Will of Foxfire

Перевод
PG-13
В процессе
38
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 194 страницы, 65 247 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 12 Отзывы 12 В сборник

Сказки Лиса

Настройки
Наруто сел на свое место и безучастно уставился на водовороты на деревянной поверхности стола перед ним. У него крупные неприятности. Но он не хотел заботиться об этом в данный момент. Как только он вернулся в человеческий облик, Какаши-сенсей потащил его на встречу с Хокаге. Двое взрослых расспрашивали его о пещере и о том, что он знал о ней. И Наруто рассказал им всё, поскольку больше нет причин не делать этого. Они разозлились на него. Он — просто ребёнок. У нет опыта, необходимого для того, чтобы судить об опасности сверхъестественного существа. И не важно, что Оками-дзидзи был стар и болен, оборотень все еще был опасен. Сокрытие проклятого существа — невероятно безответственный поступок и мог привести к тому, что другие люди заразились бы ликантропией. Хокаге едва не лишил его статуса шиноби. Наруто особо не протестовал, потому что старик объявил ему выговор. Он онемел, что даже возможность потерять доступ к обучению, в котором он нуждался, чтобы спасти свою мать, казалась безразличной. Все, что он чувствовал, это одиночество. Оками-дзидзи был своего рода другом. Старый оборотень не знал о его человеческой стороне, но он знал всё о пушистой стороне Наруто… И ему было плевать. Он ценил визиты Наруто, мелочи вроде новых батареек, и всю ночь занимал его шашками. Оборотню было плевать, что Наруто — урод, и не осуждал его. Это было здорово. Это было круто. «Он умер, пока меня не было…» — Наруто наклонился вперед и закрыл лицо руками. — «Он умер в одиночестве…» Кто-то ткнул его в бок. — Эй, ты в порядке? Наруто быстро успокоился, обернулся и увидел, как Чоджи смотрит на него с беспокойством. — Я в порядке, — сказал ему Наруто, успев улыбнуться. — Уверен? — спросил пухлый ребёнок и съел чипсину. — Выглядишь грустным. — О… Моя золотая рыбка умерла, — солгал Наруто, позволяя улыбке исчезнуть. — Мой первый питомец… И он умер. — О… — Акимичи предложил ему чипсину. — Мне жаль. — Спасибо, — сказал Наруто и сунул чипсину в рот. «Почему я не попал в команду к Чоджи или другими парням?» Когда он только начал посещать Академию, ему было трудно найти друзей. Все остальные студенты посещали её всю жизнь. Новых детей не прибавилось, особенно в старших классах. Но потом он поделился печеньем с Чоджи и, таким образом, у него появился друг. Почти сразу после этого он подружился с Шикамару, потому что Шикамару — лучший друг Чоджи, и они всегда проводят время вместе. А через несколько недель после этого Наруто подружился с Кибой (хотя Киба высмеивал его усы и иногда говорил, что он пахнет смешно). Эта четвёрка стала лучшими друзьями и смутьянами в классе. Шикамару спал на занятиях, Чоджи всегда ел, Киба всегда был громким, а Наруто делал все три вещи. Наруто знал, на что он должен обратить внимание и быть хорошим учеником, потому что он отстает от всех остальных, и его цель заключалась в том, чтобы стать сильным, но… Занятия такие скучные! Наруто надеялся, что он попадёт в команду по крайней мере к одному из них, когда он закончит Академию (даже если Киба стал придурком, когда получил Акамару). Для него стало большим разочарованием оказаться с Саске. Он пытался смотреть на это позитивно, ведь оказавшись в одной команде с его соперником (и милой Сакурой-чан) ему было бы легче сравнивать себя с Учихой, чем если бы они были в разных командах. Но его ситуация с командой снова стала негативной… Сильно негативной. Спустя несколько месяцев после распределения все его одноклассники сидят со своими товарищами по команде во время лекций. Из-за Саске, постоянно пытающегося запугать его, Наруто не хочет сидеть с седьмой командой, если в этом нет необходимости, поэтому он всегда пытается найти свободное место рядом с другими командами, когда приходит время для занятий. Он терпеть не может, когда Саске всегда смотрит на него, а Сакура пытается игнорировать то, что творит Саске. Хотелось бы мне, чтобы Саске просто вернулся к тому времени, когда он игнорировал меня… Сегодня ему повезло найти свободное место у прохода, рядом с Чоджи. Шикамару был единственным человеком, которому было бы лучше, если бы Чоджи был занят, потому что он просто спал. Если бы его соседом по столу стал Киба, Наруто, вероятно, ударил бы его в какой-то момент из-за плохого настроения. «Хотелось бы мне, чтобы лекция закончилась», — с неприязнью подумал Наруто, сунув руку в карман и схватив шахматную фигуру с черной лошадиной головой. — «Это так глупо». Даже миссия вне деревни не избавила его от лекций о различных разновидностях демонов. Когда его команда была в Стране Волн, учителя составили для них пакеты с замечаниями по всем предметам, которые они пропустили. По возвращении у них были определенные сроки для изучения этих заметок и проведения небольших опросов, чтобы удостовериться, что они действительно читали и изучали пакеты. Наруто был настолько отвлечен тем, что возился со своей странной силой огня в дополнение к своим обычным тренировкам, что с трудом выполнил все тесты с достаточно высокими баллами, чтобы не завалиться. — Хорошо, класс, — крикнул Ирука, притащивший слайд-проектор, привлекая внимание генинов. — Надеюсь, вам понравился ваш последний урок, Цутигумо и Йоругумо: их сходства и различия. Сегодня я расскажу вам о чем-то немного другом. Пока Ирука настраивал проектор и проверял свои слайды, Наруто выпрямился на своем стуле. Лекции, в которых есть показы слайдов, всегда более интересные, чем те, на которых только говорили и писали на доске. Как только проектор был установлен, чуунин со шрамом на носу взял кусок мела и написал тему, которую собирался осветить. — Вымершие демоны: Кицунэ, — сказал Ирука, выписывая название. Наруто прищурившись. — Ирука-сенсей, — крикнул нытик из Команды Три. — Если Кицунэ вымерли, то зачем нам их изучать? Если они вымерли, то они все мертвы! — Кицунэ важны для ранней истории Конохи, — ответил чунин, опуская белый экран для проектора. — И только потому, что они считаются вымершими, вовсе не означает, что они вымерли. Многие расы драконов когда-то считались вымершими, а затем оказывались живыми спустя столетия на некоторых отдаленных участках некоторых горных хребтов в странх Земли и Молнии. Ирука выключил свет в классе и включил слайд-проектор, хотя сразу не появилось ни одного изображения. — Итак, Кицунэ — демоны лисы, — сказал Ирука, переходя в режим лекции. — Которые были уничтожены чуть более двухсот лет назад. Они были обманщиками и угрожающими, а после совершения ряда преступлений против дворян стран Земли, Огня, Молнии, Травы и Чая силы шиноби начали Великую Охоту. Первые годы Великой Охоты были наполнены множеством сражений, кульминацией которых стала кровопролитная битва, в которой Сенджу Хаширама, Шодай Хокаге и Учиха Мадара убили ужасного Кьюби но Йоко — девятихвостого Кицунэ, обладающего огромной дьявольской силой. И в течение многих лет после этой битвы они в основном сосредоточили свое внимание выслеживанию Кицунэ и уничтожению их до тех пор, пока их не смогли больше найти, и их объявили вымершими. Когда Ирука упомянул битву между Кьюби но Йоко и основателями Хокаге и Учихой, он показал первый слайд. Картина старая, предоставленая художником, потому что камеры еще не были изобретены. Рычащее красно-оранжевое чудовище, которое едва ли походило на лису с девятью длинными хвостами. Он был окружен очень маленькими людьми, которые были похожи на жуков по сравнению со зверем. С одной стороны мужчина выглядел так, словно атаковал Кьюби огнем и какой-то темной силой, а с другой, казалось, он пытался связать монстра с грязью… Или это мог быть лес. Как только учитель убедился, что его ученики разглядели изображение как следует, он перешел к следующему слайду. — Кицунэ, будучи демонами лисами, имеют две основные черты, которые всегда отличают их от обычных лис. Их лишние хвосты, — он ткнул пальцем в свет проектора, чтобы выделить эту особенность на рисунке другого художника, изображающем другого Кицунэ, серого с пятью хвостами, который выглядел гораздо менее чудовищно, чем картина Кьюби. — И их больший размер. Кроме того, они могли быть довольно экзотических цветов, нежели обычная лиса, такие как синий, фиолетовый, розовый и зеленый. И в отличие от лис, Кицунэ может говорить на человеческом языке, и даже превращаться в человека. Проектор снова щелкнул, и серый Кицунэ был заменен коричневым с четырьмя хвостами, а рядом стояла красивая женщина в прекрасном кимоно с каштановыми волосами, между которыми были линии, что означало, что они — одно и то же существо. — Если бы Кицунэ все еще были живы сегодня, их бы классифицировали как демонов класса А, с возможностью для некоторых индивидов стать демонами класса S, такими как Кьюби но Йоко. Они обладали иллюзией и способностью изменять форму, что сравнимо с ныне живущим Тануки. Они были невероятно умны, могли использовать свои силы, чтобы проникнуть в важные ниши в человеческом обществе и создать всевозможный хаос. И, в дополнение к этим силам, они также были одарены разнообразными стихийными магиями — главным образом либо огонем, либо молнией. Ирука снова переключил изображение на черную Кицунэ, которая, казалось, была окружена пятью шарами голубого эфирного огня. — Забавный факт, — весело сказал чунин, когда он включил следующий слайд, на котором изображен Кицунэ персикового цвета, играющий с фиолетовым шаром молнии. — Независимо от того, может ли Кицунэ разводить огонь или вызывать молнию, называются они одинаково: кицунэ-би или «лисьи огни». Наруто держал в руках шахматную фигуру. Фотографии прекрасны, но информация скучная. Всё, что звучало хоть немного интересно, так это часть о Кьюби но Йоко. Наруто надеялся, что Ирука расскажет о нем побольше и о шиноби, победившим его после того, как получил общую информацию. — Фольклор о Кицунэ, как и фольклор о всех демонах, полон фантазий и лжи и содержит только фрагменты правды, — продолжил Ирука. — Например, в старых легендах говорится, что способ определения замаскированного Кицунэ заключается в том, что нужно найти его хвост, так как считается, что он не способен спрятать хвост, с которым он родился. Нужно посмотреть, как он реагирует на собак, так как собаки почувствуют запах лисы в них и станут лаять, а Кицунэ станет нервничать. А также нужно понаблюдать за их рационом, поскольку Кицунэ якобы любят любой вид жареного тофу. Наруто поморщился. Жареный тофу? Гадость! — Теперь любовь к жареному тофу — бессмысленная подсказка, — сказал чуунин и щелкнул мышкой, чтобы показать новый слайд человека в кимоно с лисьим хвостом. — Спрятанный хвост лисы — чуть лучше, хотя считается, что только очень молодой и неопытный Кицунэ, ленивый Кицунэ и старый Кицунэ сохраняют свой первый хвост не трансформированным и не спрятанным в одежде. Если бы они были живы сегодня, то им было бы гораздо труднее скрывать такую ​​особенность, потому что одежда стала облегающей. Самый надежный способ раскрыть Кицунэ — с помощью собак, ведь Кицунэ не могут скрыть запах лисы, а собаки могут учуять его и попробовать погнаться за паразитами, которыми они пахнут. Ирука собирался идти дальше, но заметил поднятую руку. — Да, Ами? — А как насчет шарингана Учих? — Наруто съежился, услышав голос одной из поклонниц Саске, девушки, которая больше всего издевалась над Сакурой. — Они сразу увидят маскировку Кицунэ, поэтому они намного лучше, чем собаки. — Хоть Кицунэ использует иллюзии, они не используют иллюзии, чтобы принимать человеческий облик, — ответил чунин. — Когда мы используем хенге, мы накладываем вокруг себя оболочку чакры, которая заставляет нас выглядеть иначе, и шаринган легко заметит это. Но кицунэ меняет свои кости, волосы и плоть так же, как и меняет человек, поглащенный ликантропией. Это не иллюзия, и хотя шаринган может заметить недостатки в трансформации или чакре человека, он не сможет увидеть лису, скрывающуюся под кожей человека. В этом плане клан Инузука намного личший детектор замаскированного Кицунэ, если они остались в живых. — Ой. Похоже, Ами ужасно разочаровалась, что ее красивый Саске-кун не сможет защитить ее и обрести славу наблютеля за вымершими лисами демонов. Ирука сделал паузу и сверился со своей маленькой записной книжкой и своими слайдами, прежде чем нашел нужное место и продолжил, перемещая текущий слайд с изображением нескольких разных китсуне с различным количеством хвостов. — Лучший способ судить о возрасте и мощи Кицунэ по количеству хвостов, которыми он обладает. Однохвостый Кицунэ — самый молодой и слабый из всех Кицунэ. После каждого прожитого века, у них появляется новый хвост, и их арсенал мощи значительно расширяется. Наивысший уровень мощи, которого может достичь Кицунэ, заключается в наличии девять хвостов, как у Кьюби но Йоко, а многие рассказы о таких демонах-лисах изображают их почти как богов. Они были могущественными, мудрыми в своей долгой жизни и опасными. «Требуется столетие, чтобы вырастить новый хвост?» — Наруто недоуменно почесал затылок. — «Как у них получается подобный номер?» — Хвосты Кицунэ его главное оружие, — продолжил Ирука, переключая слайды, чтобы показать, как два Кицунэ сражаются друг с другом: один с белыми кончиками хвостов, удлиненными и заостренными, как копья, а другой с белыми разделенными хвостами и изогнутыми когтями. — С их магией изменения форм они могут превращать свои хвосты в режущие лезвия или цепкие когти. Они также могут увеличить обьем в два, три, даже четыре раза и контролировать их так, как уши-они используют свои щупальца. Хвосты Кицунэ — их самое дорогое достояние и признак статуса, и их отрезание заставит Кицунэ отомстить за него, независимо от их стоимости, даже если хвост отрастает довольно быстро. Другая рука прервала Ируку. — Да? — Какие регенеративные способности есть у Кицунэ, если они могут отрастить потерянные хвосты? — спросил кто-то из команды один. — Хоть они и могут вырастить хвосты так, как многие демоны-рептилии могут отрастить потерянные части, это единственная конечность, которую они могут заменить, — ответил Ирука. — Думаю, любые другие целительные способности ближе к силе оборотней. — Серебро ранит их? — спросил мальчик из пятой команды, не поднимая руку. — Нет, у Кицунэ нет конкретных слабостей, — ответил чунин. — Иногда некоторые наполняют часть своего духа и силы кристаллическими сферами, которые могут быть украдены и использованы против них, но лучше зависеть от атак таких жизненно важных точек, как сердце, позвоночник и мозг с подавляющей силой, чем тратить время на поиск скрытых кристаллов. — Они заразны? — выкрикнула девушка из команды девять, тоже не утруждая себя поднять руку. — Нет, они не прокляты, как оборотни, — объяснил Ирука. — Кицунэ рождаются Кицунэ, и другого пути стать им не существует. Их укус не проклят или ядовит, но у них острые зубы и сильные челюсти, так что в любом случае не самая лучшая идея быть укушенным. Они свободно размножался с людьми, и в течение нескольких поколений кровь лисиц достаточно сильна у детей, чтобы их можно было также считать Кицунэ. Он оглядел темный класс. — Есть еще вопросы или я могу вернуться к лекции? После неловкого молчания он включил слайд с картиной многохвостой лисой, прыгавшей на древнего самурая. — Преступления расы Кицунэ сильно различались. Некоторые приводили путешественников в заблуждение своими шарами призрачного огня и оставляли их на охоту другим или грабили их самих. Некоторые украли что-то ценное из одного дома, а затем подбрасывали это в соседнем доме, чтобы положить начало вражде. Многие воровали у торговцев, некоторые воровали, накладывая иллюзии на листья, чтобы они казались деньгами для покупки товаров. Некоторые брали облик прекрасных женщин, чтобы стать наложницами могущественной знати, так что они высасывали у человека богатства. Некоторые обманывали и лгали, чтобы попасть на властные посты в дворянских дворах, чтобы распространять сплетни и уничтожать репутацию. Если их обидят, то некоторые будут буйствовать до тех пор, пока их ярость не охладится. Они — хитрые, эгоистичные, увертливые, теневые создатели хаоса и мастера тонких сюжетов, и, когда они чуть не свергли правительства нескольких стран, они наконец достигли жадных лап и заплатили за это дорого. Наруто опустился очень низко на своем месте и сжал шахматную фигуру в руке так сильно, что кончики головы черного пластикового коня почти заставили его ладонь кровоточить. — В некоторых легендах говорится, что Кицунэ были верными супругами добрых людей или поэтов и художников, интеллектуалов с хорошей репутацией, которые никогда никому не причинили вреда, — сказал чунин. — Но такие рассказы неправдоподобны. Кицунэ действуют только в своих интересах и рассматривают людей как инструменты своих планов или игрушек, чтобы манипулировать ими ради собственного удовольствия. Если они когда-либо были женами, мужьями, поэтами, художниками или людьми знаний, то они играли эти роли как часть какой-то схемы, которая могла длиться веками. Когда Ирука показал несколько слайдов Кицунэ, замаскированных под людей или гнусные и злобные, Наруто отвернулся и сердито посмотрел на свой стол. А откуда вы знаете, какие они? Охотникам на демонов не дано знать демонов. Они просто убивают их.

***

Саске швырнул кунай в тренировочную мишень с большей силой, чем было необходимо, пока он и другие члены команды семь ждали появления опаздывающего сенсея. Прежде чем он ушел из дома на лекцию, его старший брат отвел его в сторону для разговора. Он все еще скрежетал зубами. — Если ты хочешь произвести впечатление на отца, то будет лучше, если ты преуспеешь в предстоящих испытаниях, чем если ты отнимешь у своей команды возможность быть введенным в надежде, что ты найдешь о сокоманднике что-нибудь такое, чего не смог я. Учиха хмыкнул, когда он выдернул кунаи из цели, а затем вернулся к линии метания, чтобы начать все сначала. Итачи сказал ему, что знает, что Какаши рассматривает возможность участия в испытаниях, которые начнутся всего через два месяца. Но поскольку он давит на Наруто, то джонин передумал. — Я не понимаю, почему Какаши защищает кого-то вроде него, — проворчал Саске. — Он не настоящий гражданин Конохи. Разве ему не интересно, что может сделать Наруто?Уверен, что ему интересно, — ответил Итачи. — Но, в отличие от тебя, он знает более эффективные способы узнать то, что ему нужно. Не мешай ему работать и сосредоточиться на улучшении себя и своей команды. Саске проверил свои кунаи на предмет повреждений, а затем начал бросать их снова, с такой же яростью, как и раньше. — Улучшение моей команды? — фыркнул он. — Моя команда состоит из книжного червя, который пытается добиться моего расположения и странного сироты, который находится под подозрением. Какой толк от улучшений, когда я оставлю их позади, как только меня повысят?Подумай о том, что я сказал, — сказал ему Итачи, а затем ткнул его в лоб двумя пальцами. — Глупый младший брат. Темноволосый мальчик швырнул последний кунай в цель и сердито посмотрел на нее, хотя он плотно сгруппировал кунаи вокруг мишени, не используя свой шаринган. «Что замышляет Итачи?» — он задавался вопросом. — «Он пытается мне помочь? Или он пытается сдержать меня?» Ему не хочется плохо думать о своем старшем брате. Итачи всегда находил время поиграть вместе, и именно он по большей части научил его исскуству шиноби, в отличии от отца. Но если он отстанет от Наруто, то только Итачи поличит все лавры за то, что он узнает что-то о нем, и он останется идеальным сыном Учиха в глазах их отца. Что я должен сделать? — Эй, Саске, — голос Наруто отвлек Саске от его мыслей. — Что это за человек Учиха Мадара? — М-мне тоже это интересно, — робко добавила Сакура (она всегда была робкой с ним, за исключением случаев, когда она злилась на что-то). — Он был моим предком и Учихой, — ответил Саске, стараясь не рычать. — Он жил давным-давно и убил того Кицунэ, о котором говорил Ирука-сенсей, и тысячи других демонов. Вот и все. Вероятно, так и есть, но он не знает наверняка. Он не собирается признаваться им, что понятия не имеет, кем был Мадара. Он никогда не слышал это имя раньше. В следующий раз, когда он увидел своего брата, он узнает больше. Пуф! — Извините, я опоздал! — весело сказал их сенсей, когда он появился на месте. — Маленькая плачущая девочка потеряла своего щенка, и я довольно долго искал его. — Ложь! — крикнули Наруто и Сакура, хотя это оправдание было почти правдоподобным. Саске краем глаза смотрел на Наруто в его отвратительной оранжевой одежде. Думаю, что сейчас я отступлю… Но если я когда-нибудь найду слабое место, я буду копаться в нем, пока он не скажет мне. Я просто позабочусь о том, чтобы рядом никого не было, чтобы увидеть, как я это делаю

***

Сарутоби Хирузен смотрел на Учиха Фугаку. — Ты хочешь, чтобы я утвердил расходы и время для поездки Итачи в Йокосиму… Почему? — Йокосима — один из самых коррумпированных городов в Стране Огня, — ответил Фугаку. — Я хочу, чтобы он проверил несколько версий в ряде случаев для военной полиции. — В каких случаях? — вежливо спросил Хокаге. — Несколько старых дел с неопределенными концами, — ответил Фугаку, стараясь говорить расплывчато. Хирузену не понравилась отговорка. — Должно быть, это важные дела, раз ты отправляешь наследника клана разобраться с ними. — Итачи не имеет большого опыта в одиночных расследованиях за пределами Конохи, — сказал Фугаку. — Я бы хотел, чтобы у него появилось больше опыта. Хокаге пристально посмотрел на него еще на минуту, затем положил бумаги на стол, отметил их, подписал и поставить печать. — Я дам ему месяц, — решил он, передавая Фугаку копии, которые ему были нужны. — Это должно дать Итачи достаточно времени, чтобы добраться до города и вернуться из города, и у него будет достаточно времени для расследования в промежутоке. Если ему понадобится больше времени, у него должны быть веские оснавания, прежде чем я одобрю любое продление. — Понял, — проворчал Фугаку. — Ты можешь управлять своими людьми, как тебе нравится в стенах деревни, — напомнил ему Хокаге. — Но когда ты отправляешь их для расследования за пределы Конохи, мне нужно знать об этом. Мой офис должен знать, какие шиноби всегда доступны в случае чрезвычайной ситуации. — Спасибо, Хокаге-сама, — поклонился Фугаку, все еще раздраженный любопытством Хокаге, и вышел из офиса. Хирузен вздохнул и закурил трубку, бросив копии документов Фугаку в ящик исходящих сообщений и уставившись в гораздо большую стопку, ожидающую в ящике входящих сообщений. Это никогда не заканчивается… Стук в одном из его окон не позволил ему дотянуться до формы в верхней части этой стопки. Он повернулся и увидел, что один из его АНБУ ждет его там. У охотника в маске черная папка и манильский конверт в руке. Хокаге помахал своим АНБУ и принял поставку. — Это отчёт? — Да, сэр, — кивнул человек в маске с птицей. — Скажите чунину у двери, что меня не нужно беспокоить следующие полчаса, если только не произойдёт чрезвычайная ситуация, — приказал Хокаге, возвращаясь к своему стулу, чтобы читать. — Хай! — АНБУ поклонился и исчез. Хирузен уселся в кресло и внимательно прочитал каждую страницу отчета, спрятанную в черной папке. Закончив с этим, он открыл конверт и вытащил прозрачный пластиковый пакет с надписью о биологической опасности. Внутри сломанное лезвие ножа, которое было почти черным с несколькими небольшими металлическими фрагментами. Отвратительно. Он положил сумку обратно в конверт и положил ее и черную папку в один из своих защищенных ящиков. Он запер ящик печатьб, чтобы они были в безопасности, пока вечером не принесёт ихдомой. Увидев, что у него осталось почти десять минут, прежде чем он сможет вернуться к непосредственным делам, Хокаге откинулся на спинку стула и выкурил табак в трубке. Выдыхая дым, он повернулся и посмотрел в крайнее левое окно на Учебный полигон 41 — Лес Смерти. Значит, ты играешь в шашки… …Интересно.
38 Нравится 12 Отзывы 12 В сборник