ID работы: 9187946

These Roads Lead to You

Слэш
Перевод
R
Завершён
1192
переводчик
DyingReindeer бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
44 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1192 Нравится 33 Отзывы 395 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Вэй Ин снова встречает Лань Чжаня только спустя несколько недель. Королевская семья занята каким-то невероятно важным делом, узнавать о котором он не собирался. Но ещё это значит, что работы хватает и у него с Мо Сюаньюем: необходимо готовить лошадей каждый день. Он не упускает возможность напоминать Лань Чжаню о себе время от времени. Официальные цвета королевской семьи белый и синий, поэтому красные ленточки Вэй Ина красиво выделяются на седле лошади Лань Ванцзи, которую, кстати, зовут Бичэнь (как вычурно). Когда вся суматоха утихает, Вэй Ин решает снова прогуляться до тренировочной площадки. Себе он соврать не может: он надеется встретить кое-кого там. И вот он ускоряет шаг, только заметив впереди знакомую спину, облаченную в белоснежные одеяния. — Лань Чжань! — взволнованно окликает он. Но когда принц оборачивается, то Вэй Ин смущенно застывает на месте. Тёплая улыбка и мягкий взгляд — не это он хотел увидеть, внутри разливается разочарование. — Примите мои извинения… — Все в порядке, — отвечает Лань Сичэнь. — Ванцзи сегодня занимается в библиотеке. — Ах, я вижу, — неловко лепечет Вэй Ин. Он пытается придумать причину, чтобы уйти, ведь нельзя же принцу прямо в лицо говорить, что он искал именно Лань Чжаня. — Завтра мы отправляемся на охоту, — продолжает Сичэнь. — Я помню, вы говорили, что вам пока было рано отпрашиваться, но, думаю, завтра получится? — О, да, думаю, получится. — Я рад. Моему брату как раз стоит расслабиться и отдохнуть от стольких дней скучной дипломатии. Вэй Ин смеётся: — Извините, Ваше Высочество, но если Лань Чжаню нужен отдых, то, вероятно, лучше не приглашать меня. — Ерунда, — мягко улыбается Сичэнь. — Ванцзи не против вашей компании. — Ну, раз вы настаиваете. — Именно, — принц кивает, откладывая лук. — Мы уезжаем завтра в девять часов утра. Можешь воспользоваться одним из запасных луков. И уже на следующий день они отправляются на охоту. Принц Сичэнь, принц Ванцзи, Вэй Усянь и пара охранников на всякий случай. Лань Чжань не скрывает недовольного взгляда, обращенного к брату из-за того, что тот взял с собой надоедливого слугу и не предупредил его. Пока они не пришли в конюшню, Лань Сичэнь даже не намекнул, что они поедут на охоту не вдвоем. Они достигают края леса, где деревья не очень густые, примерно в тридцати милях от замка. Тут разрешено охотиться только членам королевской семьи. Пока они едут в глубь леса, а Вэй Ин необычайно тихо себя ведет. Когда они только отъезжали от дворца, он не переставал смеяться и громко болтать, но сейчас сосредоточен и следит за каждым движением в лесу. Конечно, Лань Чжань понимает, что во время охоты нельзя шуметь, но видеть конюха таким непривычно. — Я заметил оленьи следы, — говорит Сичэнь, осматриваясь. Лань Чжань кивает — он тоже их видел. — Мы охотимся на оленей? Это же скучно. Младший принц с трудом сопротивляется желанию закатить глаза, потому что ничто не может пройти аккуратно и без происшествий, если Вэй Ин рядом. — Мы с Ванцзи всегда в первую очередь выслеживаем оленей. Но после этого мы можем подумать над вашими предложениями. Вэй Ин кивает и снова замолкает. Они следуют на восток по следам, которые становятся более отчетливыми. Олень пьёт воду из ручья. Услышав лошадь Сичэня, он настороженно поднимает голову. Олень внимательно разглядывает незваных гостей, ожидая, кто же сделает первый шаг. Сичэнь указывает на брата, разрешая ему поймать добычу. Тот глубоко вздыхает, собираясь с мыслями, и резко дергает за поводья. Животное срывается с места и убегает в глубь леса, лавируя между деревьями. Несмотря на то, что лошадь Лань Чжаня самая быстрая в их отряде, он не может пустить её вскачь на большой скорости, потому что есть риск пораниться о нижние ветви. Одной рукой принц держит поводья, другой аккуратно достает стрелу из колчана на спине, а чтобы не свалиться, крепко прижимает ноги к туловищу лошади. Когда деревья редеют, давая возможность лучше разглядеть животное, Лань Чжань натягивает тетиву и, прицелившись, выстреливает. Первая стрела попадает оленю в бедро, отчего тот спотыкается и падает на землю. Принц сразу же готовит вторую стрелу и стреляет прямо в сердце, чтобы прекратить страдания животного. — Отлично сработано, — хвалит Лань Сичэнь, останавливая свою лошадь рядом с братом. Тот кивает и спешивается, чтобы убедиться, что олень и правда мертв, прежде чем привязать его тело к своеей лошади. — Но Лань Чжань! Ты убил его не с первого выстрела, — неожиданно серьезно возмущается Вэй Ин. Принц вдруг чувствует, как внутри вспыхивает разочарование в самом себе из-за того, что не смог произвести на этого юношу впечатление. Он сразу же ругает себя за такие мысли. Но ему правда хотелось впечатлить Вэй Ина. Лань Чжань молча садится в седло. — Тогда сам сделай лучше, — тихо говорит он. Вэй Ин широко улыбается после этих слов: — Серьезно? Ты правда хочешь это увидеть? — Мгм, — младший принц кивает на лук в его руках. Да, ему очень хочется. Но неожиданно Вэй Ин подходит к нему, без стеснения протягивая руку: — Тогда одолжишь мне свою налобную ленту? Кровь мгновенно приливает к ушам Лань Чжаня. От злости он стискивает зубы. Как этот мальчишка мог спросить что-то настолько бесстыдное?! Раз за разом он не проявляет никакого уважения, но это уже чересчур! — Не хочешь? Ну и не надо — Вэй Ин отвязывает кусок голубой ткани с седла. — Ванцзи, спокойствие, — тихо бормочет Сичэнь, настороженно разглядывая брата. Будто он успокаивает не человека, а дикое животное. — Вэй Усянь, вероятно, не знает о значении нашей ленты. После этих слов Лань Чжань заметно успокаивается. Лобная лента — важный символ власти. Отдать кому-то эту ленту все равно, что сказать: «Я хочу, чтобы мы правили государством вместе». Конечно, нельзя ожидать от того, кто в первый же день назвал его «молодым господином» знания всех порядков Гусу. Хотя, зная Вэй Ина, с такой же вероятностью тот мог снова дурачиться. Оставив эти мысли, Лань Чжань любопытно наблюдает за действиями Вэй Ина, который завязывает себе глаза. Левой рукой он придерживает повязку, а правой — достает из колчана стрелу. Даже Сичэню интересно, что же будет дальше. — Ты же не хочешь вслепую подстрелить кого-то? Вэй Ин загадочно улыбается, потом прикладывает палец к губам, призывая всех замолчать. Стоит тишина, и он замирает, со стороны напоминая статую. Несколько минут ничего не происходит, а Вэй Ин все так же молча стоит, ничего не видя, бесцельно направив стрелу куда-то в кроны деревьев. Его губы слегка вздрагивают, прежде чем он резко выстреливает. Братья Лань наблюдают, как на землю падает птица, поражённая в грудь прямо в полёте. Безупречно. «Слава Богу, мы сидим на лошадях», — думает Лань Чжань, чувствуя, как ослабли его колени. Внизу живота внезапно вспыхнула искра возбуждения, к лицу прилила краска, и ему стало так стыдно за свою неправильную реакцию. Аморальную. Ему становится еще хуже, когда Вэй Ин слезает с лошади и поднимает свою добычу, ослепительно улыбаясь. Он приподнимает повязку и осматривается одним глазом, и Лань Чжань не успевает остановить мысли о том, что это мило. Эту улыбку хочется поцеловать. Но Лань Чжань все же берет себя в руки и отвечает, прочистив горло: — Легкомысленно. Словно ожидая такой реакции, Вэй Ин просто смеётся, запрыгивая на свою лошадь и укладывая мертвую птицу в охотничью сумку. Остальная часть охоты проходит без приключений. Сичэнь подстреливает белку, так что и он вернётся домой не с пустыми руками, но, кажется, сегодня в лесу слишком мало животных. Вэй Ин возвращается к привычному настрою, без конца болтая, смеясь и жалуясь на урчащий желудок. Когда они вернулись обратно и отвели лошадей в конюшню, Лань Хуань поворачивается к брату с понимающей улыбкой: — Вэй Усянь умеет очаровывать, не так ли? Лань Чжань не тратит время на ответ, а просто уходит в свои покои и падает лицом в подушку. ___ — Привет, Лань Чжань! Весна уступила место солнечному лету, но постоянный ветерок Гусу чуть ослабляет зной. Первым летним днем Вэй Ин забегает в прекрасный сад прямо за Лань Чжанем, вынуждая его остановиться и развернуться. — Смотри, что я нашел! — И предъявляет ему какие-то деревяшки — это деревянные мечи, изготовленные для практики. — Глава стражи выбросил их, потому что они раскололись. Принц выразительно поднимает бровь, словно говоря: «И что?». — Ну прекрати, — скулит Вэй Ин. — Давай устроим поединок, м? Я так давно не дрался на мечах, мне нужна практика! Он оставил свой любимый меч Суйбянь дома. Было бы неправильно брать его с собой, ведь он подарен семьей Цзян. Иногда казалось, что оставленный меч будет напоминанием о нем. От капельки сентиментальности внутри не сбежать. В принципе Вэй Ин даже не мечтал о том, что Лань Чжань согласится, но тот коротко кивает и ведет на площадку для стрельбы. Да, это не самое подходящее место, но тут хотя бы никого нет, и они никому не помешают. Лань Чжань снимает верхнюю одежду, закатывает рукава и собирает длинные волосы в высокий хвост. Вэй Ин сглатывает, скользнув взглядом по его талии и оголенным предплечьям. Он привык видеть принца полностью одетым даже в летнюю жару, но теперь невозможно отвести глаз от него, облаченного в одни штаны и облегающий жилет. Он трясет головой и кидает Лань Чжаню второй меч. — Только полегче со мной, ладно? — говорит он и хищно улыбается. Их мечи сталкиваются в следующее мгновение. Предположения Вэй Ина были верны — принц владеет мечом в разы лучше, чем кинжалом. Хотя он и сам уверен в своих навыках, все равно уже вскоре начинает тяжело дышать. В этот раз ему гораздо труднее уворачиваться, но это нормально. Сегодня ему не нужно обороняться. Бой настолько ожесточенный, что слышится треск деревянных мечей, но Вэй Ин слишком увлечен, чтобы заметить это. Лань Чжань прекрасно дерется, быстро и точно попадая в цель. Понятно, что Вэй Ин проиграет, если так будет продолжаться, поэтому он выставляет ногу вперед, из-за чего Лань Чжань спотыкается, но быстро ориентируется и вновь наносит удар. На этот раз Вэй Ин не готов и в итоге падает на задницу, неловко улыбнувшись под тяжелым взглядом Лань Чжаня. — Ты жульничаешь. Вэй Ин протягивает руку. — Жульничаю?! Прошу прощения, но вообще-то в уличных драках такие приёмы решат… Лань Чжань помогает ему подняться, но Вэй Ин отталкивается, оказывается за спиной соперника, выворачивая его руку, и приставляет к его горлу деревянный меч. — … Выживешь ты или умрёшь Оба тяжело дышат — Вэй Ин прижимается грудью к твердой спине Лань Чжаня. Ему очень, очень трудно сдержаться, чтобы не поцеловать заалевшую мочку. Однако Вэй Ину не приходится сопротивляться слишком долго, потому что Лань Чжань резко поворачивается и отбрасывает его на землю. — Лань Чжань… — Мы деремся только ради тренировки, — тихо проговорил принц, стряхивая невидимые пылинки с одежды. «А не ради спасения жизни», — он уже не озвучивает. — А-ха-ха, да-да, ты прав. Лань Чжань, ты потрясающе сражался! Так быстро, и всё равно очень мощно! Вэй Ин утирает пот со лба и тянется к одинокому ведру, оставленному каким-то слугой. После бури в нем скопилось немного дождевой воды. Вэй Ин черпает ладонью воду и протирает вспотевшие затылок и шею. Лань Ванцзи, несмотря на свою потустороннюю красоту, все же остается человеком с естественными процессами выделения, включая пот, но он смотрит на слугу так, что лучше умрет от обезвоживания, чем коснется дождевой воды. — Ты… — М-м? — Вэй Ин проводит по влажной коже рукавом. — Твои навыки. Они… очень хороши для слуги. — И что это должно означать? Лань Чжань слегка удивляется горечи в его голосе. — Я раньше не видел таких умений среди слуг. — Знаешь, — раздраженно начинает брюнет, — дело не в том, что слуги мало обучены, а в том, что ты ничего не знаешь о слугах. Пусть он и учился в Юньмэне в качестве молодого мастера, это не значит, все его навыки — заслуга дядюшки и его жены. На самом деле большинство хитростей он узнал от прислуги. В конце концов, он сын гордого слуги Вэй Чанцзэ и охотницы Цаньсэ Саньжэнь, и скрывать свою родословную не собирается. Поэтому, конечно, он расспрашивал о своих родителях, проживая на земле Цзян, и все охотно пересказывали ему различные истории и воспоминания. Вэй Ин всегда будет помнить слова одного из поваров: «Те, кто сражается и охотится ради развлечений, никогда не будут так умелы, как те, кто сражается и охотится, чтобы выжить». Аристократы, круглые сутки сидящие на одном месте и просто пожирающие еду, которая появляется на их столе по волшебству, и не могут знать о талантах тех, кто эту еду им добыл. Заметив, что парень погрустнел, Лань Чжань снова подал голос: — Я не хотел обидеть. — Конечно, не хотел, — вздохнул Вэй Ин. Лань Чжань хоть и из высшего общества, но остается праведным и добрым человеком за своей бесстрастной оболочкой. — Тебе стоит уделять больше внимания неприметным людям, которые работают в этом дворце. Принц натянуто кивает. Вэй Ин хихикает, увидев виноватое выражение его лица. Хорошее настроение вновь возвращается к нему. — Лань Чжань, все хорошо, правда. Ты, безусловно, превзошел меня! Я недооценивал тебя после нашей первой встречи. — Тогда при мне не было меча. — И слава богам, иначе меня сегодня здесь не было бы. Ты же не хотел бы этого, верно? Лань Чжань все еще молчит, но потом тихо мурлычет. Нет, они не хотели бы этого. ___ Неспешно прогуливаясь по коридорам замка, Лань Чжань однажды слышит чьи-то возмущенные крики: — Я больше не могу это терпеть. Этот новый мальчишка, Вэй Усянь. Замедлив шаг, он прислушивается после упоминания знакомого имени. Они столько времени провели вместе, и он забыл, что конюх может общаться не только с ним, даже если очень хочется именно так. — Вчера за ужином он не переставал болтать о Втором принце! Знаете, как он его называл? По имени! Какое право он имеет?! Кто-то другой смеётся: — Называть Его Высочество по имени — это наименее значимый его проступок. Разве вы не знаете, что когда он только пришел сюда, то спровоцировал принца вытащить свой нож! — Он не знает, что правильно, а что нет. Никакого чувства такта. Он не прекращает донимать Его Высочество, будто ему что-то нужно. Я не удивлюсь, если он преследует его из-за денег. — Вы думаете это еще плохо? — говорит женщина, которая до этого молчала. — На днях я услышала их разговор в саду. Это было отвратительно. Вэй Усянь продолжал заигрывать с принцем, как кролик в брачный период. Я уже хотела вмешаться и спасти Его Высочество. Лань Чжань решает прекратить глупое сплетничество. Он входит в коридор и направляет леденящий взгляд на кучку слуг, которые мгновенно затыкаются, увидев принца. — Бездельничать в коридорах запрещено, — коротко говорит тот.Строгости во взгляде, видимо, хватает, чтобы донести сообщение. Слуги, извиняясь и краснея, убегают в служебную комнату. Принц продолжает прогулку, вздыхая. Он сам заметил, как все осуждают беспечное и неформальное отношение Вэй Ина к нему (слава богам, дядя его еще не видел). В самом начале Лань Чжань был озадачен таким неуважением к королевскому статусу, но спустя столько времени понятно, что Вэй Ин просто шутник, которому нравится впечатлять людей. Лань Чжань сразу разозлился на этих нерадивых слуг, которые посмели подумать, что Вэй Ин пытается с ним подружиться только ради денег. Нет ничего более далекого от правды. Вэй Ин — искренний и честный человек, бросающим вызов Лань Чжаню, когда чувствует себя недооцененным, и делающим ему комплименты тогда, когда считает нужным. Пружинящая походка, улыбка на лице, блеск в глазах… Это все настоящее. И принц не может представить, чтобы всё это очарование и свобода оказались лишь подделкой. Что касается претензий более… романтичного плана, то Лань Чжань с сожалением признает: все наоборот. Внутри него уже зародилась позорная привязанность. Выходя из замка, он направляется в сторону сада, где проводит большую часть времени. Еще несколько месяцев назад Лань Чжань бы ни шагу не ступил в это место. Он случайно оказался здесь в день прибытия Вэй Ина, потому что брат заставил его сидеть в саду и читать, уверяя, что это поможет укрепить дух. Горечавки сильно напоминают ему о матери. Поэтому, несмотря на уговоры брата, ему всегда было больно находиться здесь. Теперь красота кустарников успокаивает его, а алые розы напоминают ему о красных ленточках Вэй Ина (которые стал повязывать на седло лошади Лань Чжаня и которые теперь тот бережно хранит в музыкальной шкатулке), а терпкий запах горечавки заставляет вспоминать громкий смех. Лань Чжань только сейчас понимает, что находит метафоры и сходства во всем. Когда думает он о нем, то в голове сразу всплывают строки романтических стихотворений, прочитанных когда-то, и принц сразу понимает в чем дело. Когда поэты пишут о мягкой коже своих муз, Лань Чжань представляет, как скользит ладонью по нежной шее. Когда пишут о прекрасном весеннем аромате, он в фантазиях жадно вдыхает запах Вэй Ина. Когда в строках описываются горячие и страстные объятия, он… Что ж. Ему стыдно от того, сколько он желает. Принц садится на чистую траву, укладывая на колени гуцинь. Возможно, если он увлечется игрой, то на время забудет о путанице в голове, о метании то к принятию себя, то к отрицанию. В итоге это не срабатывает, потому что в какой-то миг он начинает играть ту самую песню. И продолжает играть её часами. И именно сегодня Вэй Ин идёт в их сад и слышит нежные ноты. Он недавно начал называть этот сад «их садом». Это нелепо, ведь сад никогда не мог принадлежать ему и тем более — ему и Лань Чжаню одновременно. И все равно Вэй Ин не перестаёт так думать. Мелодия, полная тоски и грусти. Струны гуциня звучат так трепетно и осторожно, словно молясь и призывая того, кто никогда не придет. Вэй Ин останавливается рядом с принцем, ожидая, когда тот закончит играть. Музыка как будто живая, она проникает эфирной рукой прямо в сердце, хватает его и тянет к поверхности, а только достигнув кромки, резко отпускает обратно в пропасть. Это необычное ощущение не исчезает до тех пор, пока песня не заканчивается — Ого… — пораженно выдыхает Вэй Ин, не в силах что-то еще сказать. Лань Чжань не пугается, но распахивает глаза. Значит, он не заметил его прихода. — Лань Чжань, это потрясающе, — наконец говорит он, но понимает, что этого катастрофически мало, чтобы описать всю бурю эмоций. — …Спасибо, — робко отвечает тот. — Я никогда не слышал подобного раньше. Но вообще все песни, которые я знаю — это барные баллады, хах. Выражение лица принца становится нечитаемым. — Я сам сочинил. Вэй Ин удивленно выпучивает глаза: — Серьезно?! Это невероятно! Я неплохо играю, но никогда не мог сочинить что-либо. Терпения бы не хватило. — Ты играешь? —Ага. — На него нападают давние воспоминания об уроках по игре на флейте, когда учитель его ругал и ругал за то, что он слишком торопился и сменял темп. — Я играю на дицзы.* — Хм, тебе подходит. — Ты правда так думаешь? Иногда получаются резкие и жуткие звуки, как раз по мне, — смеется Вэй Ин, махая рукой. Принц словно хочет возразить. — Эй, Лань Чжань! Давай сыграем вместе как-нибудь? Принц, поколебавшись, кивает. Он снова располагает пальцы на тонких струнах и начинает играть уже другую мелодию. Вэй Ин усаживается рядом, даже слишком близко, и надеется, что Лань Чжань никак не будет это комментировать. Слушая успокаивающие ноты, он чувствует, как его начинает клонить в сон и едва справляется с искушением улечься на плечо Лань Чжаня и задремать, но вспоминая, что это может прервать красивую музыку, все-таки не решается. Поэтому Вэй Ин просто напевает себе под нос в такт мелодии. ___ Лето сменяется осенью, и большинство горечавок увядают. Лань Чжань считает, что любимые цветы его матери вместе с ним скорбят о ней, оплакивая годовщину ее смерти. Он садится на скамью, откидывая назад голову и закрывая глаза. Он не хочет здесь находиться. Он никогда не хотел находиться здесь именно в этот день. Стены замка словно давят на него изнутри, все, что его окружает покрыто тяжелым слоем воспоминаний и боли. Прошло десять лет, но такое чувство, что это случилось буквально вчера. Лань Чжань пришел в спальню его матери (тогда его родители уже перестали строить счастливую супружескую пару) и увидел, как она падает на край кровати, с кровью во рту. Эти воспоминания ощущаются слишком реальными даже сейчас. Это видение преследует его. Всегда мерещится ему во снах, мерещится при пробуждении. С рождения Лань Чжань всегда чувствовал, что далек от мира. Как будто все, кого он знает, на одной стороне картины, проживая жизнь, а он — на за её пределами наблюдает за течением времени. Единственным человеком, который обратил на него внимание и взял под своё крыло, была мама. Мать, умершая от непонятной болезни. После ее кончины он не мог притворяться, что все хорошо. Он не мог заставить себя улыбнуться, не мог открыться людям. Он хотел уйти обратно на свою сторону картины, где было спокойно и безлюдно; по крайней мере, там никто не делал ему больно. Внезапно Лань Чжань чувствует теплые руки на своих щеках. Он открывает глаза и мимолетно думает, что видит дух своей матери, но вместо этого встречается с взволнованным взглядом Вэй Усяня. — Лань Чжань? Он выпрямляется и пытается незаметно вытереть слёзы, но это, конечно, невозможно. — Что не так, Лань Чжань? Что-то случилось? Может позвать твоего брата? Или вы с ним поругались? Кому набить морду?! Натиск вопросов больно давит на разболевшуюся голову, поэтому он хватает Вэй Ина за руку, чтобы тот замолчал. К счастью, это срабатывает, и юноша просто молча стоит с паникой на лице. После короткой паузы Лань Чжань подает голос: — Сегодня… годовщина смерти моей матери. Вэй Ин пораженно моргает, медленно усаживаясь рядом на скамью. Кажется, он хочет положить руку ему на плечо, чтобы поддержать, но все-таки не шевелится. — Ох… Должно быть, тебе очень больно. Лань Чжань кивает. Это еще слабо сказано. — Ты хочешь поплакать? Это нормально, я даже не против предложить свое плечо. — Вэй Ин, заткнись. Вэй Ин затыкается. Лань Чжань расстроился, что его видят в таком состоянии. Он расстроен из-за того, что не умеет контролировать свои эмоции. Он расстроен, потому что не может показать матери Вэй Ина. Он бы ей понравился. — Пойдем покатаемся. Лань Чжаня мягко, но настойчиво начинают тянуть к конюшне. — Мы не должны уходить без спроса. — Не волнуйся, мы не будем выходить за пределы стен. Лань Чжань терпеливо выжидает, пока конюх приготовит двух лошадей и выведет их на улицу за поводья. Принц сразу усаживается на Бичэнь. Он погладил мягкую белую гриву, успокаиваясь. — Следуй за мной, хорошо? Вэй Ин тоже направляет лошадь в сторону сада. А потом они проезжают мимо тренировочной площадки, по отдаленным от дворца местам. И еще южнее — Лань Чжань задается вопросом, куда же они едут. Вскоре каменная дорожка заканчивается, но они не останавливаются, продолжая ехать, пока не появляются деревья. Журчание воды становится всё громче. Когда Вэй Ин наконец останавливается, Лань Чжань удивленно распахивает глаза. Он знал, что сквозь стены протекала река, но никогда его не видел и не интересовался этим. Ох уж это переживание, душащее изнутри, когда слышишь мощные всплески волн так близко. Ширина реки около десяти метров, а глубина — всего два. Они спрыгивают с лошадей и подходят ближе. — Что думаешь? — Это прекрасно, — со всей честностью отвечает Лань Чжань, продолжая пораженно разглядывать красоты природы. — Верно! Вэй Ин закатывает штаны до бедер и ступает на мелководье. Он выглядит таким безмятежным, наблюдая за резвыми рыбками, снующими рядом с его ногами, и Лань Чжань чувствует, как сердце начинает биться быстрее. Окружающая природа ничто по сравнению с ним. Вэй Ин плещется и умывает прохладной водой лицо, затем выходит из воды и усаживается на большой валун на берегу. Он похлопывает по месту рядом с собой, приглашая принца сесть, и, усевшись рядом, Лань Чжань думает, что Вэй Ин задаст вопросы о сегодняшнем дне, но он начинает рассказывать о своем доме — Юньмэне. Он описывает широкое озеро с цветущими лотосами, вокруг которого построен большой город. Рассказывает о любимых местах, о дружелюбных торговцах, которые всегда дарили ему подарки, когда он останавливался поболтать. Вэй Ин с такой любовью во взгляде говорит о родном доме, он словно перенесся туда, куда Лань Чжаню хода нет. — Та старушка мне больше всех нравилась. Она всегда давала мне локву бесплатно. Я случайно наткнулся на нее, когда собрался уезжать, и она была так расстроена, что дала мне корзину с двадцатью локвами! Ты можешь в это поверить? Я за ночь все умял. — Зачем? — Потому что было вкусно! Сладко и сочно. — Я имею в виду, — кашлянув, поясняет Лань Чжань, — зачем ты уехал? Вместо того, чтобы ответить принцу теми же оправданиями, которыми он убеждает остальных, Вэй Ин просто загадочно улыбнулся: — Я могу тебе довериться? Лань Чжань не знает, как на это ответить. Если Вэй Ин хочет, то пусть рассказывает, если нет, то нет. Он не будет настаивать, как и Вэй Ин не настаивал на расспросах о матери. Он пока не может о ней говорить и думает, что брюнет это заметил. — Мои настоящие родители умерли, когда мне было четыре года. Через несколько лет меня усыновили. Я не могу вспомнить своих родных родителей, и знаю я только истории людей, знакомых с ними при жизни. Он говорит это с легкой улыбкой, поэтому Лань Чжань искренне думает, что парня уже не беспокоят события многолетней давности. — Сначала я был в восторге от того, что меня взяли в новую семью. Мне не приходилось волноваться о еде, о том, что придется драться с собаками, и я был рад легкой жизни. Я очень благодарен дяде за то, что он меня взял к себе. Но потом я кое-что понял. Знаешь что? Ванцзи кивает, показывая, что внимательно слушает. — Куда бы я ни пошел, я везде создаю неприятности. Я не самокритичен, не подумай лишнего, просто факт. Человек, который усыновил меня, сделал это только потому, что любил мою маму. Из-за этого моя приемная мать меня ненавидела. Мой младший брат, видя, что его отец больше восхваляет меня, чем его, обижался. За все равновесие в семье стала отвечать старшая сестра. Лань Чжань резко вдыхает, моргнув, а Вэй Ин продолжает: — Я всегда с кем-то ссорился, потому что был очень упрям и не умел отступить, когда было нужно. Это также принесло приемным родителям много проблем. Но, тем не менее, я жил с ними целых десять лет, потому что был эгоистом. И даже когда все висело на волоске, я хотел остаться там. — Это естественно, — тихо говорит принц, потому что хочет что-то сказать, как-то ободрить. Вэй Ин улыбается так, будто Лань Чжань плохо пошутил. — Моему брату пообещали хорошую невесту, чьи родители владели землей. Они собирались пожениться этим летом. Я эту девушку часто видел раньше и, поскольку я разгульник еще тот, то часто заигрывал с ней. «Неудивительно», — мучительно думает Лань Чжань. — Она сказала, что влюбилась в меня, и, когда я отказался быть с ней, она отчаянно преследовала меня по пятам. Вэй Ин внезапно останавливается, наблюдая за сверкающими на солнце волнами, в то время как Лань Чжань поник к концу истории. Птицы поют, и громко бежит река. — Она пыталась покончить с собой. Принц резко поворачивается к нему, устремляя на него удивленный взгляд. Кто-то другой с уверенностью сказал бы, что сейчас Вэй Ин выглядит спокойным и вдумчивым, но Лань Чжань, немного узнав о своем товарище, может сказать наверняка, что вид юноши просто кричит о том, как ему больно. Судя по его рассказу, он чрезвычайно усложнил ситуацию в семье, которая уже грозилась развалиться. Обстоятельства загнали Вэй Ина в угол, поэтому, чтобы не наделать еще больше глупостей, он сбежал. Лань Чжань крепко стискивает его ладонь в своей, заставляя посмотреть себе в глаза. Важно, чтобы Вэй Ин не винил себя. Важно, чтобы он всегда знал, что может положиться на поддержку Лань Чжаня. — Это был ее выбор, — твердо уверяет он. Вэй Ин смотрит на него, а затем смеется. — Ты не несешь ответственности за действия других. То, что она делала… Это не любовь. — Лань Чжань вдруг вспоминает о болезненной одержимости своего отца матерью, который приказывал ей, что можно делать, а что нельзя, из-за страха, что она оставит его. По иронии судьбы все его действия привели к тому, что мама стала еще больше сторониться отца. Это была не любовь. Любовь — это свобода. Она делает тебя свободным. Вэй Ин делает Лань Чжаня свободным. — Я знаю, Лань Чжань, ты прав, спасибо. — И все же он не выглядит так, будто правда поверил ему. Брюнет ложится на валун, используя руку в качестве подушки. А другая все еще находится в стальной хватке Лань Чжаня. — Скажи мне, когда решишь вернуться обратно, я пока вздремну. Принц слегка впечатлен тем, что Вэй Ин понял, что он так сильно хотел покинуть замок. Вэй Ин закрывает глаза, и вскоре его дыхание выравнивается. Лань Чжань беззастенчиво рассматривает каждую черту его лица: форму носа, разрез глаз, слегка приоткрытые пухлые губы. Он правда красив, но не только внешне. Он прекрасен во всем. Лань Чжань нежно проводит пальцами по его щеке. — Я думаю, — шепчет он, — Вэй Ин действительно устраивает переполох везде. Вздох. — И все же… Некоторым невозможно сопротивляться желанию быть с ним. Ему кажется, что губы Вэй Ина вздрагивают после его слов, и он замирает от страха, что его могли услышать. Через пару часов Лань Чжань будит Вэй Ина, чтобы вернуться обратно в замок. Тот зевает и снова становится громким и игривым до такой степени, что принцу кажется, будто их недавний разговор он придумал. Когда они возвращаются в конюшню, Вэй Ин поворачивается к нему: — Лань Чжань, давай как-нибудь еще покатаемся, — улыбается он. — В следующий раз будет намного веселее, обещаю! Никаких грустных тем! — Нет, — спокойно отвечает Лань Чжань и, немного подумав, дополняет: — Спасибо, что доверяешь мне. В глазах Вэй Ина загорается счастливый огонек. — Эй, тебе тоже спасибо за доверие. Приходи ко мне, когда захочешь поговорить! Даже если не захочешь говорить, я умею отлично отвлекать! Лань Чжань медленно кивает и гладит щеку Вэй Ина. — Спокойной ночи. Вэй Ин выглядит удивленным. Лань Чжань разворачивается и ускоренным шагом направляется в замок, ругая самого себя. И даже не замечает густого румянца на щеках Вэй Ина.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.