ID работы: 9186985

Доверься мне

Джен
NC-17
Завершён
24
Размер:
135 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 130 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 26. Свобода

Настройки текста
      Рафаэль уснул на коленях у Марго. Рассказал всё, что посчитал нужным, прикрыл глаза, и когда хозяйка борделя, задумчиво докурив, опустила взгляд, парень уже отрубился. Черри отнёс его в комнату и аккуратно уложил на кровать; по пути от движения тот проснулся, но едва оказался в родной постели, наощупь обнялся с большой подушкой и снова затих.       Марго и Честер безмолвно вернулись в приёмную. Он присел рядом с ней на диван, она медленно опустила голову и вдруг тихонько заплакала, спрятав лицо за ладонями. За какие-то полчаса, пока длился рассказ полусонного Рафаэля, от неприступной бизнес-леди не осталось и намёка. Вместо чёрствой, надменной и взбалмошной хозяйки борделя Честер увидел обычную Маргарет — всё такую же яркую, но морально измотанную кошмарами и тревогой. Как-то разом пропало желание уколоть по привычке, заставить её переброситься с ним ядовитыми фразами. Мужчина двинулся ближе, и Марго не стала отстраняться — напротив, укрылась в его несмелых объятиях и сильнее сжалась в комок.       — Я не знал, что у тебя сын, — сказал он еле слышно, и та ответила срывающимся шёпотом:       — Никто не знал. Уильям забрал его сразу, как только я родила.       — Почему не оставила себе?       Марго открыла лицо и взглянула на Черри, убрав со щеки светло-русую прядь.       — Он родился в неподходящее время.

***

      Хозяин запада угрюмо наблюдал, как в промышленной бочке трещит огонь. Он особой жестокостью никогда не отличался, а тут словно зверя внутри разбудили, пусть и ненадолго. Один из подопечных пригнал ему свой облезлый пикап; Рикардо закинул в багажник упакованное тело Марвина, по дороге купил в магазине стальную бочку и на заправке — канистру бензина. В одиночку не поехал, забрал с собой Карлоса и Энрике, а теперь они в напряжённой тишине в три пары глаз таращились на факел посреди пустыря. Не хватало только четвёртых, но Джейсон после долгих раздумий решил это зрелище не смотреть — согласился на видеоролик и детальный фотоотчёт.       Мужчина ни о чём не думал. Тянул одну самокрутку за другой и невидящим взглядом смотрел на огонь. На то, как взлетают искры и растворяются в ночном воздухе. Как бездушное пламя стирает с лица земли человека, посмевшего тронуть единственно дорогое в его не особо приятной жизни.       — Мы до утра тут будем торчать? — осведомился Карлос. В одной майке он стал постепенно замерзать. — Оно ещё не скоро догорит.       Хозяин запада последней затяжкой едва не обжёг себе пальцы. Дым на медленном выдохе окутал мужчине лицо, улетучился вместе с потоком ветра, и Рикардо бросил окурок под ноги.       — Я никуда не спешу.       Карлос опёрся пятой точкой на грязное крыло пикапа. Он весь покрылся гусиной кожей и в который раз пожалел, что забыл прихватить куртку. В итоге через двадцать минут не выдержал и без спроса вернулся в тёплую машину. Рикардо на это никак не отреагировал. Он похлопал себя по карманам, нашёл опустевший пакет из-под табака и разочарованно опустил голову.       — Босс, — позвал его Энрике, забравшись на заднее сидение пикапа, — может, поедем уже? Жрать охота.       В ответ не раздалось ни слова. Энрике тронул мужчину за плечо, и тот неприязненно им подёрнул.       — Я слышал.       Это было резонное замечание. Они проторчали здесь больше пяти часов. Желудок ещё на пути сюда что-то жалобно вякнул, но крепкий табак перебил чувство голода. Если бы он не закончился, Морра до рассвета бы с места не сдвинулся.       Хозяин запада неохотно уселся за руль и направил машину обратно в город. Он перестал коситься в боковые зеркала, когда факел скрылся за поворотом; в стальной бочке канистра бензина к утру прогорит, и Рикардо искренне надеялся, что огонь не потухнет раньше, чем от Марвина останется лишь зола.

***

      Джейсон опёрся руками о подоконник и прижался лбом к нагретому стеклу. За окном пекло солнце, люди гуляли, спешили, ехали по своим делам, а он торчал в больничной палате. И, скорее всего, с подачи Питера пробудет тут ещё недели две, если не больше.       Стефани его не поддержала. В разговоре с врачом она уверенно заявила, что найдёт подходящих людей и наладит работу компании в отсутствие Джейсона. Мужчина был не против, уже поднимали недавно такой вопрос, но вся суть предприятия крылась в деталях, а Стефани ими делиться не захотела. Совсем как её сутенёр. Джейсон мельком подумал, что они точно два сапога пара — оба левые. Не в меру самостоятельные, самоуверенные, кое в чём даже надменные, и кто от кого понабрался таких манер, непонятно.       Мужчина крайне неохотно подписал документ о согласии на лечение. Его тем же вечером перевели в другой корпус, и по личной просьбе Питера у Джейсона в руках остался кнопочный телефон. Честер купил его по дороге в больницу, и хозяин юга очень долго сопротивлялся, не желая отдавать полюбившийся новый «Samsung». В нём остались аккаунты соц.сетей, рабочая почта и Скайп. Без выхода в интернет Джейсон ощутил себя словно в вакууме, отрезанным от мира, людей и бизнеса. Особенно бизнеса, за которым теперь нужно было следить куда пристальнее, чем раньше.       Между тем Стефани увидела всё по-своему. Она ещё не начала изучать особенности гостиничной сферы, зато к месту пришёлся проверенный человек с нужными знаниями. Они познакомились через три с половиной недели с момента, как за Стефани закрепился статус девочки сенатора, и мужчина так расположился к ней, что пообещал в чём угодно помочь, стоит ей попросить.       За время, проведённое с сенатором, она разобралась, к кому можно обращаться с «особыми» просьбами, а к кому нет. Джейсон внимательно прочитал список имён, которые Стефани выписала для него в блокнот, и не нашёл там ни одного знакомого. Девушка очень подробно рассказала ему о каждом, — кто такой, где познакомились, чем может быть полезен, — но мужчина в итоге сослался на личные принципы и отказался верить девушке на слово.       — Давай-ка их по одному ко мне, — сказал он так, будто отдал распоряжение секретарю, — либо до двенадцати, либо после шести. Созвонись, узнай, кто когда сможет приехать, и скажи, чтобы не одевались как на собрание акционеров, а то я проблем не оберусь.       Стефани приехала в особняк Гарсия, попросила Черри разблокировать ноутбук и по ходу звонков занесла в календарь время и даты назначенных встреч. Мужчина лично проследил, чтобы она не открыла чего-то лишнего; девушка под его присмотром сохранила данные, опустила крышку ноутбука и ушла в комнату отдыхать.       В результате переговоров из нескольких кандидатов осталось два наиболее подходящих — Джерри Дэвис и Патриция Робертсон. Причём женщина полностью подтвердила то впечатление, какое осталось у Джейсона после рассказа о ней. Стефани ни единым словом ни преувеличила её способности: в начале года Патриция, профессиональный менеджер по развитию бизнеса, вывела снова на рынок компанию, которая чуть не стала банкротом. Она сумела наладить отличное взаимодействие между подразделениями и добавила прибыли в сто шестьдесят четыре процента за первый же год. Под конец беседы она мимоходом упомянула Мартина Морриса, с которым Джейсон был знаком не понаслышке. Его дилерские центры — основная ветка деятельности. Но имелась ещё побочная — контора по сдаче автомобилей внаём, и тот серый «Citroёn», испорченный в аварии на трассе «I-20», тоже принадлежал Мартину. При таком партнёрстве Джейсон мог не беспокоиться об утечке информации, поэтому сразу после встречи отправил Патрицию в офис компании.       О том, что Кристофер уже несколько лет подряд мониторил все теневые сделки, он тоже узнал от Стефани. Заместитель без его ведома проверял документы, находил те, что хозяин юга в спешке забывал подписать, и доносил их секретарю в числе прочих. Если бы Джейсону раньше сказали, что его дела идут в срок только из-за верного помощника, он бы доверился ему гораздо раньше, а не сейчас — когда оказался связанным по рукам и ногам.       Джерри Дэвис — тот самый проверенный человек, за кого девочка сенатора зацепилась, как за спасительную соломинку. Джерри знал о гостиничной сфере буквально всё — от основ до мелочей, в которых можно разобраться лишь на практике. Он охотно поделился ими с Джейсоном и попросил со всей серьёзностью отнестись к своему здоровью — не в рамках излишней заботы, а в плане желаемого результата. На помощников можно на время распределить обязанности главы компании, но без него самого им бизнес не вытянуть. Хотя бы потому, что каждый человек стратегию развития видел по-своему, и чтобы никто не ошибся, им нужен владелец сети — тот, кому наверняка известно, как должно быть в конечном итоге.       Перед тем, как уйти, Джерри упомянул о Стефани, и Гарсия-младший поначалу не понял его вопрос, а когда дошло, то в голос рассмеялся.       «Ты поставила меня в неловкое положение», — написал он, и девушка через несколько минут ответила:       «Когда и чем?»       «Когда попросила Джерри о помощи. Теперь он думает, что ты моя пассия».       «Если хочешь, могу написать ему, что он ошибся».       Джейсон стал набирать, мол, не надо, но стёр и отправил другое сообщение.       «Когда ты возвращаешься к сенатору?»       «Сегодня. Марго уже договорилась».       В очередной раз открылась дверь, и мужчина отложил телефон. Ему дико наскучили белые больничные палаты и разозлили врачи, которые только и делали, что проверяли его без конца. Заглядывали, убеждались, что всё в порядке, и уходили. Он не мог ни заснуть, ни побыть наедине с собой. Даже сейчас, пока он общался со Стефани, пришла медсестра, и мужчина вспылил прежде, чем она успела что-либо сказать.       — Меня могут оставить в покое хотя бы на пару часов? Невозможно расслабиться!       Та заметно растерялась и послушно скрылась в коридоре. Вернулась через двадцать минут и очень быстро проговорила, что до семи вечера его никто не побеспокоит.       — Пропустите только девушку, — поспешил он добавить, пока медсестра не убежала. — Если она, конечно, приедет…       Приехала. Удивилась внезапному приглашению, но шагнула в палату уже через сорок минут. К этому времени Джейсон вернулся из душа, и Стефани застала его с наполовину высохшей головой.       — Прихорашиваешься? — кольнула она с порога, и мужчина пригладил торчащие влажные волосы.       — Конечно. Всё ради тебя.       Девушка звучно вздохнула. Его игра во флирт граничила с насмешкой, и где именно проходила эта грань, Стефани различала с трудом.       Она положила сумку на стул возле кровати и вызывающе скрестила руки на груди.       — И зачем я тебе так срочно понадобилась?       Джейсон растянул губы в лукавой улыбке.       — Подойди ближе, узнаешь.       Он встал у кровати, придержавшись рукой за изголовье, посмотрел на гостью в упор и выжидающе замолчал. Стефани тоже спешить не стала; она выдержала испытующий взгляд мужчины, подошла к нему небольшими плавными шагами и скользнула пальцами под свободную больничную рубашку.       — Почему бы не сказать об этом прямо? — тихо проговорила Стефани, и Джейсон, чуть наклонившись, прикусил ей кожу на шее.       — Потому что я не люблю скучные игры.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.