ID работы: 9188812

Баран судьбы

Слэш
NC-17
Завершён
552
автор
Размер:
51 страница, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
552 Нравится 70 Отзывы 142 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Дис быстро шла запутанной дорогой, увлекая за собой окончательно растерявшегося Бильбо – они уже давно миновали главные коридоры, уводящие к покоям королевской семьи и к величественным залам для торжественных приемов, тронный зал, где одиноко расхаживал Балин, бурча себе под нос и быстро что-то записывая в толстую книгу, недобро поглядывая на пустующий трон, вот позади остались и маленькие неприметные комнатки, и темные узкие коридорчики, где мастера еще не успели восстановить освещение. Бильбо и вовсе начало казаться, что Дис решила внезапно прогуляться по всему Эребору за очень ограниченное время, а его взяла просто за компанию.       По пути им встречались гномы, реже – люди и даже парочка эльфов, задержавшихся для помощи дружественному народу по просьбе принцессы Дис, у которой оказалось больше здравого смысла и чуть меньше высокомерия, нежели у ее незабвенного брата, благо все еще пребывавшего на момент переговоров без сознания после битвы. Абсолютно все гномы и несколько человек кланялись сначала Дис, а затем и Бильбо, чем вгоняли его в краску от смущения и непонимания. Хоббит каждый раз пытался остановиться и обмолвиться хоть парой словечек в знак приветствия, однако гномка лишь коротко кивала всем встречающимся и продолжала уверенное продвижение вперед, утягивая и его за собой. Но вот они достигли очередного поворота и коридоры резко опустели полностью, теперь тишину разрывали лишь шелест множества юбок Дис, звук ее шагов и пыхтение Бильбо, который уже успел подустать за время их прогулки на скорость.       Дис дошла до неприметной двери и резко остановилась, торжественно кивая сама себе, после чего обернулась к своему спутнику с лукавой улыбкой и наконец отпустила его руку.       - Мы на месте, - провозгласила она, и эхо от ее голоса разнеслось по всему коридору, заставив Бильбо невольно поежиться и непонимающе посмотреть на нее, подняв вопросительно бровь.       Гномка толкнула дверь и увлекла за собой в помещение Бильбо.       Комната была маленькая, темная и немного пыльная, все ее убранство заканчивалось на нескольких столах с зеркалами и стульях, стоящими перед ними. Пока хоббит осматривался и пытался понять их назначение – за такими ни поесть, ни письмо написать не получится, - Дис успела зажечь факелы, расположенные по всем стенам и в особенно большом количестве у тех самых загадочных столов, отчего стало гораздо светлее и даже немного уютнее.       - Где мы? – спросил Бильбо у спутницы, а сам прошел в угол комнаты, где на неприметных полках стояли маленькие сундучки, украшенные рунами и небольшими камушками. Любопытство взяло верх, и он начал поочередно их открывать: в одном, самом большом, лежали гребни для волос, в другом – бусины, которые можно было увидеть в волосах всех обитателей горы, в третьем – красивые заколки… Казалось, что этим ларцам не было конца, но всех их объединяло одно – все они хранили различные аксессуары для волос, нашелся даже один с обычными кожаными шнурками для сбора волос в хвост.       - Это, Бильбо, комната для обучения маленьких гномов искусству плетения кос, - раздался приглушенный голос Дис из противоположного угла комнаты, где она уже успела почти нырнуть в большой сундук, стоявший на полу. – Азам нас всех обучают матери, иногда – отцы, тети, другие близкие родственники, но это трудно для маленьких детей, поэтому и придумали вот такую комнатку, чтобы облегчить обучение – тут и удобно, и есть все необходимо, да и мастеру своего дела обучить несносного ребенка всегда проще, чем даже его родителям. Но сейчас в Эреборе еще нет детей, этими помещениями давно никто не пользовался, - голос гномки стал тише, наполнился нежностью и грустью, она выпрямилась, держа в руках искомый предмет, и пошла к Бильбо. – Так что сейчас они полностью в нашем распоряжении, будем тебя учить! – закончила она уже воодушевленным тоном, не лишенным при этом некой толики предвкушения и лукавства.       Дис отвела его к ближайшему столу и гордо водрузила на деревянную поверхность что-то похожее на голову с длинными волосами. Бильбо в шоке замер, разглядывая это нечто, но Дис поспешила его успокоить, перебирая уже тем временем аксессуары в тех самых сундучках, что недавно заинтересовали хоббита.       - Не волнуйся, это просто тренировочный манекен с конскими волосами, мало какой гном захотел бы участвовать в таком обучении, вот наши предки и придумали давным-давно такой выход.       Бильбо уже хотел было спросить, почему, но Дис не дала ему такой возможности. Она успела отобрать все необходимое и теперь складывала аккуратные кучки на столе, попутно продолжая объяснение.       - Гребни, шнурки для хвостов и закрепления кос, бусины для вплетения, значение их расскажу по ходу, заколки для соединения и поддержки, нити для украшения… - гномка увлеченно перечисляла, раскладывая все это в известном только ей порядке. Бедный Бильбо лишь растерянно смотрел за ее быстрыми умелыми руками, впадая почти в панику. Когда они шли в неизвестном направлении, то он ожидал всего, что угодно, но только не такого. Зачем все это? Как это запомнить? Что он вообще здесь делает?       - А теперь приступим! – неожиданно провозгласила Дис, вырывая Бильбо из раздумий. Он бросил быстрый взгляд на стол и невольно ахнул - вся его поверхность была заполнена ровными рядами неизвестных вещей, из всех которых он имел дело в своей жизни только с гребнем.       Дис нежно, но уверенно усадила его на стул, установила на край стола манекен, а сама встала за его спиной, собрав предварительно свои длинные густые волосы в обычный низкий хвост.       - Так тебе будет удобнее, нежели смотреть сбоку, - пояснила она.       Она наклонилась вперед, практически прижавшись к спине Бильбо, протянула руки к волосам манекена и начала ловко плести простейшие косы, попутно все объясняя почти на ухо. Периодически она останавливалась и предлагала хоббиту повторить ту или иную технику, а когда у него не получалось, помогала ему, направляя его пальцы своими. Голос ее оставался всегда спокойным, мягким, успокаивающим, в нем не было ни единой нотки недовольства или раздраженности, сколько бы пряди не выпадали из неловких пока рук ее ученика, сколько бы косы не получались кривыми и неровными. С губ ее не сходила ласковая материнская улыбка, а в глазах плескались радость и умиротворенность. Она невольно окунулась в воспоминания, как учила так же Кили, как он недовольно пыхтел, но старался изо всех сил, высовывая даже иногда от усердия кончик языка. И не было у них тогда Эребора, не было всевозможных украшений для волос, а в роли манекена вовсе выступал Фили, который периодически кривился от боли, но у них была их любовь и семейное тепло. Дис задумчиво посмотрела на Бильбо, увлекшегося искусством плетения клановых гномьих кос, и сердце ее наполнилось теплотой и светом. Она твердо решила, что поможет своему непутевому братцу обрести счастье и сделает для этого все возможное.       Спустя два неполных часа Бильбо освоил все самые основные техники плетения, чем, надо признать, неимоверно гордился, хоть все еще не понимал до конца, зачем ему это.       - Ты молодец, Бильбо, - Дис мягко улыбнулась ему и кивнула, подмигивая. Хоббит так и засиял от счастья, отвечая ей широкой улыбкой. – А теперь перейдем к бусинам, смотри: эти, самые крайние, означают семейное положение гнома – свободен, помолвлен, женат, вдовец, - она медленно вела пальцем по ряду бусин, выложенных на столе, переходя от одной группы к другой по ходу рассказа. Бильбо увлеченно слушал ее, кивал и действительно старался запомнить все, что ему рассказывают.       Так прошло три дня, после обеда они вместе ежедневно отправлялись сюда, садились у зеркала и Дис продолжала свой увлекательный обучающий рассказ, углубляясь порой также и в другие гномьи традиции. Им было удивительно комфортно вместе, не было абсолютно никакой стесненности, смущения, будто они давно знают друг друга, будто они семья.       Бильбо действительно нравилось учиться, и все чаще он невольно вспоминал слова Дис о том, что Торину нужно помочь с волосами, и однажды у него возникла идея, от которой сердце неожиданно замерло, щеки окрасились очаровательным румянцем, а губы сами по себе растянулись в радостной улыбке: «Интересно, Торин позволит показать ему, чему я научился?»       Да, стоит упомянуть, что самую главную часть обучения, а именно «Волосы гнома, или почему к ним допускаются только близкие родственники и возлюбленные», Дис намеренно пропустила.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.