионах, чтобы в конце Турнира напечатать о победителе и его соперниках.       

***

             Мнение школьников разделилось на три лагеря. Первый относился к Гарри враждебно и считал, что парень врет; в основном это были однокурсники Седрика и часть Гриффиндора, которые тоже хотели участвовать. Второй занял нейтральную позицию, среди них были Слизерин и большая часть Рэйвенкло. А вот третий Поттеру верил, здесь были ученики Дурмстранга и четвертый курс Слизерина, а так же Луна и Невилл. Остальные старались избегать любых упоминаний о том, что в этом году произошло что-то из ряда вон выходящее.              — Гарри, ты уверен, что нет никакой возможности отменить твое участие? — взволнованно спрашивала Гермиона сразу после того, как Чемпионов отпустили в гостиные, где их радостно встретили. Только своим змеям Поттер поклялся, что не кидал в Кубок свое имя, и подтвердил правдивость своих слов простым способом «Люмос-Нокс». Магия Гарри послушала, и Слизерин поверил парню, но кто-то все равно ходил на стороже, подозрительно поглядывая на Поттера.              — Я уверен, Мио, — отвечал Гарри, успокаивающе поглаживая подругу по руке. Панси поджимала губы, Блейз нервно прикусывал кончик пера, Рон задумчиво сидел с книгой, а Драко устроил настоящую истерику и был готов писать отцу, но Поттер успел его остановить.              — Нет необходимости сейчас беспокоить Лорда Малфоя по пустякам, — Гарри притягивает к себе партнера, поглаживая по волосам и стараясь успокоить. — К тому же, в свете некоторых событий, уверен, декан уже сообщил твоему отцу о произошедшем.              Сам Северус оказался на редкость добрым после произошедшего и даже несколько раз интересовался, не обижают ли Гарри другие факультеты. С такой же целью однажды Поттера вызвал к себе директор.              — Гарри, мальчик мой, — добродушно начал Дамблдор, как только Гарри сел на предложенное ему кресло, — Чаю?              — Нет, спасибо, профессор Дамблдор, я еще не проголодался после обеда, — улыбается краешком рта парень.              — Я позвал тебя, чтобы узнать, не обижают ли тебя в школе, — директор натянул улыбку, но было заметно, что он еле сдерживается, чтобы не нахмурится или скривиться.— Седрик рассказывал мне, что некоторые представители Гриффиндора и Слизерина хотели проклясть его.              — Не волнуйтесь, профессор, со мной все в полном порядке, — Поттер сидел ровно, слегка подергивая ногой.              — Точно? Ты ведь знаешь, что можешь в любом случае обратиться ко мне, если произойдет что-то из ряда вон выходящее, — директор выдержал паузу и, не дождавшись ответа, добродушно продолжил. — Особенно, учитывая нравы твоего факультета…              — Профессор, то, что происходит на Слизерине — там же и остается, — резче, чем стоило, ответил Гарри, подскакивая с места. — Если это все, то я, пожалуй, пойду. Мне еще надо до ужина закончить домашнюю работу.              — Конечно, мой мальчик, иди, — кивнул Дамблдор. Когда Поттер вышел, Альбус стянул с лица очки, устало потирая переносицу. — Где же я не углядел?..       

***

             Флер Делакур славилась своими связями с вейлами. Она была красива, умела очаровывать не только мужчин, но и женщин, прекрасно владела своим голосом, телом. Но редко кто замечал сквозь образ милой и застенчивой француженки опасную и расчетливую вейлу. Недаром они являются магическими существами. Не магами.        Существами.              Флер заметила неладное с Кубком за три дня до объявления результатов, но решила ничего не трогать и никого не тревожить. Не зачем было наводить панику, если ни один директор не шелохнулся что-то исправить. А ведь Дамблдор должен первым узнать, что с его защитой что-то не так. Но, видимо, не заметил.              Делакур присматривалась к Чемпионам.              Диггори не был для нее проблемой — слишком хилый, слишком скромный, слишком… Как они тут говорят? Хаффлапаффец? Седрик почти олицетворял свой факультет, но чувствовалось в нем что-то грозное. Но он был не ровня вейле.              Крам мог стать помехой на пути к победе. Сам болгарин выглядел этакой непреодолимой скалой без единой эмоции, но Флер прекрасно чувствовала любые колебания магии. Виктор волновался, переживал за кого-то и настраивал себя на победу. Таковы они — Дурмстрангцы. Не покажут своих страхов и слабостей. И если Делакур правильно поняла — у парня нет наследия, он самый обычный маг, только вот вампирские метки по всему телу доказывали вейле, что оппонент не так прост.              Поттер. Каждый раз, когда взгляд Флер останавливался на невысоком пареньке в зеленой мантии, вейла внутри требовала то ли преклониться, то ли атаковать. Мальчишка был явно не так прост, каким пытался казаться. Что-то пробивалось в нем… необычное.        Потустороннее.              Теперь, присмотревшись не только человеческим зрением к Хогвартсу, его ученикам и представителям Дурмстранга, Делакур поняла желание профессора Сейер посетить на один год Шотландию. Вокруг было много, невообразимо много интересного, из-за чего инстинкты были напряжены до предела. Многие слизеринцы умело прятали Дары и наследие, среди них же затесался парень с печатью Предателей Крови, который спокойно дружил с чистокровными и был партнером мальчика-сирены. Флер видела сильного менталиста с расшатанной психикой, которого сдерживала магия четверокурсника, видела парня из побочного Рода высших демонов, который повязал себя узами брака с близким ему родственником. Среди Рэйвенкло маги прятали некую тайну, до которой девушка не стала копать — ей было незачем, а еще что-то отталкивало от того, чтобы узнавать правду. Хаффлапафф оказался рассадником чистокровных, полукровок и магглорожденных в основном без наследия, но с огромным количеством Даров. А вот Гриффиндор…              Первый раз осмотрев весь стол львиного факультета, у Делакур возникло желание обратиться к Сейер. Потом она вспомнила, что женщина и так уже работает в Хогвартсе, а значит, не могла не видеть подобного. Гриффиндорцы были чем-то окутаны. Плотным туманом, сквозь который было видно ядра, закованные в блокираторы магии. Среди них Флер почуяла приятную на вкус магию, к которой тянуло, но найти его источник девушка долго не могла, пока не подвернулся удачный случай.              — Джинни, я же говорил, тебе надо самой спросить разрешения у Снейпа! — Делакур не собиралась подслушивать, так получилось случайно, что она, прогуливаясь по коридорам школы, наткнулась на брата и сестру.              — А я тебе говорю, Рон, что он меня пошлет куда подальше с такими просьбами! — Уизли уперла руки в бока, смотря снизу вверх на брата, — Джордж же тоже не просил у Снейпа доступ в гостиную. Я знаю, что его Фарли пустила, посоветовавшись со Снейпом.              Слушая перепалку Уизли, Флер медленно, но верно, осознавала, почему не могла распознать притягивающую ее магию сразу. Потому что источающее эту магию ядро было закрыто ограничителями, а поверх лежала фиктивная печать Предателей Крови. Кто-то хотел сделать девушку слабым магом или же среднячком и не дать развиться достаточно мощному потенциалу, который в любом случае был бы у младшей Уизли.              — Нехорошо подслушивать, мисс Делакур, — раздался глубокий шепот рядом с ухом вейлы, от чего Делакур чуть не подпрыгнула, но вовремя взяла себя в руки. За ее спиной стояла, ухмыляясь, Стефани.              — Я и не собиралась, мадам, — парировала Флер, развернувшись к собеседнице, — Так вышло, что я оказалась в нужное время и в нужном месте.              — Вот как? — Сейер распрямилась, наклонив голову и прислушавшись к разговору Рона и Джинни, — Тоже хотите доступ в гостиную Слизерина?              — Нет, мадам, — Делакур почувствовала, что слегка покраснела. Голубые глаза ее бывшей преподавательницы по боевой магии смотрели в самую душу, а вкупе с черными волосами по плечи и запахнутой черной мантией в пол, из-под которой выглядывали белые ворот и рукава рубашки, смотрелось жутковато. Шармбатонцы даже подумывали и делали ставки на то, какое наследие имеет Стефани. Самое популярное было вампирское.              — В гостиную Гриффиндора? — усмехается Сейер, смотря на краснеющую бывшую ученицу, — Разве вейлы краснеют не после того, как найдут партнера?              — Профессор Сейер, — зашипела не хуже змеи Флер, отпуская свою магическую часть, выпуская клыки. Глаза загораются голубым, зрачок становится вертикальным и все существо вейлы требует поединка.              — Спокойно, — хватило одного холодно брошенного слова и ледяного взгляда, как вейла успокоилась, пряча обратно клыки и возвращая в нормальное состояние глаза. Стефани улыбается краешком губ, выходя из прикрытия. Разговор сразу затихает, — Мисс Уизли, мистер Уизли, у вас все в порядке?              — Да, профессор Сейер, все в полном порядке, — отвечает Джинни, поправляя волосы. Рон кивает в подтверждение.              — Я услышала, что вы хотите попасть в гостиную Слизерина, мисс Уизли, — девушка медленно кивает, — Мой вам совет — просите об этой услуге у Прюэттов, они вам точно не откажут.              — Джордж сказал, что не имеет права просить о подобном, так как он тоже является гриффиндорцем, — ответила Джинни, а потом немедленно закрыла рот рукой, осознав, что только что сказала им женщина.              — Вы знаете? — тихо прошептал Рон.              — Вы же не забыли о возможности преподавателей видеть фамилии учеников? — вопросительно выгнула бровь Сейер.              Дальнейшее слушать Флер не было смысла, поэтому она развернулась и направилась в обратную сторону, чтобы все хорошенько обдумать.       

***

             Близилось время первого испытания. Седрик тщетно старался выведать у преподавателей хоть крупицу информации, Флер присматривалась к ученикам и учителям магическим зрением, рассматривая потоки и колебания магии, а Виктор щеголял по Хогвартсу с видом знающего человека. Или он старался сделать вид, что все знает.              В отличие от остальных участников Турнира, Гарри не парился и спокойно ходил на уроки, занимался домашним заданием и не пропускал ни одного факультатива Сейер. Слизеринцы полюбили строгую, но приятную женщину, которая знала больше, чем многие чистокровные, а так же могла остановить на время распри между факультетами. На её дополнительных занятиях не было деления по факультетскому, половому признаку или по чистоте крови. Все занимались одной большой кучей, хотя некоторые гриффиндорцы изредка нарывались.              — Эй, Гарри, — Фред и Джордж, с недавних пор ходящие везде, за исключением некоторых занятий, вместе, выловили Поттера после обеда около библиотеки, — Приходи сегодня после отбоя на Астрономическую башню.              — Тебя там ждет незабываемый сюрприз, — добавил Джордж, проводя перед собой рукой, будто прямо сейчас вместо коридора перед ними был тот самый сюрприз.              — И приятное знакомство, — подмигнул Фред, и близнецы скрылись на ближайшим поворотом. Гарри, решив не задавать лишних вопросов, потому что знал, что ответы на них не получит, поспешил в библиотеку, где его уже ждали друзья.              Эссе по травологии последнее время стали труднее, поэтому слизеринцам помогал Невилл, у которого не до конца проснулся Родовой Дар друидов, и парень понимал растения как никто другой. У Лонгботтома была извечная проблема с зельеварением, его котлы плавились, взрывались, зелья получались не шибко хорошие и редко тянули на удовлетворительно. Но как только Снейп, пожаловавшийся на «бездарного» ученика Люциусу, получил содержательное письмо от Августы Лонгботтом, бабушки Невилла, входящей как и Малфой в Попечительский Совет, то пересмотрел отношение к ученику.              Друиды прекрасно разбирались во взаимодействии трав друг с другом, их влиянии на магию, но не наоборот. Поэтому Невилл никогда не мог понять как правильно воздействовать магией на котел и варящееся в нем зелье, пока Северус не устроил его на дополнительные занятия вместе с несколькими учениками с разных факультетов и курсов с такой же проблемой. Как оказалось, некоторые даже не знали о наличии у себя Даров.              Поздно вечером, отговорившись от Драко тем, что близнецы звали на встречу только его, поцеловав партнера в щеку и накинув мантию-невидимку, Гарри выскользнул из гостиной Слизерина, удачно проскочив мимо Снейпа. Путь до Астрономической башни предстоял долгий, поэтому Поттер захватил с собой Карту Мародеров, чтобы следить за передвижениями учителей и Филча, хотя с последним волноваться не стоило — Хранитель благоволил Слизерину и Рэйвенкло, поэтому очень редко представители данного факультета удостаивались отработки от него.              Почему Гарри не додумался сразу посмотреть на Карте на Астрономическую Башню, парень не знал, скинув мантию на подходе к лестнице и убрав Карту во внутренний карман мантии. Наверху, на достаточно большой круглой площадке, прислонившись к ограждению, спиной ко входу стоял рыжий парень, в котором Поттер сначала разглядел Фреда из-за зеленых деталей в одежде.              Только вот магия была явно не Прюэтта.              — О, мистер Поттер, — рыжим незнакомцем оказался Чарльз Уизли, второй сын в семье, — Вы все-таки пришли.              — Как я мог не прийти, когда Фред с Джорджем так настойчиво меня сюда приглашали? — пожимает плечами Гарри, подходя немного ближе к Чарльзу, — Как вы попали в школу, мистер Уизли?              — О, прошу, просто Чарли, — усмехнулся Уизли, снова поворачиваясь лицом к ограждению, опираясь на него руками. Магия, которой парень подкрепил свою фразу, закрепила разрешение, — Фред и Джордж нашли какой-то тайный лаз в Запретном Лесу, ведущий в подземелья.              — Тогда зови меня Гарри, — Поттер подошел к ограждению, слегка наклоняясь, чтобы посмотреть вниз. Если что, он успеет применить чары левитации, — Но мне казалось, что ты работаешь драконологом в Румынии.              — Верно, — усмехнулся Уизли, неотрывно смотря на верхушки вековых деревьев. Гарри заметил, что как бы Чарли не пытался казаться расслабленным, он излучал напряжение, а из глаз не ушло профессиональное наблюдение — парень в школе был одним из лучших ловцов, а сейчас работал со снитчами больших размеров. И более опасными, — Я здесь по работе.              — По работе? — переспросил Поттер, хмурясь. Что может делать драконолог по работе около Хогвартса? Только если… Озарившая парня догадка заставила вздрогнуть и перевести неверящий взгляд на собеседника, — Испытанием первого Тура будут драконы?!              — Именно, — тяжело выдохнул Чарли, — Кто-то этим летом писал Попечителям и моему начальнику о том, что нам ни в коем случае нельзя соглашаться на помощь в организации Турнира, но буквально недавно мистера Никулэску будто подменили и он настаивал на том, что именно наш заповедник самый лучший и именно нам надо быть в Турнире.              — Поэтому вы здесь, — кивнул Гарри, теперь абсолютно другим взглядом осматривая пейзаж — где-то там сидели в огромных клетках драконы.              — Еще мать постоянно давила тем, что я давно не был дома и мне надо навестить их и Рона, Джорджа и Джинни, — Уизли устало покачал головой, — Я как-то пытался образумить её и доказать, что Слизерин это не приговор для Фреда, но она меня не слушала. А сейчас еще с Перси поссорилась, потому что тот пошел работать в Министерство в отдел Крауча-старшего.              — Мы, кажется, немного отклонились от темы, — улыбнулся краешком губ Поттер, смотря на причитающего о свой семье Чарли. Рон иногда вел себя очень похоже, когда речь заходила о Перси или Джинни.              — Да, прошу прощения, — Уизли устало потер лицо рукой, — Я слышал про тот не вышедший за пределы школы «скандал», — кавычки так и повисли в воздухе, — И прошу тебя, Гарри, быть очень аккуратным. Изначально я не понимал, зачем мы везем четвертого дракона, если участников может быть всего три, а теперь, — Чарли неопределенно взмахнул рукой, — Они привезли Венгерскую Хвосторогу. Мне объяснять, чем она опасна?              — Острыми шипами, которые располагаются не только на хвосте, но и по всей спине, а так же на голове, — драконолог одобрительно покивал головой, оставшись довольным знаниями парня.              — Еще мы привезли Шведского Тупорылого, почти не опасна, если избегать ее пламени и не злить, — начал рассказывать парень, — Валлийского зеленого, у которой самое опасное — струя пламени. Она не нападет, если ее вообще не трогать. И еще Китайский Огненный шар, самая агрессивная и самая огненная.              — Получается, что три из четырёх опасны исключительно пламенем, а вот Хвосторога еще опасна шипами, — Поттер почесал подбородок, — Кому-то очень не повезет с ней.              — Надеюсь, что не тебе, — улыбнулся Чарли, но вышло у него крайне грустно.              — Так-так, какая милая картина, — раздался голос со стороны входа на площадку Астрономической Башни. Развернувшись, Гарри и Чарли столкнулись взглядами с голубыми глазами, — А меня коллеги уверяли, что сюда никто не ходит по ночам, за исключением занятий по астрономии.              — Доброй ночи, профессор Сейер, — Поттер выражал собой полное спокойствие.              — Десять баллов со Слизерина за прогулки по школе после отбоя, мистер Поттер, и отработка со мной две недели, — холодно ответила Стефани, держа палочку с зажженным люмосом, — Мистер Уизли, я полагаю? — Чарли медленно кивнул, — Мне стоит проводить вас до кабинета директора или вы покинете школу тем же путем, которым пришли?              — Второе, миссис Сейер, — ответил Уизли. Женщина дернула уголком рта, выражая свою неприязнь.              — Мисс Сейер, мистер Уизли, — Стефани осмотрела ученика и, поправив мантию, развернулась к выходу, — Прошу за мной.              Гарри и Чарли молча последовали за преподавателем, стараясь не разговаривать друг с другом. Когда они проходили мимо статуи некой ведьмы в подземельях, Уизли затормозил, извинившись перед Сейер.              — Мне сюда, спасибо, что проводили, — саркастично поблагодарил Стефани парень, указывая рукой на закуток с ведьмой, — Гарри, будь осторожен, — Чарли наклонился к парню, собираясь заключить того в объятия, и Поттер решил не сопротивляться, — Будь с ней осторожен, она хоть и выглядит безобидно, но опасностью от нее веет похлеще, чем от Снейпа или Флитвика.              — Ты это чувствуешь? — так же тихо спрашивает Гарри, получая в ответ еле заметный кивок. Отстранившись, Уизли еще раз прощается со слизеринцем и скрывается в темноте ниши.              — Вы идете, мистер Поттер? — Сейер постукивает каблуком по полу, стоя поднятой палочкой, освещая коридор впереди.              — Да, мадам, — Поттер бросает последний взгляд на статую и, развернувшись, следует за преподавателем к гостиной факультета.       

***

             — Прости, Гарри, — хором произнесли близнецы, возникнув в гостиной Слизерина за спиной сидящих на диване Драко, Гарри и Рона. Фред взял на себя основное слово, — Если бы мы знали, что коридоры патрулирует Сейер — перенесли бы встречу.              — Что произошло? — сразу обернулся Малфой, упираясь взглядом в парня. Поттер закатил глаза, незаметно сжимая пальцы партнера.              — Я встретился вчера с Чарли на Астрономической Башне, — поведал Гарри, — Он рассказал про то, что они привезли для первого испытания драконов, а нас застукала Сейер.              — Она всегда обходит все закутки и башни во время дежурства, — поддакнул Джордж.              — Даже Снейп таким не заморачивается, — кивнул Фред.              — И что потом? — в глазах Драко можно было заметить неприкрытую ревность.              — Во-первых, Драко, нет смысла ревновать меня к пока что Предателю Крови, — Поттер извиняющимися глазами посмотрел на Рона, который только отмахнулся, — Во-вторых, я с таким же успехом могу ревновать тебя к ученикам Дурмстранга, с которыми ты последнее время тепло общаешься.              — Но я… — попытался оправдаться Малфой, но парень приложил палец к его губам, заставляя замолчать.              — А в-третьих, Чарли ушел тем же путем, которым его привели близнецы, — закончил Гарри. Рон с интересом глянул на братьев, которые заговорчески ему подмигнули.              — Значит первое испытание — драконы? — с интересом протянул Уизли, — С ними придется драться?              — Учитывая то, что среди них есть самка Венгерской Хвостороги — вряд ли, — пожал плечами Поттер, игнорируя испуганные и удивленные взгляды друзей, — Скорее всего испытание на живучесть.              — Сделай что-то под носом дракона и вернись живым? — Рон почесал затылок, поджимая губы, — Опасную игру затеяли те, кто предложил провести Турнир.              Гермиона и Панси, узнавшие о предстоящем испытании, побледнели и были готовы писать в Министерство или Аврорат, но Блейз сумел их убедить, что, раз драконы были привезены, значит испытание одобрено и ничего опасней защиты ученикам не надо будет использовать. Наверное.              Перед самым испытанием в школу был приглашен Гаррик Оливандер, мастер по изготовлению волшебных палочек, в качестве эксперта для проверки единственного орудия Чемпионов. Он стоял в большом помещении с окнами под потолок, без единого предмета мебели. Вместе с ним около стены расположились директора, Бэгмэн и Крауч, а так же Рита Скиттер, тщательно следящая за каждым передвижением волшебников в комнате.              — Так-так, — первой в руки Оливандеру попалась палочка Диггори, — Палочка в прекрасном состоянии! Волос из хвоста самца единорога, ясень, тридцать один сантиметр, хорошая упругость. Помнится, когда я добывал сердцевину для нее, единорог чуть не проткнул меня рогом, когда я дернул его за хвост.              Гарри и Флер синхронно поморщились столь варварскому методу добычи ценных ингредиентов. Обычно самцы единорогов более лояльны к магам и готовы сотрудничать в обмен на еду или магическую подпитку, поэтому их волосы не сильно ценятся на рынке ингредиентов.              Оливандер повел палочкой в воздухе, рисуя серебристую спираль. Палочка послушно следовала указаниям волшебника, а брови Виктора поднимались все выше и выше.              — А разве палочка будет слушаться иной маг? — шепотом спрашивает Крам у стоящего рядом с ним Поттера.              — Вообще нет, но почти все палочки Хога — творения этого мужчины, — так же шепотом поведал парень, но заметил, что Делакур их услышала и слегка усмехнулась.              — Подтяните свой английский, мистер Крам, — без тени злобы посоветовала девушка, не поворачиваясь к парням. Виктор белозубо улыбнулся.              — Прекратите соблазнять моих друзей, мисс Делакур, — внезапно чисто и без акцента произнес болгарин, продолжая улыбаться. Вейла удивленно повернулась к нему, но тут же улыбнулась в ответ.              — Ох, прошу, мисс Делакур, вы следующая, — Оливандер жестом пригласил Флер к себе. Девушка изящно подлетела к мужчине, вытаскивая из чехла на поясе красивую палочку с ажурными узорами. Мастер поднял ее на уровень глаз, тщательно рассматривая, — Двадцать четыре сантиметра, из розового дерева, не гнется и… О, Мерлин! Сердцевина…              — Волос вейлы, моей бабушки, — гордо ответила Флер. Дамблдор удивленно приложил руку к груди, Бэгмэн заметно покраснел, а затем побледнел. Крауч и остальные директора внешне оставались спокойными.              — Да… — Оливандер как зачарованный смотрел на палочку, — Я никогда не использовал их для изготовления палочек, — «Ну и зря» синхронно, но очень тихо отозвались Бартемиус и мадам Максим. Каркаров посмотрел на них с немым вопросом, — Они получаются очень темпераментными. Но каждому свое, и если она вам подходит, то у меня нет никаких претензий. Продемонстрируйте, пожалуйста, простенькое заклинание.              Делакур забрала свою палочку из рук мастера, несколько ласково огладив самый кончик.              — Орхидеус, — из палочки выскочил букет свежих и приятно пахнущих орхидей. Оливандер пару раз кивнул головой, отмечая прекрасное единение палочки и мага.              — Мистер Крам, прошу вас, — Гаррик подозвал к себе болгарина. Виктор вручил мужчине палочку, — Так-так, творение Грегоровича верно?              Виктор кивнул, сунув руки в карманы форменных штанов.              — Так, — Оливандер поднял палочку на уровень глаз, всматриваясь, — Граб и сердечная жила дракона?              Виктор снова кивнул. Гаррик неодобрительно поджал губы.              — Толстовата, довольно жесткая, двадцать шесть сантиметров, — Оливандер еще раз внимательно присмотрелся к палочке болгарина и, наконец, передал ее обратно хозяину, — Продемонстрируйте что-нибудь.              — Авис, — Виктор взмахнул палочкой и из нее вырвалась стайка птичек, которые быстро скрылись в приоткрытом окне.              — Хорошо, — кивнул мужчина, — Мистер Поттер, остались только вы.              Гарри подошел к мастеру, вспоминая, как тот нахваливал его палочку перед первым сентября первого курса. Палочка буквально спустя несколько секунд оказалась в руках Оливандера.              — Ох, хорошо ее помню, — кивнул мужчина, осматривая артефакт со всех сторон, — Одно из моих лучших творений — остролист, перо феникса, двадцать восемь сантиметров. Она в прекрасном состоянии.              Мужчина взмахнул палочкой, создавая небольшой вихрь, который исчез буквально спустя несколько секунд. Рита усиленно что-то строчила в блокноте, Бэгмэн с нетерпением ожидал окончания проверки — он хотел сделать снимок Чемпионов.              — Я закончил, — Оливандер вернул палочку Поттеру, отступая на несколько шагов назад.              — Тогда дети могут быть свободны, — улыбнулся Дамблдор, но вперед него вылез Людо.              — А как же фото?! Нам необходимо сделать фотографии для «Пророка»! — мужчина буквально втащил в комнатку фотографа, которых настолько сильно сжимал камеру, что у него побелели пальцы, — Рита, скажите, вам нужны фотографии Чемпионов по отдельности?              — Конечно, — кивнула женщина, не отрываясь от записей.              И вот тут начались проблемы. Сделать по несколько колдографий каждого ученика получилось быстро, а вот с общей возникла одна большая проблема — мадам Максим. Директор Шармбатона просто не вмещалась в кадр, а места в помещении не хватало для того, чтобы фотографу отойти на нужное расстояние.              Вопрос был решен при помощи Крауча, который трансфигурировал красивое кресло, посадил в него Олимпию, поставил по правую руку от нее Флер, по левую — Гарри. Сзади разместился вполне высокий Виктор, рядом с которым занял место Каркаров. Остальные расположились полукругом, и парнишка фотограф наконец сделал снимки.              — Мистер Поттер, мистер Диггори, мистер Крам, мисс Делакур, теперь вы можете быть свободны, — Дамблдор добродушно улыбнулся указывая на дверь, — Первое испытание пройдет уже завтра, будьте готовы.              — Придурок, — хихикнула Флер, когда Седрик быстрым шагом скрылся из виду, — Розовое дерево, как он до такого додумался?              — Солидарен, — усмехнулся Виктор снова без намека на акцент, — Граб? Где он его откопал?              — Хотите сказать, что самый лучший мастер по изготовлению волшебных палочек во всей Британии Оливандер, ошибся? — саркастично спросил Гарри, из-за чего иностранцы зашлись тихим смехом.              — Меня больше интересует откуда у тебя вторая палочка, — Делакур соблазнительно улыбнулась, подвигаясь ближе к Поттеру.              — Мисс Делакур, попрошу, у меня есть партнер! — шуточно начал отбиваться Гарри, — Пойдемте.              Парень привел иностранцев в один из неиспользуемых кабинетов, который они втроем проверили на всевозможные заклинания, а затем в три палочки запечатали дверь и установили звуконепроницаемый купол.              — Раз уж мы оказались заперты в одной комнате, разрешаю вам называть меня по имени, — торжественно объявил Поттер, магией закрепляя свои слова. Флер и Виктор ответили тем же. В руках у Гарри оказалась абсолютно гладкая черная палочка с еле заметным узором на рукоятке, — Давно вы заметили?              — Я заметил, что при преподавателях у тебя одна палочка, а когда ты остаешься один или с близкими друзьями — другая, — Крам продолжал говорить без акцента, и Гарри сделал вывод, что болгарин старается отогнать от себя фанатов таким образом.              — Я просто чувствовала некоторое несоответствие во вкусе твоих заклинаний, — улыбнулась Делакур. Сейчас она не источала соблазнительность вейл и можно было увидеть ее истинное лицо. Ну, не прямо-таки истинное, но без магической дымки, застилающей глаза неспособным защитить себя магам.              — Как понимаю, у вас абсолютно другое наполнение палочек? — решил сменить тему Поттер.              — Моя сделана из сосны, — Флер одним движением пальцев вытащила палочку, любовно огладив ее, — А вот с сердцевиной этот «мастер» угадал. Впрочем, вейлы действительно редко отдают перья и волосы, но только здесь волосы моей матери, бабушка сейчас… Не с нами.              — У меня из красного дуба с сердцевиной из пера птицы-гром, — Виктор развернул свою палочку рукояткой вверх, демонстрируя вырезанную из древесины голову хищной птицы, — Грегорович работает почти со всем подряд и образ палочки делает подходящий самому хозяину. Он редко изготавливает палочки заранее.              — Кедр, — Гарри прокрутил палочку между пальцев, — А сердцевина из хвоста фестрала.              — Мощно, — серьезно кивнула Делакур, — Предлагаю стать магическими «друзьями».              — Не вредить друг другу без особой надобности и повысить силу лечащих заклинаний, если мы будем накладывать их друг на друга? — уточнил Поттер.              — Да, — кивнула девушка, — Я хотела предложить такое всем вам, но Диггори кажется странным типом.              — Да, он мне показался каким-то заторможенным и… — Крам призадумался, подбирая слово, — Ведомым.              — Поэтому я решила ограничиться нами тремя, во избежание, так сказать, — Флер вытянула руку с палочкой вперед, зажигая несильный голубой огонек. Виктор повторил действия девушки, но у него зажегся красный огонек. Гарри постоял с минуту, раздумывая над чем-то и, придя к какому-то выводу, протянул палочку вперед, зажигая зеленый огонек.              Слова клятвы были произнесены, три цвета смешаны и спустя несколько мгновений на руках каждого из троицы лежит по небольшому изумруду.              — Вода? — спрашивает, скорее сама себя, Делакур, обращая камень в небольшое колечко и трансфигурируя из нитки цепочку. Виктор помогает девушке застегнуть украшение на шее.              — Возможно, он не даст нам утонуть в ванной, — серьезным тоном предполагает Поттер, повторяя действия девушки, только цепочку трансфигурировать ему не надо — у парня на шее висит артефакт, защищающий от ментальных проникновений. К нему он и подвешивает колечко из изумруда.              Крам особо не заморачивается и, проявив кольцо на среднем пальце правой руки, прикрепляет камешек к нему. Гарри успевает отметить, что кольцо не Родовое, а значит является каким-то артефактом. И ведь в основном иностранцы не прятали кольца, показывающие их силу. Тот же Александр сверкал перстнем Графа, что приравнивалось в Великобритании к перстню Лорда. А вот Фред предпочел скрывать свое, чтобы не возникало лишних пересудов вне факультета.              — А вот теперь можно отправится на обед, — хлопнула в ладоши Делакур, снова напуская на себя гламур вейлы. Впрочем, на парней теперь это не действует и они видят исключительно ту Флер, с которой только что общались.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.