На краю пропасти

R
В процессе
86
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 61 страница, 18 263 слова, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
86 Нравится 16 Отзывы 36 В сборник

Оговорка по Фрейду

Настройки
      Небо было затянуто серыми облаками. Порывы сильного ветра стучали в окна Миом с душераздирающем воплем промчалась ворона.       Гарри открыл глаза и попытался понять, где находиться. Его спальня на Гриммо. Протерев глаза, он вспомнил, что ему позволили выходные провести с Сириусом. — А откуда ты знаешь об этом? — подозрительно прищурился Блэк. — Сириус, это имеет значение? — нахмурился Гарри. — Сейчас важно то, что это место реально может тебе помочь.       Поттер заправил постель и отправился в душ. Теплые струи воды отогнали все сомнения и воспоминания, и потому Гарри спустился к завтраку вполне довольным. — Доброе утро, — весело проговорил Гарри. — Здравствуй, Гарри, — кивнул Римус. — Доброе, — кивнул Блэк. — Я тут рассказал Римусу о нашем вчерашнем разговоре. — И что вы решили? — Гарри наложил себе в тарелку яичницу с беконом и сел за стол. — Мы решили, что попробовать стоит, — осторожно спросил Люпин.       Гарри чуть нахмурился. В его планы не входили подобные откровения, но видимо придется. — Я ездил туда летом, — нехотя проговорил он.       Лица Сириуса и Римуса вытянулись в немом изумлении. Они не знали, как реагировать на такое признание. Ругать? Отчитывать? Они думали, что он провел лето на Тисовой, а тут… А оказывается он был на другом конце земли! — Гарри, как это понимать? — вкрадчиво спросил Блэк. — Просто меня мучили кошмары и постоянная боль в шраме, и потому… — Гарри решил рассказать сильно укороченную и несколько подправленную версию его летнего путешествия. — В общем, я хотел избавиться от этого. Я случайно узнал об этом месте и решил отправиться туда, надеясь на… В общем, мои надежды полностью оправдались, — скомкано закончил он. — Знаешь, после твоего объяснений вопросов только прибавилось, — хмыкнул Блэк. — Но что-то мне подсказывает, что ты не захочешь отвечать на наши расспросы.       Юноша лишь улыбнулся. — Гарри, это место тебе точно помогло? — уточнил Люпин. — Точно, — серьезно кивнул Гарри. — Это место избавило меня не только от кошмаров и боли в шраме, но и от других забот.       Сириус и Римус переглянулись. — Гарри, ты правда хочешь, чтобы я съездил в это место? — приглушенно спросил Блэк. — Сириус, конечно я хочу этого. Твое здоровье после Азкабана и после бегов явно не на высоте. И тебе, Римус, тоже можно там побывать. Хуже точно не будет. — Я подумаю над твоим предложением, — мельком переглянувшись с Блэком, сдержанно ответил Люпин. — Вот и хорошо, — удовлетворенно кивнул Поттер. — Чем займемся сегодня?

***

      Выходные в обществе Сириуса и Римуса, по мнению Гарри, прошли слишком быстро. Настал серый понедельник, и надо было идти на уроки.       Гарри с большим опасением ожидал урока Амбридж, которая после суда удостоила его презрительного взгляда. Его опасения подтвердились. Вместо привычного конспектирования учебника, Амбридж решила провести что-то вроде лекции. — Рассаживаемся и открываем тридцать четвертую главу. Непротивление и переговоры. Запишите. Это тема урока, — со слащавой улыбкой проговорила мадам Амбридж, когда все заняли свои места и подготовились к занятию. — Вы уже должны знать все основания для неагрессивного ответа на магическое нападение. Кто может назвать мне хотя бы два основания? — она обвела притихший класс строгим взглядом. Однако жабья улыбка и бант, похожий на муху, портили всё впечатление. — Может быть, нам на этот вопрос ответит мистер Поттер?       Гарри не знал, почему она выбрала его, однако ощущал некий подвох. На душе было не спокойно. — Основание первое. Закон. По закону, только в крайних случаях можно прибегать к магии. Сто тридцать первая статья магического законодательства. Причем, ответ должен быть соразмерен угрозе. Статья сто тридцать первая, пункт «а». Вопрос о соразмерности ответа и угрозы выносятся на суде по административным или уголовным нарушениям. Это зависит от обстоятельств дела. Статья сто сорок пять, — сухо проговорил Поттер. — Основание второе. При возникновение конфликта могут пострадать те, кто находится в зоне риска. Заклинания, использованные необдуманно или в состоянии аффекта могут причинить вред оппоненту, самому колдующему, а также возможным свидетелям.       В классе стояла тишина. Студенты с изумлением смотрели на Поттера. Амбридж же была в оцепенении. Не такого ответ она ждала от этого ученика. — Что же… В чём вы видите связь третей и тридцать четвертой главы? — вкрадчиво спросила Амбридж.       Гарри вдруг почувствовал, что она хочет его подловить. Но на чём? На том, что он скажет свое мнение, которое отличается от политики министерства? Видимо всё так есть. — Непротивление и есть неагрессивный ответ. Термин «непротивление» употребляется, как правило, в документах до шестьдесят девятого года этого века, — вежливо ответил Гарри. — Садитесь, мистер Поттер, — сквозь зубы проговорила Долорес. — А теперь продолжим…       Весь урок Гарри только и мечтал оказаться за пределами за пределами класса. Амбридж своими напыщенными речами напоминала Локноса. Но того хотя бы было весело слушать. Слушать же чиновницу было просто невозможно, впрочем, как и читать учебник Слинкхарда.       После ужина Гарри решил побыть в гостиной, так подумал что давно не оставался в башне Гриффиндора после вечерней трапезы. С комфортом расположившись неподалеку у окна, Гарри достал учебник по Чарам. — Привет, Гарри, — радостно проговорил Рон.       Поттер, который уже начал читать главу, отвлекся. Рядом с ним сидели Рон и Гермиона. — Ты сильно занят? — спросила Грейнджер.       Гарри мысленно чертыхнулся и посмотрел на старост. — Что вам надо? — не очень любезно спросил он. — Мы хотели поговорить по поводу Ам… — медленно произнес Рон, но тут же осекся под недовольным взглядом Поттера. — Ой, Гарри, — голос Джинни раздался настолько неожиданно, что трое пятикурсников вздрогнули, — вот ты где. Я тебя обыскалась. Ты не мог бы мне помочь с заданием для Флитвика?       Гарри ещё никогда не был так рад появлению Джинни. Он быстро кивнул и, подхватив свои вещи, направился за младшей Уизли. — Спасибо, — Поттер с такой благодарностью посмотрел на девушку, что той стало неловко. — Не за что, — улыбнулась Джинни. — Так что там за задание для Флитвика? — встрепенулся Гарри. — С заданием для Флитвика я уже разобралась, — весело проговорила Джинни, усаживаясь в кресло. — Просто, проходя мимо, заметила, как ты посмотрел на Рона и Гермиону, и решила вмешаться. — Оу, ясно, — несколько неловко проговорил Гарри. — Ладно… Ещё раз спасибо. Я у тебя в долгу. И потому, если что, обращайся.       Джинни улыбнулась и достала из сумки учебник. Гарри решил не мешать девушке и отправился в спальню мальчиков, радуясь, что завтра нет ни Защиты, ни Зелий, ни Прорицаний.       Радость Гарри по поводу того, что нет занятий у Амбридж, Снейпа и Трелони быстро исчезла при виде нового декрета об образовании. Отныне в школе запрещались все секции и кружки, которые не были одобрены мадам Амбридж. — Просто шикарно начался день, — проговорила Джинни, усаживаясь между Невиллом и Гарри. — Ты про декрет? — осторожно спросил Долгопупс. — Да, — кивнула Джинни. — Гарри, прими мои соболезнования. — По поводу? — не понял Поттер, отвлекаясь от газетной статьи. — Вашей команде теперь придется получать разрешение у Амбридж, — пояснила Джинни. — Чёрт, — простонал Гарри. — Я даже не подумал об этом. Бедная Анжелина… — Да, ей сейчас не позавидуешь, — кивнула девушка, мельком глянув на Джонсон, которая что-то экспрессивно втолковывала Кэти и Алисии. — Ей, как капитану, сейчас непросто. Да и вам тоже… Всех вас могут прошерстить до основания.

***

      Слова Джинни оказались пророческими. Команду Гриффиндора Амбридж подвергла самому настоящему допросу уже на следующий день. Не найдя ничего подозрительного, она нехотя подписала разрешение. — Интересно, чего они этим добиваются? — вздохнула Алисия уже гостиной Гриффиндора. — Ну как? — громко спросил Дин.       Только сейчас игроки заметили, что в гостиной собрался весь факультет и выжидательно смотрит на них. — Дали разрешение? — нетерпеливо спросил Колин. — Дали, — мрачно кивнула Анжелина. — А чего такие нерадостные? — не поняла Лаванда. — А у нас был допрос по все пунктам, — ядовито проговорил Поттер. — Кто с кем целуется. К то с кем спит. Кто с кем общается вне школы. Кто твои родственники. И так далее по списку.       Послышался свист. — Ну ни фига себе, — несколько ошалело произнес Симус. — Это же вмешательство в личную жизнь… — Вот ты пойди и скажи ей это, — фыркнул Поттер. — А лично я иду в душ и спать.       Гарри быстро пересек гостиную и вбежал по ступеням. В голове до сих пор звучали вопросы Амбридж, задаваемые настолько приторным тоном, что хотелось повеситься на ближайшем крепком суку.       Только душ сумел остудить пыл Поттера, а затем, оказавшись под теплым одеялом, он и вовсе успокоился.       Следующие несколько дней прошли прошли для Поттера относительно спокойно. Вот только в субботу утром Джонсон решила устроить тренировку прямо перед завтраком. У близнецов, Алисии, Кэти и Гарри появилось чувство déjà vu. Это чувство ещё больше усилилось, когда на поле появилась команда Слизерина. — Неужели дали разрешение? — растягивая гласные, спросил Малфой.       Гарри мысленно закатил глаза и подавил тяжелый вздох. Он уж успел понадеяться что Малфой в этом году не будет цепляться ни к нему, ни команде Гриффиндора. Оказалось, зря. — Заткнись, хорек! — разгневанно рявкнул Рон. — А ты бы помолчал Уизел… — проговорил Пьюси.       Фред и Джордж уже хотели ответить, как их остановила Анжелина. — Не надо. Нам не нужны проблемы. — Но… — попытались возразить близнецы.       Гарри меж тем столкнулся взглядом с Малфоем и усмехнулся. — Как поживает твои родители, Драко? — с нарочитой вежливостью проговорил Поттер. — До меня дошли слухи, что миссис Малфой пыталась связаться с моим крестным…       Гарри, присев на подоконник в пустом коридоре, открыл письмо от Сириуса. Привет, Гарри!       Не переживай, письмо заколдовано так, что его прочитать можешь только ты. Для других это просто чистый пергамент.       У меня всё хорошо. Мы с Римусом собираемся к Озеру перемен. С нами поедет ещё Тонкс.       Слышал про последний декрет. В министерстве некоторые не одобряют его. Впрочем, никто открыто не выступает. Петтигрю так и не нашли. Впрочем, его вряд ли искали.       Говорят, что в последнее время зачастил Малфой. Он подолгу о чём-то разговаривает с министром. Недавно со мной связалась Нарцисса. Просила о встрече. Я отказал. Уж не знаю, что ей от меня нужно, но добра от неё явно не жди. Мы не общались уже много лет, но я знаю, что она всегда и всём поддерживала Люциуса.       Будь осторожен. У Дамблдора на тебя есть планы. Он ничего конкретного не говорит, и это вызывает опасения… — Ты врешь, — фыркнул Малфой. — Что бы моя мать написала уголовнику?       Гриффиндорцы напряглись. Гарри прищурился. Внутри него кипела злоба. — Если мне не изменяет память, то твой отец тоже провел некоторое время в тюрьме, — его голос звучал презрительно. — И, как поговаривают, там он оказался за дело, в отличии от Сириуса. — Да что ты можешь знать? — вскипел Малфой. — Он… — Драко, давай называть вещи своими именами. Малфои, Крэббы, Гойлы, Нотты и другие поддерживали Воландеморта. Их имена мелькают в газетах конца семидесятых чаще, чем имена тогдашних политиков… — Не тебе рассуждать о нем, — холодно проговорил разозленный Урингтон. — За ним буду…       Гарри ехидно улыбнулся. — Опа! Неужели вы признаете, что он возродился? — на его губах мелькнула ехидная улыбка. — Как же отреагирует на это мадам Амбридж и министр Фадж? Ведь член уважаемой фамилии это сказал при свидетелях… — Гарри выразительно оглянулся по сторонам. Только теперь некоторые заметили студентов других факультетов, которые пришли посмотреть тренировку Гриффиндора. — Ты всё подстроил! — вскипел Грэхэм. — Кас… — Было бы, что подстраивать, — хмыкнул Поттер. — Учите психологию, парни. Ребят, пойдем. Потом потренируемся. — Да, пойдемте, — кивнула Анжелина.       Гриффиндорцы направились в сторону замка, оставив позади себя раздраженных слизеринцев и удивленных студентов других факультетов. — Гарри, а что такое психология? — вдруг спросила Алисия. — Наука, — усмехнулся Гарри. — Круто ты их! — не к месту проговорил Рон. — Как тебе это сделал? — В этом нет ничего особенного, — вздохнул Поттер. — Этот прием стар, как мир. Довести человека, чтобы тот сказал то, что скрывает. — Хм… — задумчиво протянул Фред. — Интересно… — Иногда открываются интересные подробности, — усмехнулся Гарри. — Но если честно, то я и представить не мог, что Уоррингтон ляпнет такое…       В башне Гриффиндора было тихо, так как многие были на улице, наслаждаясь последними более-менее ясными днями. Гарри быстро переоделся и спустился в гостиную. Там он с удивлением обнаружил чем-то расстроенную Джинни. Она сидела около камина и читала какой-то учебник. — Что с тобой? — Гарри присел рядом и взглянул на книгу в руках девушки. — Хотя не отвечай… Сам попробую угадать. С Защитой проблемы? — Да, — вздохнула Уизли и умоляюще посмотрела на Поттера. — Вот скажи, я дура? Да? Уже второй день читаю эту главу, и не могу понять смысл написанного… — Можно? — Гарри кивнул на книгу. Джинни вздохнула и протянула юноше учебник.       Поттер быстр ознакомился с главой и присвистнул. — Узнаю стиль Слинкхарда, — усмехнулся Гарри, посмотрев на обложку. — Действительно он. И учебник тот же. Я уж думал, что другим курсам, может быть, повезло. Как оказалось, подфартило всем. — Как видишь… У четвертого и пятого курса один и тот уже учебник, — Джинни с какой-то непонятной тоской посмотрела на книгу. — Я особо не заморачивалась, но Амбридж сказала, что на следующий урок устроит опрос по главе. А урок у нас с ней завтра… — Сочувствую, — невесело улыбнулся Поттер. — Но мы эту тему уже прошли. Если хочешь, могу помочь. Заодно и долг верну… — Спасибо. Буду очень рада, если ты мне поможешь с этой дурацкой главой и… — … и дурацким учебником в целом, — усмехнулся Гарри. Джинни рассмеялась. — В общем смотри… Под несопротивлением понимается неагрессивный ответ. Просто понятие «несопротивление» более старое. В этой главе говориться о том, к чему может привести применение заклинания на агрессию. Автор описывает все негативные последствия подобного действия и отстаивает позицию, согласно которой агрессию стоит пресекать при помощи слов. — Подожди… — Джинни тряхнула головой. — Но это же… Это же бред! Если в меня летит заклинание, то я даже щит не могу выставить, так как заклинание может срикошетить? — Суть ты уловила, — усмехнулся Гарри. — Но не вздумай сказать это Амбридж.
86 Нравится 16 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (1)