***
Золотое яйцо водрузили в гостиной четвертого курса на специальную подставку и поставили на каминную полку. Единогласно было решено отметить то, что Гарри сумел выжить в первом испытании и даже пройти его без ранений. После того, как трибуны убрали, а драконологи быстренько ушли куда-то в сторону Запретного леса, к мадам Помфри попало трое гриффиндорцев и двое слизеринцев с просьбой о успокаивающем. — Мантикора их раздери, этих организаторов с их драконами! — всплескивала руками колдоведьма, мечась между стеллажами и смешивая крепкое успокоительное с водой, — Мало того, что детей чуть не угробили, так еще и на зрителях сказалось! Драко, Гермиона, Симус, Лаванда и Дин синхронно кивнули, принимая из рук женщины стаканы с зельем. Оба факультета, пока шли от входа к Больничному Крылу, забыли на время о вражде и ругались на всех организаторов, начиная некими директорами, создавшими этот Турнир, и заканчивая Министром, который сейчас вновь одобрил его проведение. — Мы сначала думали, что Поттер хотел так выпендриться! — воскликнул на эмоциях Финниган, взмахивая руками и чуть не задевая идущего рядом с ним Томаса, — Мол, национального героя все забыли, как только он попал на Слизерин, а тут такой повод покрасоваться! — Ага, а оно вот как! — Браун всхлипнула, утирая глаза рукой, — Драконы! Венгерская Хвосторога! Это конечно понятно, что они выбирали по жеребьевке, но ведь кто-то привез столь опасного дракона! И ведь они могли что-то отменить! — Именно! — Дин кивнул, — Ладно Диггори, он с седьмого курса и многое уже знает, но Поттер четверокурсник! — Я о том же говорила преподавателям, когда Кубок выдал его имя, — Гермиона пылала праведным гневом, — А они все отмахивались, говорили, что раз он решил участвовать, то должен сам решать свои проблемы. — А он перед всеми тогда поклялся, что не бросал свое имя в Кубок, — подал голос Драко, шедший все время тихо и не желая разговаривать с гриффиндорцами, но тут его прорвало, — Я собирался отцу писать, да меня отговорили и ему декан уже написал. Я предлагал ему написать Сириусу и Вальбурге! Уж те то могли что-то сделать, он ведь им родственник! — Так почему не написали? — тихо спрашивает Лаванда. — Гарри сказал, что «нечего крестного и Леди Блэк тревожить по таким пустякам, сам разберусь с возникнувшими проблемами», — процитировал Поттера Малфой, — А потом я решил сам написать о происходящем, так оказалось, что письма просто не доходят до адресата! А обходной путь я найти не успел, уже объявили о первом испытании. Так компания дошла до владений колдоведьмы. — Знаете, — задумчиво протянул Симус, когда мадам Помфри отвлеклась на зашедших к ней учеников Хаффлапаффа, — Я что-то ни разу не замечал слизеринцев в Больничном Крыле, — парень внимательно осмотрел парочку змей, сидящих на противоположной кушетке, — Уж сколько раз я за месяц сюда попадаю, а зеленые мантии вижу раз или два в два месяца. — О, да! — усмехнулся Дин, хлопнув друга по плечу. Успокаивающее почти подействовало, — Симус у нас мастер все взрывать, даже используя обычную левиосу. — Серьезно? — вскинул бровь Драко, как-то по-другому осмотрев гриффиндорца, — Финниган, ты ведь полукровка? — А что, общаться перехотелось? — резко ощетинился парень, злобно взглянув на Малфоя. — Больно надо было начинать, — отмахнулся слизеринец, — Просто, если у тебя отец маггл, то наследия у тебя быть не может, зато может быть какой-то Дар, если мать маг в каком-то поколении. — Дар? — переспросил Томас, вопросительно смотря на слизеринцев. — Да, Родовой Дар, — внезапно откликнулась Лаванда, — Он передается по наследству любым детям, которые достаточно сильны магически, чтобы этот Дар развивать. Возможно, у твоей матери был какой-то дар, который она либо не развивала, либо не обращала на него внимания, потому что иначе она должна была рассказать об этом тебе. — Брауны… — Гермиона постучала пальцем по своему подбородку, — Точно! Фамилия входила в приписку к списку чистокровных семей Магической Великобритании. — Да, — отмахнулась девушка, тряхнув кудрями, — Мы никогда не видели проблемы в связях с магглорожденными и сквибами, зато развивали свой Дар. — Артефакторы, верно? — Драко даже слегка улыбнулся, чем очень сильно удивил парней с Гриффиндора. Лаванда кивнула, — Дети от связи с магглорожденными и сквибами считаются чистокровными и полукровками, но и тут есть куча подводных камней и оговорок. — А от связи с магглами рождаются исключительно полукровки, которые, в зависимости от того, кем является его родитель-маг, наследуют Дар или наследие, — просвятила друзей Браун. Симус задумался над словами девушки, а Дин вперился взглядом в Драко. — Малфой, — парень вопросительно посмотрел на гриффиндорца, — Есть ли возможность узнать кем был мой отец? — Ты тоже полукровка? — спросил Драко. Томас неуверенно кивнул, — Можно попробовать провериться в Гринготтсе, но гоблины смогут сказать тебе об отце, только если он был магом хоть в каком-то поколении и не ушел из Магического Мира. — То есть, если мой отец был магглорожденным, то найти его я не смогу? — в голосе Дина промелькнула некая горечь, которую парень быстро взял под контроль. — Мама отказывается мне говорить, как его звали, чтобы я не искал его. — Возможно, твой отец пытался скрыть вас с матерью от Пожирателей Смерти или от Министерства и еще одной оппозиции, так как в том году ситуация в Магическом Мире сильно накалилась, — предположил Малфой. — А зачем прятать ребенка с женой от Министерства и иной оппозиции? — спрашивает у друга Гермиона. Симус с Дином переглядываются, а потом вопросительно смотрят на Лаванду. — Вы про Орден Феникса? — уточняет Браун, ловя удивленные взгляды слизеринцев, — Отцу буквально недавно пришло приглашение для вступления в этот Орден от некого анонима, но почерк уж больно похож на директорский. — Он согласился? — аккуратно уточнил Драко. — Еще чего! Чтобы Брауны якшались с какими-то неизвестными организациями, которые и в Министерстве не зарегистрированы? — девушка нахмурилась, — Да я лучше попробую у Лорда Прюэтта его магическую пару увести! — Прюэтта? — вскинул брови Симус, а потом хлопнул себя по лбу, — Точно! Вечно забываю, что Фред фамилию сменил. — Так при чем тут Министерство и… — Грейнджер обернулась, посмотрев, где сейчас находится колдоведьма. Мадам Помфри хлопотала с барсуками, которые пришли с какими-то непонятными жалобами, — Орден Феникса? — При том, что отцом Томаса спокойно мог быть кто-то из Пожирателей или из тех, кто поддерживал Темного Лорда, — пояснил Драко, заметив страх на лице Дина, — Но если твоей матери, Томас, не стерли память и она помнит и его имя и фамилию, и то, как он выглядел, то там все было взаимно. — Значит… — Лаванда не успела начать мысль, когда в Больничное Крыло ворвался черным вихрем Снейп в сопровождении Сейер. — Мадам Помфри! — раздался звучный голос декана Слизерина, отразившийся в высоких сводах лазарета. — Не пугайте детей, профессор Снейп! — воскликнула Поппи, прикрывая своим телом маленьких хаффлапаффцев, которые вздрогнули от внезапного появления преподавателей. Пока женщина ругалась о чем-то с Северусом, Стефани скользила взглядом по обстановке лазарета, остановившись на замерших гриффиндорцах и слизеринцах. Постояв еще какое-то время для вида рядом с шипящим мужчиной, Сейер скользнула в сторону и оказалась рядом с небольшой компанией. — Мисс Браун, мисс Грейнджер, как ваше самочувствие? — участливо спрашивает женщина, опираясь руками на подножье кушетки. — Вполне сносно, мадам, — улыбается Лаванда, а Гермиона кивает в знак согласия. — Мистер Томас, мистер Финниган, мистер Малфой? — Сейер оборачивается к парням, которые так же заверяют, что вполне неплохо себя чувствуют, — Тогда отлично. Минерва искала всех своих учеников, чтобы сообщить об отмене моего факультатива в эту субботу, но я лично вам сообщаю, что факультатив не отменен и вы можете спокойно прийти. Подростки кивают, давая понять, что они приняли информацию к сведению. — А о чем декан ругается с мадам Помфри? — заинтересованно спрашивает Драко. — Там какое-то дело об аллергии одного из первокурсников, — махнула рукой женщина, — У мальчика высыпали красные пятна на лице от модифицированного перечного зелья, в который добавляли не магическую разновидность мяты для вкуса. Договорить снова не дают. В лазарет стучится Гарри, проскальзывая в оставшуюся после прихода Снейпа приоткрытую дверь. Следом за ним возникает Панси, что сразу находит глазами Гермиону и легко ей улыбается. Поттер извиняется перед деканом, колдоведьмой и Сейер, и проскальзывает к компании на кроватях. — Блейз сказал, что вы решили сходить к мадам Помфри за успокоительным, — Гарри садится рядом с Драко, предварительно приветственно кивнув гриффиндорцам. — Последнее время декан сам не свой, поэтому мы решили его не тревожить по пустякам, — пояснил Малфой, придвигаясь ближе к партнеру. — Доброго дня, профессор Сейер, — Паркинсон аккуратно устраивается рядом с Грейнджер, поправляя юбку. — И вам, мисс Паркинсон, — улыбается Стефани, — Как самочувствие? — Могло быть и лучше, но вполне сносно, — кивает Панси, незаметно сжимая ладонь Гермионы. — Тогда я, пожалуй, пойду, — кивнула женщина, выпрямляясь и поправляя мантию, — Мистер Поттер, не подскажете, где сейчас мистер Забини? — Кажется, они с Роном собирались прогуляться до совятни, — охотно поведал Гарри. — Благодарю, — Сейер развернулась, слегка взмахнув черной мантией, и направилась в сторону выхода, на ходу что-то сказав Снейпу. Мужчина бросил последний взгляд на слизеринцев и удалился вслед за Стефани. После небольшой проверки от колдоведьмы, слизеринцев с гриффиндорцами выставили из лазарета, посоветовав отлежаться один день и восстановить душевное равновесие после потрясений. Четверокурсники покрутили мысленно пальцем у виска и направились в библиотеку делать домашнее задание на завтрашний день. Уроки никто не отменял.***
— Ну Гарри, — хором в который раз взвыли Рон и Блейз, — Ну послушай! — Да не буду я! — не выдержал Поттер, захлопнув книгу. Прошло уже около недели после первого испытания, яйцо так и стояло на подставке на каминной полке, радуя четвертый курс осознанием того, что их однокурсник остался жив, — Вам надо — слушайте! До двадцать четвертого февраля еще два с лишним месяца, а у нас еще на носу Святочный Бал! — Думаешь, что-то может проясниться на нем? — спросила Панси, которой тоже пришлось оторваться от книги. — Уверен, — коротко ответил Гарри. Один раз он уже попытался открыть яйцо под натиском близнецов Прюэттов, но все, что они тогда услышали, неразборчивый визг. Тогда было решено подождать и понаблюдать за директорами и прибывающими время от времени министерскими работниками. — Но ведь можно узнать все сразу, найдя способ послушать послание, — возразил Драко, которого раздирало любопытство, но он старался не подавать виду. — Драко, и ты туда же, — тяжело вздохнул Поттер, откладывая окончательно книгу и упираясь лбом в плечо партнера, — Панси, будь добра, принеси яйцо раздора. Слизеринцы разразились смехом. Паркинсон сняла с подставки трофей и протянула его Гарри. — Слушай, а разве ты не можешь услышать то, о чем там говорится? — внезапно осенило Гермиону, — Звуки из артефакта очень похожи на те, которые вы мне описывали как крик Банши. — А ведь действительно есть что-то похожее, — оживился Забини. — Ладно, раз вы так настаиваете, — Панси наложила вокруг их места полог тишины, чтобы не напугать однокурсников и не разбудить тех, кто уже лег спать. Яйцо открывалось простым поворотом небольшого выступа на верхушке. Раздался оглушительный визг, слизеринцы синхронно поморщились и закрыли уши, Рон подсуетился и накрыл ладони Блейза своими, чтобы уменьшить парню шум. У сирен был очень чувствительный слух. Паркинсон взмахнула несколько раз палочкой над открытым яйцом, проговорила что-то, что остальные не расслышали и нахмурилась. — Это песнь речных русалок, которые в магическом родстве с банши, — поясняет девушка, закрыв яйцо, чтобы ее могли услышать, — Там что-то про озеро и друзей. — Озеро — это наверняка Черное Озеро, — оживился Уизли, отпустив Забини, — А если про друзей, то придется, скорее всего, спасать их от Кальмара или гриндиллоу. — Хочешь сказать, что организаторы поместят школьников под воду в середине февраля и заставят участников за ними нырять? — ужаснулась Грейнджер. — О, да, они могут, — усмехнулся Гарри, бросив на книгу, которую читал до этого, взгляд. Возвращаться к чтению уже не хотелось, зато хотелось успокоить беснующего партнера, который норовил разнести кресло в щепки.***
Суматоха по поводу Святочного Бала усиливалась с каждым днем. С первого по третий курс возмущались тем, что их не позвали на столь важное мероприятие, шестые и четвертые были недовольны тем, что их обязали помогать учителям украшать Большой Зал. Не трогали только седьмые и пятые курсы, которым в этом году предстояло сдавать СОВ и ЖАБА. Слизеринская шестерка долго присматривалась к тем, кто рискнул к ним подойти с приглашением на Бал, но так никого и не выбрали. Проблема для всех состояла в том, что идти можно было исключительно парой девушка-парень. Когда Дамблдор объявил это во время одного из ужинов, многие ученики Дурмстранга недоуменно переглянулись, а Александр задал самый логичный вопрос. — А если у кого-то уже есть муж среди своих или магический партнер? — парни, сблизившись с Гарри и Блейзом на почве любви к ЗоТИ, сидели теперь рядом со слизеринцами. — Видимо директор надеется на что-то иное, — пожала плечами Панси, раздумывая над тем, с кем бы отправиться на Бал и не вызвать ревность Гермионы. Идеальным вариантом могли стать Теодор и Эдриан, но оба отказались, сославшись на то, что они просто не пойдут на это подобие Святочного Бала. Нотт собирался появиться там чисто для вида и уйти после торжественной части. Тогда было решено идти друг с другом. Драко пригласил Гермиону, а Гарри — Панси. Таким образом никто из них не ревновал партнера к другому, потому что этот другой сам был занят. Забини посмотрел на это все и решил порадовать Рона, пригласив на Бал Джинни. Учителя сделали небольшое исключение для тех третьекурсников, которых пригласят на Бал старшекурсники, и парень воспользовался этим. Уизли долго и крепко обнимал Блейза, а сам ломал голову над партнером еще дня три, пока в одну из суббот его не задержала после факультатива Сейер. — Мистер Уизли, вы слишком громко думаете, — начала женщина, сцепив пальцы в замок, — Если все еще не придумали кого пригласить на Бал, то мой вам совет — позовите Флер Делакур. — Вы уверены, что она уже не нашла себе партнера на вечер? — усмехнулся Рон. — Уверена. А еще уверена в том, что мисс Делакур вам не откажет, — Стефани улыбнулась краешком губ и махнула рукой на дверь, давая понять, что разговор закончен. Слизеринцы наткнулись на Флер сразу после факультатива в одном из коридоров, ведущих к выходу из школы. Рон решил воспользоваться советом профессора Сейер и, подхватив Панси, чтобы не вызывать стеснения у полувейлы и не упасть в грязь лицом самому, отправился к француженке. — Мисс Делакур, — Уизли склонился перед девушкой, Паркинсон присела в реверансе, — Меня зовут Рональд Биллиус Уизли, ученик четвертого курса Слизерина. — Приятно познакомится, мистер Уизли, — немного улыбнулась Флер, рассматривая внезапных визитеров. — Панси Илэйн Паркинсон, Наследница Рода, однокурсница Рона, — представилась девушка. — Мисс Делакур, не окажете мне честь сопровождать вас на Святочный Бал? — Рон слегка поклонился и остался в таком положении. Этикет обязывал не распрямляться до тех пор, пока приглашаемый не даст свое согласие. — Почему вы решили пригласить на бал именно меня, мистер Уизли? — заинтересованно спрашивает Делакур, внимательно рассматривая стоящую рядом с парнем Панси. Рон замялся, не зная, как ответить на столь провокационный вопрос. Заметив его метания, Флер слегка усмехнулась, — Вас надоумила так поступить профессор Сейер? — Если быть честным — да, — выдохнул Уизли, понимая, что Шармбатонцы все-таки знают о своем профессоре больше, чем они. — В таком случае я согласна принять вашу компанию на время Святочного Бала, мистер Уизли, — Флер присела в изящом реверансе, а Уизли, облегченно улыбнувшись, поцеловал девушке руку, — Но только с одним условием. — Каким? — Рон выпрямляется, смотря прямо на Делакур. Они были с девушкой почти одного роста. — Вы познакомите меня поближе со своей сестрой, — легко улыбается Флер. — Как пожелаете, — улыбается ей в ответ Уизли. Собравшись после занятий в гостиной своего курса, четверокурсники сели делать домашние задания на следующий день. За таким занятием их застал Виктор, просочившийся вместе с Теодором в слизеринскую обитель. — Прошу простить за мой вторжение, — Крам не то стеснительно, не то нагло усмехается, устраиваясь на диване рядом с Гарри. Поттер незаметно сжимает руку Драко, который собрался высказать что-то болгарину, — У меня вопрос к Гарри. — Слушаю тебя, Виктор, — парень замечает, что Виктор сейчас несколько нервный, с еле заметными синяками под глазами и обкусанными губами. — Ты знать девушка с факультета вранов? — спросил парень, — Со светлый волосами и голубыми глазами. Кажется, она на третий курс сейчас. — Луна Лавгуд? — уточняет скорее сам для себя Гарри, — Такая невысокая и иногда смотрит так, будто она не в нашем мире? — Да, она, — кивает Крам, — Я хотеть пригласить ее на Бал, но не мог найти их гостиная. — Я передам ей, что ты хотел с ней встретиться, — Виктор просиял, пожал руку Гарри, сердечно его поблагодарил и ушел. — Почему он пришел именно к тебе? — пробубнил Драко, не отлипая от руки Поттера. — Потому что из всего Хогвартса он хоть как-то близко знаком только со мной, — улыбнулся партнеру Гарри. Малфой вроде успокоился, но от парня больше не отходит. Как выяснилось на следующий день по шепоткам в коридорах и в Большом Зале — Виктор пригласил Луну, столкнувшись с ней в коридоре. Поттер поздравил Крама с прекрасным выбором и улыбнулся почему-то нахмурившемуся Александру. Ромодановский в последнее время ходил несколько пришибленный, с кругами под глазами и еще более бледный, чем изначально приехал.