ID работы: 918574

Хвостатый детектив

Слэш
NC-17
Завершён
599
автор
Baka_Usagi бета
Размер:
67 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
599 Нравится 184 Отзывы 157 В сборник Скачать

Часть 5. Поднимая руки.

Настройки текста
— Ты понимаешь, что он — не твоя собственность, Шерлок? Ты отдаешь себе отчет в том, что ты делаешь? — Начал Майкрофт, устало опустив голову на согнутые руки, отчего звуки выходили приглушенно и сдавленно. Шерлок фыркнул.  — Шерлок, я понимаю,  ты в первый раз чувствуешь подобное и прекрасно это прячешь, но перестань. Тебе стоит, нет, я не так выразился, ты должен остановиться. Джон не такой. Он не умеет ничего прятать, он не умеет играть так же хорошо как ты. Он простой, Шерлок.   — Да? А что ты вообще знаешь о чувствах? О том, что происходит в голове? Когда все ломается, разбивается в прах и пух от одного взгляда? — Зло и с отвращением сказал Шерлок, медленно поднимаясь с кресла. — Что ты вообще об этом знаешь?! Что, ты, человек с ледяным сердцем?!  Майкрофт медленно встал, поджав губы, поправил пиджак и посмотрел на брата сверху вниз. — Поверь, побольше твоего. Инспектор, здравствуйте! — Отвернувшись от Шерлока, Майкрофт с улыбкой поприветствовал пришедшего и кивнул Джону, что застыл вместе с инспектором в дверях. — Мне пора, надеюсь, что я помогу. Шерлок, подумай о моих словах.  Джон был готов поклясться, что, когда Майкрофт прошел мимо Грегори, то у него опустились плечи, словно тот сильно устал, а Лестрейд глубоко вздохнул, как будто бы боялся что-то сказать. 

*** ***

— Итак, ребят, не знаю что за дерьмо у вас приключилось, но это явно что-то серьезное. Иначе бы вы заявились к нам в Скотленд Ярд. — Лестрейд так и стоял в дверях, но на этот раз он держал бокал с виски, который торжественно вручил ему Джон.  — Присядь, Грег.  — Зачем? — Удивился инспектор, облокачиваясь на косяк и отхлебывая из бокала. Шерлок, до этого стоявший у окна спиной к разговаривающим, повернулся и хмыкнул, окидывая Грега своим неповторимым сканирующим взглядом.  — Присядь. — Повторил Джон, хлопая рукой по месту рядом с ним на диване.  — Ну ладно, если ты так настаиваешь. — Инспектор немного неуклюже в три шага пересек расстояние и плюхнулся на диван, чуть не расплескав  напиток. — Ну так что у вас там? Если ты хотел мне сообщить о ваших отношениях, то уже весь Ярд в курсе, если что.  — Отношения? — Джон подавился воздухом. — Но мы не состоим ни в каких отношениях!  — Да ладно тебе, я просто пошутил! — Лестрейд приподнял руки. — Так о чем разговор?  Джон сосчитал до десяти про себя и не торопясь сказал:  — Шерлок в ходе одного непонятного эксперимента трансформировал некоторые части тела, от чего у него теперь кошачий хвост и уши.  Инспектор фыркнул. Потом хохотнул. Затем еще раз. А потом залился истерическим хохотом, иногда даже хрюкая. Отойдя, Лестрейд посмотрел сначала на Джона, потом на Шерлока, потом на бокал и хлебнул добрую порцию, от чего закашлялся. — Скажи мне это кто-нибудь другой, о ком-то другом, я бы не поверил, но, Джон, тебе я верю. Но разве такое бывает?  Джон кивнул головой и перевел взгляд на Шерлока. Тот в упор смотрел на Лестрейда и кусал губы.  — Не веришь. — Не спрашивая заключил детектив. — Ну так смотри.  Он подошел практически вплотную к инспектору и показал сначала уши, низко наклонившись и тряхнув копной черных кудрей. Джон отметил, что сейчас кудри казались куда темнее, чем в спальне, но это не то, о чем ему стоит думать. А Шерлок тем временем демонстрировал Грегу хвост. — Твою мать! — Выкрикнул инспектор и подскочил на диване, проливая на себя все-таки этот чертов виски. Правда, он этого не заметил. Лестрейд протянул руку и неуверенно дотронулся до хвоста. Шерлок слегка вздрогнул, но Грега не остановил. Джон, нахмурившись, смотрел за тем, как Грег перебирает черные прядки мягкой шерсти и не понимал, отчего ему так неприятно. В груди закололо, а в голове только и крутилось «Нельзя, никому нельзя его трогать. Так трогать».  Лестрейд тем временем, закончив ощупывать хвост, слегка его сжал и дернул. Последующая реакция Шерлока его основательно напугала, потому что тот совсем по-кошачьи зашипел, дернулся и вырвал хвост из рук друга.  — Не смей! — Закричал Шерлок. — Не смей его так трогать! Не смей! — Холмс с размаха плюхнулся в кресло Джона и прижал хвост к груди.  — Лестрейд, прости… — Начал было Джон, но Грег его остановил. — Все в порядке, мне уже пора. — Схватив вещи, испуганный инспектор ретировался с места событий.  

*** ***

Джон снова оглядел комнату, кинул обеспокоенный взгляд на детектива и опять вернулся к книге, которую он взял почитать, но так и остановился на одной странице, потому что буквы упорно не хотели составлять слова, а слова никак не горели желанием превращаться во что-то осмысленное. В общем, Джон отложил книгу и все-таки задал волнующий вопрос.  — Шерлок, ну и что это было?  Шерлок кинул на него свой специальный взгляд, который он всякий раз дарил Андерсону, стоило бедняге сказать что-либо. После этого Холмс вернулся к своему занятию — укачиванию хвоста на руках, чем занимался уже полчаса. Джон вздохнул, поднялся с нагретого дивана и дошел до кресла, после чего сел на подлокотник, смотря на Шерлока сверху вниз.  — Перестань, объясни, что произошло. Тебе было больно?  — Гениальная дедукция, капитан Ватсон! — Вспылил Шерлок.  — Шерлок! — Прикрикнул на него Джон, выхватывая из его рук хвост и несильно дергая. — Больно? — Холмс удивленно посмотрел на отставного военного, отрицательно качая головой. — Тогда чего строить такой спектакль, убаюкивая этот долбанный хвост? — Ответа не последовало. —  Я спрашиваю, зачем?  — Когда он дернул меня за хвост, мне было больно. — Шерлок отвернулся, напоминая сейчас обиженного ребенка.  — О, господи. — Выдохнул Джон, прижимая к груди хвост. — Ну тогда было больно, а сейчас нет. Вот смотри, — Джон погладил хвост, — совсем же не больно. А Грег не специально. Не всегда же видишь людей с такими вот частями тела.  Не дуйся, я больно не сделаю. — Поддаваясь непонятному порыву, Джон прижал хвост к губам и мягко поцеловал.  — Ой, мальчики, я, кажется, не вовремя… 

*** ***

  — Да, миссис Хадсон, да они настоящие. Нет! Ну, конечно, Шерлок не идиот. Да, да мы все понимаем. Миссис Хадсон! Нет, мы не… МИССИС ХАДСОН!  Порой Шерлок ненавидел свою домовладелицу. Миссис Хадсон хоть и казалась милейшей женщиной, но на самом деле она была той еще чертовкой, которая абсолютно не навязчиво (точнее очень навязчиво) пыталась свести вместе детектива и блоггера, да еще узнавала все первой об их личной жизни. Шерлок порой готов был молиться на эту женщину с характером английской королевы, но сейчас он продал бы все на свете, лишь бы она не разрушала тот момент, не убивала всю интимность той минуты. То, что сделал Джон, выходило за все рамки дружбы, за все рамки его поведения как такового. Холмс усмехнулся. Он давно привык, что Джон является первым и последним человеком, который умудряется удивлять, даже после столь долгого времени знакомства, когда уже все привычки перестают быть тайными, а все тайны становятся общими. Джон на самом деле был куда интереснее всех загадок и преступлений, с которыми детектив встретился на своем жизненном пути. Холмс бы с удовольствием провел всю жизнь просто наблюдая за Ватсоном, замечая малейшие изменения его настроения, ведь когда дело касалось друга, вся его дедукция оказывалась бессмысленной, потому что Джон до сих пор оставался загадкой. Неразгаданной загадкой, которую никогда не разгадают.   Шерлок не мог описать то, как же дорог ему друг. Для всех остальных Джон просто был. Другом, врачом, знакомым, товарищем, капитаном, не важно. Он был и все. Но для Холмса он заменил солнце, вокруг которого вращается Земля или наоборот, впрочем, это не так уж нужно уточнять. Он был всем и ничем. Воздухом, мыслями, сном, он изменил его всего на корню, поменял основы, оставаясь всегда в стороне. Он из сломанной вещи сделал лучшее творение, не прикасаясь напрямую руками. Словом и улыбкой он сотворил то, что не удалось матушке, Майкрофту и врачам на протяжении всего его детства. И Холмс сделал бы все, лишь бы не просто наблюдать за другом и иметь право на редкие прикосновения, когда тот спит, а быть с ним рядом, спасать от кошмаров, помогать и направлять, как сделал сам Джон.  — Шерлок! Да твою ж мать, сколько можно зависать в своих Чертогах? Шерлок! — Холмс приоткрыл глаза и обнаружил напротив себя обеспокоенного Джона, который звал его уже несколько минут. — Ну, наконец-то! А я то думал, что ты для нас утерян.  — М-м? — Шерлок поудобнее устроился в кресле и уставился на Джона, что сидел на корточках у ног детектива.  — Я приготовил поесть.  — А миссис Хадсон?  — Ушла полчаса назад. Как бы я не пытался убедить ее, что мы не пара, она все равно стойко продолжала гнуть свое. Представляешь, она утверждала, что при уборке у тебя в комнате, она нашла целую стопку моих фотографий. Чудо, а не женщина, да вот только кто ее пустил в твою комнату? — Джон улыбнулся, поднял руки и поднялся с корточек. — Ты есть будешь или как всегда?  — Чертовски голоден. — Шерлок пытался унять биение сердца, ведь стопка фотографий и правда была в его комнате. 

*** ***

Когда они прошли на кухню, Шерлок плюхнулся на стул рядом со стулом Джона и вытянул под столом ноги. Конечно, он бы мог списать это на свои прихоти и желание просто побыть с другом ближе, но на соседних стульях были пробирки и чашки Петри, так что оговорок не нужно было искать.  — Шерлок.  — М-м? — Детектив посмотрел на Джона, который стоял у края стола с большой миской чего-то вкусно пахнущего.  — Обычно люди спрашивают можно ли им присесть на чужое место и только потом садятся.  — Брось, Джон, — Шерлок нахмурился, — я же знаю, что ты разрешишь, тогда с чего мне спрашивать? Да и тем более я не обычный человек. Я… — Высокоактивный социопат, знаю я. Ты неисправим.  — Что у нас на ужин? — Перевел разговор в другое русло счастливо улыбающийся Холмс.  — Что-то вроде пасты. У нас были сливки, макароны, сыр и бекон. Я приготовил из этого что-то более-менее съедобное. — Джон протянул детективу приборы и тарелку.  Через пятнадцать минут, когда Шерлок съел все, что положил ему Джон, и откинулся на спинку, что несказанно удивило Джона, прозвенел дверной звонок.  — Я не удивлюсь, если это мои новые вещи, присланные Майкрофтом.   И детектив оказался прав, как всегда. На кухню вошла Антея, в одной руке у которой был большой бумажный пакет, в другой телефон, от которого она не отрывалась ни на минуту, но умудрялась идти ровно, не спотыкаясь и не задевая по пути никакие вещи. Шерлок обернулся, облокотившись на Джона.  — Майкрофт отправил вам вещи, которые не будут стеснять движения.  Антея, так ни разу не оторвавшись от телефона, водрузила пакет на стол и пошла к выходу. Шерлок повернулся обратно, но теперь он уже положил голову на плечо Джона, который этому и не противился.  — Шерлок?  — Ты же не против?  — Ни капли. — Джон вздохнул и продолжил есть.  — Лучше скажи мне, когда ты научился так вкусно готовить?  — С чего бы ты это удостоил мою еду определением «вкусно»? Тебе что-то нужно?  — Джон, это абсолютно не смешно. — Шерлок толкнул в бок посмеивающегося друга. — Так когда?  — Вообще-то я всегда так готовил, только ты никогда ничего не ел, а если и ел, то заказную еду.  — Надо было меня предупредить раньше, что ты вкусно готовишь. Возможно, я бы ел чаще.  — Наглая ложь! — Сквозь смех выдавил Джон.  — Хорошая дедукция, капитан! — Выговорил Шерлок и тоже засмеялся. 

*** ***

  Уже вечером Джон, ворочаясь в кровати, припоминал все и удовлетворенно улыбался. Ему не хватало только одного. Детектива в кровати, как бы не двусмысленно звучала эта фраза. Но Джону с ним и правда было спокойнее. Шерлок, каким бы слабым он не казался, был гораздо сильнее многих, но самое главное, что он обладал той внутренней силой, которая и заставляла чувствовать спокойствие и защиту. И Джон убедился в этом еще этим утром. С Холмсом было спокойно, каким бы взбалмошным он бы ни был. И Джон ни за что бы не поменял бы это на что-либо другое. Услышав быстрые шаги по лестнице, Джон еле сдержал улыбку. Так ходил только Холмс: быстро, пропуская по три ступеньки за раз и никогда не останавливаясь.  — Джон, — дверь распахнулась, и на пороге возник детектив в одной простыне и зажатой подушкой в руках. — Я не могу заснуть.  Детектив прошествовал к кровати друга, откинул его одеяло и залез рядом, устраиваясь поудобнее.  — Можно? — С издевкой спросил Холмс у повернувшегося к нему лицом Джона.  — Конечно. — Просто ответил Ватсон, плохо скрывая улыбку.  Холмс накрыл их одеялом и положил голову на подушку, не закрывая глаз. Так они и лежали, чертовски близко, практически прикасаясь друг к другу телами, переплетя пальцы одной руки и смотря друг на друга.  — Спокойной ночи, Джон, — сказал Холмс, закрывая глаза.  — Спокойной ночи, Шерлок, — ответил ему Ватсон, убирая со лба друга непослушный завиток, кладя ладонь на плечо Холмса и тоже закрывая глаза, так и не убрав руку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.