ID работы: 9191282

Ни слова о другом мире

Слэш
NC-17
В процессе
96
Горячая работа! 29
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 29 Отзывы 57 В сборник Скачать

1.8 Бунт в Белесе

Настройки текста
Примечания:
      Элои довольно быстро покинул холм и уже шёл по главной улице по направлению к трактиру. Себастьян с самого начала казался ему довольно подозрительным, а ситуация со Старейшиной только подкрепила его сомнения. Вот только он не понимал одного: зачем Себастьян так нагло соврал о том, что Мао ожидает их у себя, ведь он с самого начала знал, что его там нет и не было. Не может же Себастьян быть замешанным в бунте и в исчезновении Старейшины Мао. Но это только предстоит узнать Элои и остальным.       Лианг последовал за Элои и еле-еле смог нагнать его. Его конь отчего-то перестал слушаться и постоянно останавливался и пятился. Лианг хотел было поинтересоваться, что заставило Элои сделать такие выводы и отчего он так быстро покинул холм, но решил придержать это в себе до лучшего момента.       Они приблизились к небольшой таверне, из которой чувствовался приятный запах жаренной свинины. Элои остановился около нее и, привязав коня, поднялся на крыльцо. Лианг пошёл за ним.       Таверна было полупустой, лишь несколько человек сидели в самом углу и, попивая алкоголь, тихо разговаривали и смеялись. Услышав, что кто-то зашёл, они сразу стихли и устремили взгляды на вошедшего. Поняв, что это никто иной, как Лорд Юга, посетители вновь вернулись к своим делам. Они боялись, что могут узнать что-то, что им не следует, ведь в таком случае обычно избавляются от свидетелей.       Элои уселся за первый попавшийся стол, Лианг сел напротив него. К ним тут же подбежал хозяин таверны, упал на колени и глубоко поклонился.       — Добрый день, Лорд! Что привело Вас сюда?! Присаживайтесь, мы приготовим для Вас и Вашего слуги прекрасные блюда из свинины. Хотели бы Вы ещё чего-нибудь? Есть ли с Вами кто-то ещё?       Элои посмотрел в его сторону, но взгляд источал лишь холод. Он некоторое время всматривался в трактирщика и только после того, как мужчина вновь ударился лбом об пол, заговорил:       — Приготовьте стол для десятерых, — хозяин, ошеломлённый от такого количества знатных людей, закивал в ответ и отошёл на кухню, но вернулся через пару минут.       — Пройдёмте, — он широко улыбался, пока вёл гостей к столику посередине таверны. Из-за того, что тут редко бывали такие большие группы людей, у них не оказалось подходящих мест, поэтому пришлось сдвинуть столы почти со всей таверны.       Элои послал Лианга найти остальных и привести сюда, а пока он хотел немного расспросить хозяина о недавнем происшествии. Тот не сразу начал говорить, ведь они все ещё были потрясены произошедшим, но Элои все-таки удалось выудить у него какую-никакую информация.       — Эти люди… Они просто вламывались в дома и убивали всех, кого видели, не щадя никого, они сжигали наши запасы пшеницы, дома, в которых жили старики, — трактирщик на секунду задумался, достал грязный платок из-за пояса и вытер им лоб. — У нас все живут спокойно, все знают друг друга и никогда бы не подумали, что такое когда-нибудь может произойти. В эту ночь, как обычно, мало кто запер двери в дома, таверны, магазины, и поплатились за это. Местная стража быстро среагировала и смогла предотвратить большее количество жертв, но, к сожалению, некоторые все-таки умерли. Не сразу. Им были нанесены тяжёлые увечья, несовместимые с жизнью. К утру почти никого не осталось из раненных, лишь пару человек еще лежит в коме, но их спасение — чудо… — было видно, что ему тяжело говорить об этом. Из глаз, казалось, вот-вот потекут слезы.       — Таверна… Ваша таверна подверглась нападению?       — Они проникли на второй этаж и убили мою жену… Больше им никого не удалось тронуть, солдаты вломились сюда, и им пришлось покинуть город.       — Сколько их было? — Элои старался раздобыть как можно больше полезной информации, ведь она поможет узнать, куда и когда пропал Старейшина Мао.       — Восемь… или девять… Я не знаю, — разговор пришлось завершить, так как в таверну вдруг зашли люди и вампиры.       — Извините, мы можем продолжить разговор чуть позже? Мне нужно узнать у вас еще некоторые подробности, — сказал Элои, и хозяин кротко кивнул и ушёл.       Только что пришедшие сели за стол и почти все они интересовались одним, но никто не решался задавать вопрос в присутствии Себастьяна. Хотя все подозрения на него были не совсем оправданы, ведь он в действительности мог видеть Мао, но за то время, пока он уведомлял остальных, Старейшину мог убить кто-то из бунтовщиков.       Но Делио, не желая оставаться в незнании, вызвал Элои на разговор. Они отошли на второй этаж таверны и, получив разрешения от хозяина, заняли одну из свободных комнат.       — Вы что-то хотели спросить? — первым обратился к Делио Элои.       — Есть что-то, о чём вы хотите нам рассказать? — Делио ответил вопросом на вопрос. Он решил, что сам подведёт Элои к тому, чтобы он рассказал.       — Я не уверен полностью, поэтому не вижу смысла говорить об этом всем, — Элои, видимо, тоже не стремился отвечать чётко и по делу.       — Вы можете рассказать это мне.       Элои не понимал, с чего он должен доверять Делио и с каких пор между ними именно такие отношения, что они должны шептаться подальше от остальных. Он перебирал пальцы на руках, долго топтался на месте, не в силах продолжить разговор. Делио же терпеливо ждал. Он прошёл в комнату и сел на одну из кроватей, которая противно скрипнула и вернула Элои в реальность.       — Вы расскажете мне? — переспросил Делио, всё ещё пристально наблюдая за Элои. Тот в свою очередь лишь бросил короткий взгляд на Делио и сел на соседнюю кровать. Он никак не решался высказать свои предположения, потому что он считал их поспешными, неоправданными. Впрочем, ему хотелось сначала самому во всём разобраться, прежде чем вмешивать остальных.       — Лорд, я предпочту разобраться с этим самостоятельно. Просто… понаблюдайте за Себастьяном, — Элои всё же решил не посвящать Делио в свои сомнения. Проговорив последнее предложение, он поспешил покинуть комнату и вернуться к остальным и пообедать.       Вернувшись на первый этаж к остальным, Элои заметил, что на столе уже стояло несколько блюд из свинины, к ним различные соусы: от чесночного до гранатового. Разумеется, без выпивки не обходится ни одна трапеза, поэтому, кроме еды, подавался и имбирный эль. Аромат мяса был слышен даже на улице, ведь для особых гостей здесь приготовили особый приём. А, впрочем, еду на Юге всегда готовили отменно и стоила она копейки.       — Лорд, для Вас и Ваших сопровождающих мы приготовили особый эль. Его нет в нашем меню, но мы не можем упустить возможности предложить Вам попробовать, — хозяин таверны поклонился Элои настолько низко, что его шляпа упала на пол. Он заметил это и быстрым движением поднял ее с пола и прижал к груди.       — Благодарю, — Элои слегка склонил голову в поклоне и пошёл за стол к остальным.       — Что-то случилось? — Лианг как-то растерянно смотрел на Элои. Тарелка у юноши была пуста, хотя он постоянно ел, не замечая ничего вокруг. Но в этот раз он почему-то не притронулся даже к элю.       — Нам стоит пообедать, а затем продолжить поиски Старейшины, пока не стемнело, — Элои аккуратно отрезал кусок свинины и положил к себе на тарелку, затем взял алый гранатовый соус и немного полил им мясо. Аромат стоял потрясающий, поэтому и остальные присутствующие, кроме вампиров, приступили к еде.       Позднее, когда все завершили обед, Элои отправил Линга с Себастьяном в город, чтобы те поспрашивали людей и, возможно, нашли бы свидетелей, которые видели преступников. Юноши только-только хотели выйти из таверны, как их окликнули. Оказалось, что Тайрен, Пейржи и Янче тоже были лишние в компании лордов, поэтому Делио отправил их вместе с людьми.       — Чудненькая компания, — Янче шёл расслаблено, засунув руки в карманы брюк. — Так куда мы собираемся идти?       Лианг хотел было упрекнуть Янче в его расслабленности и безответственности, но учтиво промолчал. Не хотел он плясать под дудку этого вампира. Ему и так хватало колкостей от Янче, более он не хотел с ним соревноваться.       — Просто обойдём несколько домов, — ответил ему Себастьян, что было достаточно удивительно для всех. За всё время, что они провели в таверне, он не издал ни единого звука. Но напрасно люди и вампиры придали этому такое значение, ведь в итоге всё остальное время Себастьян молчал.       — Парнишка довольно странный тип, — Тайрен и Пейржи шли поодаль от остальных, поэтому никто не слышал их разговора. Тайрен весь этот час присматривался и наблюдал за грумом, и тот с каждым разом становился для него всё загадочнее и загадочнее. Как оказалось, не только у Элои возникли подозрения насчет Себастьяна. От зорких глаз вампиров такое уж точно не ускользнёт, поэтому они тоже следили за ним, чтобы узнать, что же он всё-таки скрывает и есть ли какой-то скрытый смысл в его словах и действиях.       — Страннее нашего Лорда никого нет. Себастьян просто ребёнок, — Пейржи тоже считал того довольно странным типом, но не придавал этому особого значения. Кто знает, что у этого ребёнка случилось, из-за чего он такой молчаливый и подозрительный.       — Ты абсолютно прав, братишка, — Тайрен посмеялся и хлопнул брата по плечу, а затем пошёл ближе к остальным, чтобы поинтересоваться результатами.       Никаких результатов не было, так как люди в основном прятались обратно в дома, как только видели вампиров, и не хотели разговаривать. Некоторые просто не видели ничего, а знают о происшествии только со слов соседей, поэтому Лианг и остальные немного отчаялись.       — Мы как дети в Рождество, — пробормотал Лианг и сел на лавочку возле небольшого домика.       — Рождество? — переспросил Янче, уставившись на юношу.       — Дети в Рождество колядуют. Ходят по домам, поют песни и получают за это сладости. Довольно скучный праздник, на самом деле, — Лианг зевнул. — В детстве все его обожали, но чем старше становились, тем меньше от него веселья получали.       — Мы не празднуем Рождество… — вмешался Тайрен. — И… Я вообще никогда не слышал о нем.       Лианг с удивлением посмотрел на вампиров, те глядели на него примерно с таким же выражением лица.       — Вы серьезно? — Лианг сначала не поверил словам Тайрена. В ответ на вопрос Пейржи кивнул ему.       — У нас нет времени на бессмысленные разговоры о праздниках. Наши Лорды, скорее всего, уже ждут нас, поэтому нужно поторапливаться и обойти ещё несколько домов, — оборвал разговор Янче и хотел было отойти от дома, но остановился.       Из дома, около которого они отдыхали, вышел мужик лет сорока-сорока пяти. Его морщинистый лоб прикрывали длинные седые волосы, которые были грязные и влажные из-за пота, он стеклянным взглядом оглядел присутствующих и, вздохнув, приложил руку к груди:       — Прощу прощения, господа. Я случайно подслушал ваш разговор и видел, как вы пытались разговорить моих соседей.       Лианг, не упуская возможности спросить о бунте, сразу заулыбался и обратился к мужчине, не обращая внимания на его извинения:       — Господин, мы посланы Южным Лордом, чтобы больше узнать о случившимся сегодня ночью. Вы что-нибудь знаете?       — Я… Да, но я попрошу вас зайти в дом. Это не должны слышать чужие уши.       Лианг понимающе кивнул и, махнув рукой за спиной, пошёл в дом. Но, уже зайдя за порог, понял: кроме него и Себастьяна здесь были вампиры, а люди таких в своих домах видеть не желали и строго оберегали жилища от кровососов. К несчастью было впустить вампира в дом, независимо от причины.       — Постойте. Тут… С нами есть также слуги Северного Лорда. Могут ли они тоже войти?       Казалось, мужик даже не удивился таким гостям, одобряюще кивнул и тоже зашёл обратно в дом.       Жилище этого мужчины было совсем маленьким. Всего две комнатки — спальная и основная комната, где стоял небольшой стол, два стула и несколько шкафов. Пол, когда на него ступало столько человек, протяжно и противно скрипел, заставляя уши всех присутствующих сворачиваться в трубочки. Дом был очень мрачным… Если бы не тлеющая свечка и не окошко, которое находилось почти у самого потолка, то не было бы видно даже своей руки.       — Извиняюсь, но у меня негде сесть вам всем…       — Все в порядке, мы же не хиленькие мальчуганы, — Лианг вновь заулыбался своим словам. Но, стоило ему краем глаза взглянуть на вампиров, как его улыбка сползла с лица. Янче смотрел на него с такой усмешкой, будто бы Лианга только что облили стаканом воды или еще что похуже. Поэтому юноша, смущённый, отвернулся от него и уставился в стену. Мужчина же на его слова просто тепло улыбался. Но как только он вспомнил из-за чего они сюда пришли, его лицо снова сделалось серьёзным и сконцентрированным.       — Мое имя Ланс. Я живу в этом доме со своей девятилетней дочерью, которая, к сожалению, мне не родная. Подкидыш… — Ланс почему-то начал со своей истории жизни и про свою семью. Он слегка увлёкся, поэтому Янче пришлось вмешаться и направить его в нужное русло. К счастью, мужчина понял свою ошибку и несколько раз извинился. — В тот вечер я нёс нашему почтенному Старейшине чай с пассифлорой. Старейшина несколько ночей подряд плохо спал, поэтому я на протяжении нескольких дней каждый вечер в одиннадцать часов приносил ему чай. Забирал его обычно мелкий пацан. Как я знаю, он ученик Старейшины. В этот раз мальчишка показался мне каким-то не таким. Он был чем-то напуган, его голос дрожал, когда он благодарил меня за чай. Обычно он еще несколько минут стоит и разговаривает со мной о том, о сём, но в этот раз сразу же захлопнул дверь… Ланс достаточно проницательный мужчина. Он сразу же видит изменения в поведении людей, в их манере речи и в других вещах. . В этот раз подозрение подкрепило ещё то, что в комнате, где горела свечка, там спал Старейшина, было не две тени, а три. Ланс не был смелым. Скорее, любопытным. Поэтому он бесшумно пробрался в сад, который был напротив окна, и затаился там в малиннике. Он просидел там всего пятнадцать минут прежде чем заметил открытую заднюю дверь. Старейшина всегда закрывает все двери. Это знали все, поэтому Ланс остался сидеть в малиннике.       В окне всё также мелькали тени, и по прошествию получаса никто не спешил выходить из дома, и ничего страшного пока что не происходило, кроме одного. Со стороны города послышался крик. Долгий и протяжный, он нарушил ночную тишину. Ланс, вскочив, огляделся. Первоначально ему показалось, что крик был со стороны леса около города, но за первым последовал следующий, а потом ещё и ещё. Это уже несомненно было из города, причём из самого отдаленного от дома Старейшины района.       Ланс испугался, потому что следом за криками появился яркий свет. В начале могло показаться, что это просто факела, но свет становился ярче и ярче, пока не охватил несколько домов. Ланс, посчитав, что случился пожар, поспешил побыстрее спуститься вниз, чтобы разбудить свою дочь и оповестить соседей.       Мужчина он немолодой, поэтому бежать ему было явно тяжело, но он, не останавливаясь, летел с высокой скоростью до самого дома. Он быстрым движением открыл дверь и влетел внутрь в поисках дочери. Та уже тихо сопела на соломенной подстилке. Возле неё были разбросаны деревянные игрушки, какие-то палочки, соломинки и листики. Ланс, выдохнув, взял девочку на руки и осторожно переложил её на одеяло и им же укрыл, завернув дочь в некоторое подобие кулёчка. Вместе с ней он вышел на улицу и стал обходить каждый дом на улице, стучать в каждую дверь, ведь пожар мог запросто перейти на эти дома. К счастью, люди отреагировали без паники. Ланс, отдав свою дочь соседке, собрал мужчин и отправился в сторону пожара, чтобы помочь.       Но помощь нужна была им.       Они успели лишь выйти на главную улицу, когда увидели полный хаос. Люди носились туда-сюда, спасаясь не только от огня, но и от странных людях в чёрных костюмах. Их было больше десяти и все они атаковали простой люд. Ланс и остальные мужчины, поборов страх, ринулись туда, чтобы помочь женщинам, старикам и детям, ведь те были легкой мишенью для разбойников.       — Они нападают на лазарет!!! Они хотят убить больных!!! — вскрикнул кто-то из толпы.       И правда, нападающие стремились пройти к месту, где лежат больные чумой. Все жители теперь несомненно знали, что это нападение — реальный бунт против больных. Все надеялись, что до их маленького поселения это не доберётся, но как же они ошибались.       — Где стража?! Где помощь? — кричал кто-то.       Стража прибыла только через полчаса, когда госпиталь был разграблен и многие больные были убиты. Удалось схватить лишь двух бунтовщик, а остальные скрылись в близлежащем лесу. Страже не удалось их поймать, потому что нужно было срочно избавляться от пожара, чтобы не сгорела деревня.       Когда все более или менее утихло, Ланс вспомнил о Старейшине. Из-за всех событий он совершенно забыл о том, что Старейшина Мао в опасности. Он отыскал одного из стражников и сообщил ему о том, что видел сегодня до пожара. Но солдат почему-то не воспринял слова старика всерьез и продолжил помогать с тушением пожара.       Только к утру все немного успокоились. Почти все заведения закрылись, а люди в страхе заперлись в домах. И только когда прибыл Лорд, страх немного отошёл — их заметили, происшествие не замяли.       — Господин Ланс, но ведь письмо, докладывающее о бунте, отправил Старейшина. Как такое может быть? — выслушав мужчину, высказал Лианг.       — Я не знаю. Это мог быть не Старейшина, а тот, кто похитил его.       Поблагодарив Ланса несколькими серебряными, мужчины покинули его дом и отправились к таверне. Там, рассказав все лордам, они сели выпить немного холодного эля, так как на улице была жуткая духота. Янче, Пейржи и Тайрен отправились в комнаты таверны, чтобы немного отдохнуть. Солнечные лучи утомили их, и теперь им нужен хотя бы получасовой сон.       — Получается, что кого-то всё-таки взяли? — переспросил Элои.       — Да, но Ланс не уточнил, где они сейчас находятся, — кивнул Лианг и выпил ещё одну кружку эля. — Нам стоит спросить у местных страж.       — Мы с Северным Лордом займёмся этим. Отдохните, — заключил Элои и встал из-за стола. Он взглянул на Делио и, увидев от него одобрительный кивок, пошёл к выходу из таверны, предварительно заплатив за комнаты и обед.       — Где находятся пойманные нападавшие? — Делио последовал за Элои.       — Если их не казнили, то должны быть в заключении. На окраине города есть такое место.       Лорды направились в сторону ворот. Около леса находилась небольшая хижина, в подвале которой держали мелких воришек, алкашей и других людей, чьи преступления не требовали суда и отправления их в столицу. Если задержанных не доставили в Хелио, значит, они должны быть здесь.       — Лорд, я вынужден попросить Вас подождать снаружи, — Делио на это кивнул, но всё равно зашёл вместе с Элои в хижину.       Внутри было три человека, которые только-только закончили обедать и сейчас, сидя с набитыми животами, громко о чём-то беседовали и смеялись. Завидев Лордов, они мигом заткнулись и встали, чтобы совершить поклон.       — Что Вас сюда привело, Ваше Величество? — один из стражей, самый высокий, вышел вперёд.       — До нас дошли слухи, что вам удалось захватить двух бунтовщиков. Они здесь?       — Да. Они ещё здесь. Но, боюсь, мы не сможем ничего у них узнать. Они откусили себе языки.       Этого и боялся Элои. Обычно все пленные, чтобы ничего не рассказывать, откусывали языки, но обычно в течении какого-то времени умирали от потери крови. А эти, видимо, смогли выжить.       — И они выжили?       — Верно, мы ожидали, что прибудет лорд Эгберт и заберёт их, поэтому оказали им медицинскую помощь. Они сейчас внизу, в самой дальней камере. Мы можем проводить Вас.       — Постойте. Вы ждали Эгберта?       Тут мужчины немного замялись и не сразу начали говорить. Элои не собирался ждать от них ответа, поэтому рявкнул:       — Вы написали письмо Эгберту под именем Старейшины Мао?! — внезапный крик заставил стражей отойти на пару шагов назад и склонить головы. — Немедленно всё мне расскажите, иначе поплатитесь головами!       — Господин, мы просим прощения! Мы немедленно всё Вам расскажем. Один мужик сразу после того, как сбежали бунтовщики, попросил нас о помощи. Он сообщил, что в доме Старейшины происходит что-то странное и попросил нас помочь ему. Но мы не восприняли это всерьёз. Ну мужик, выпил, наверное, вот и несёт чушь. Была ночь, а мужик весь в пепле был, в рваной одежде, мы и не признали его нашим местным травником, а его-то вся деревня знает. Утром выяснилось, что Старейшина и правда пропал, а о бунте нужно было в столицу сообщить. Вот так и выкрутились, — солдаты упали на пол и склонили голову к полу, моля о пощаде.       — Вас по-хорошему бы тоже за решётку. Показывайте, где те двое, — настрой Элои становился хуже и хуже. Его лицо потемнело, а глаза даже на свету не блестели. Один из стражей повёл его к заключённым. В темнице пахло кровью и сыростью, противно скулили люди за решётками. Здесь было мерзко и неприятно находиться, но этого всего сейчас не замечал Элои. Эти двое заключённых сидели в разных камерах, связанные цепями и с перевязанными ртами. Повязки были все в крови и грязи, а сами люди выглядели ужасно.       — Я заберу их в столицу, — Элои больше ничего не сказал, развернулся и пошёл обратно. — Отправьте их за Эгбертом, мы с Северным Лорд остаёмся на время здесь, — это были последние слова Элои, а затем он вышел из хижины. Делио невозмутимо окинул взглядом помещение и трёх человек, а затем последовал за Элои.       — Лорд, я обещал помочь Вам с пандемией, но никак не с внутриполитическими делами. Будьте добры, разбирайтесь сами в этом, мы поможем Вам лишь с болезнью.       Элои хотелось крикнуть, рявкнуть на него. «Заткнись!» так и застряло в горле. Он шёл быстро, сжав зубы и кулаки. Его уже начинало нервировать всё, что он видел и слышал. Но он сдерживал порывы гнева. Дойдя до ворот, он остановился и подождал, пока Делио его догонит.       — Нам стоит немного отдохнуть, прежде чем решать все дела. Давайте отправимся в таверну, а завтра утром всё обсудим, — Элои слишком устал за сегодня и, чтобы не наделать и не наговорить глупостей, решил взять небольшой отдых. — Комнаты я оплачу.       Делио не хотел соглашаться с Элои, потому что времени и так было мало. Но Элои, не дождавшись ответа, пошёл в сторону таверны. Отдых сейчас и правда не помешает, но оставаться на ночь в деревне довольно опасно, но и возвращаться в город — только время тратить. В общем, мужчина рассчитывал только на удачу, местную стражу и виконтов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.