ID работы: 9206358

Вечность с любовью (Я хочу знать...)

Гет
NC-17
Завершён
105
Размер:
106 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 96 Отзывы 51 В сборник Скачать

С чего все началось

Настройки текста
Примечания:
      Эльза проснулась в прекрасном расположении духа. Встав с кровати, она поддалась позыву своего организма и отправилась в туалет. Сонно потирая глаза, охотница прошла мимо дивана и услышала… — Ты такая очаровашка с утра.       Этот голос она узнает из тысячи. Резко повернувшись, девушка схватила со второго дивана подушку и запустила ею в неожиданного гостя. — Эй, — возмутился вампир, поймав одной рукой «снаряд», — я и обидеться могу. — Что ты тут делаешь? — нахмурилась Эльза. — Я же обещал придти. И я здесь, — пожал плечами Джерар, прижимая подушку к животу, стараясь скрыть свое легкое возбуждение. А вид Алой никак этому не способствовал. Короткая футболка, открывающая живот, и обтягивающие шортики - потрясающая пижама. От оценивающего взгляда мужчины ничего не укрылось. — Я думала, ты придешь вечером. — Девушка сложила руки на груди и продолжила свой путь. — У меня сегодня выходной, — девушка обернулась, она была немного удивлена, что этот вампир работает, — как оденешься, приходи, я тебе завтрак приготовил. — Фернандес встал и отправился разогревать еду.       Скарлетт была в шоке. Предугадать будущее действие этого вампира было не реально, и это ей даже нравилось. Почему-то Эльза чувствовала некое спокойствие, пока рядом с ней находился этот вампир, пусть порой и раздражал по страшному, но с ним она ощущала некое спокойствие и почему-то не хотелось, чтоб это все прекращалось. Она давно не чувствовала себя так хорошо.       Выйдя, уже одетая, из комнаты, она заметила, как Джерар быстрым шагом направился в сторону ванны, Скарлетт, пожав плечами, направилась к столу, где ее ждал теплый омлет и сенгвичи с кофе. Было вкусно, девушка даже закрыла глаза от удовольствия. — Это что?       Эльза перевела взгляд на стоящего в проходе Джерара, что держал в руках ее трусики. Вся еда чуть не полетела обратно. — Ты где это взял? — Алая смогла проглотить еду и во все глаза уставилась на вампира, думая о том, как будет его убивать. — В ванной. Mia cara rosa это же подгузник. Ты же девушка, и должна быть утонченной. — Джерар опустил ее белье и закатил глаза. — Да плевать. — Вампир уставился на нее во все глаза. В это время Эльза встала из-за своего места и направилась к нему. — Кому какое дело до этого. Я — одинокая девушка и ношу что хочу. — Она, не отрывая взгляда от глаз Джерара, что, стоило ей оказаться на расстоянии вытянутой руки от него, глаза окрасились багрецом, и резким рывком вырвала свое белье из его руки. — Я против mia cara rosa, ты — девушка, в конце концов. — Плевать, все равно никто не видит, и не называй меня так, чтобы это не значило. — Скарлетт вернулась на свое место и продолжила завтрак.       Фернандес в мгновение оказался за ее спиной и уткнулся носом в ее шею, вдыхая уже знакомый ему запах. Эльза замерла, боясь пошевелиться, она не знала, что задумал этот вампир, но его щекочущее дыхание приносило какую-то интимность этому моменту. Его руки давно покоились на ее талии, обнимая и прижимая к крепкому мужскому телу. Девушка расслабилась и откинула голову ему на плечо, предоставляя больше пространства.       Джерару хотелось утонуть в ее запахе. Розы. Шоколад. А еще клубника? Почему клубника? Это не укладывалось к голове. Но был и легкий аромат постороннего, не ее запаха, и он точно принадлежал мужчине. На вампира накатила злость, Эльза его, и пусть она еще об этом не знает, но обязательно узнает.       Его пальцы впились в кожу и это приносило боль. Девушка заерзала, и попыталась вырваться, но он не отпускал. Вот сейчас Скарлетт испугалась. У нее не было с собой клинка с соком багульника, и она была беззащитна сейчас, но попыток вырваться не оставляла. — Кто он? — Джерар сам развернул ее к себе, Эльза, взглянув в его глаза, испугалась. Они были насыщенного бордового цвета. — Я не понимаю, о чем ты говоришь, — испуганно проговорила Алая. — Отпусти, мне больно. — Кто тот, кто к тебе прикасался? Он твой любовник?       Охотница опустила лицо и челка скрыла ее лицо. Джерар терпеливо ждал ответа. Ее губы задрожали и она, стараясь успокоиться, прикусила губу. — Эльза, — уже мягче позвал мужчина, — расскажи мне. — Его руки переместились на ее спину и прижали девушку к крепкой мужской груди. — Мне было восемнадцать, когда погибли мои родители. — Спустя несколько минут начала девушка. — Я не смогла жить в той квартире и поэтому продала ее, купив эту. Он был моим одногруппником. После того, как я осталась одна, он постоянно поддерживал меня и был рядом. Почему-то я думала, что это любовь… — ее голос сошел на шепот, — но это было не так. Он просто поспорил на меня… И выиграл… А после ушел, ничего не сказав.       Вампир положил подбородок на макушку девушки. — Я долго метала все и всех, — уже более бодрым голосом продолжила Эльза, отдаляясь от вампира и смотря в его оливковые глаза, — а после смирилась и решила, что больше ни один мужчина не приблизится ко мне. — Но меня подпустила, — легко улыбнулся вампир. — Так ты же вампир, — невозмутимо ответила девушка. — То есть ты меня за мужчину не считаешь? — возмутился Джерар, — это вызов, mia cara rosa, — его руки переместились с талии на попу и прижали девушку еще ближе к Фернандесу. — Не сейчас, — ее ладошки легли на его грудь, слегка отталкивая. Джерар был удивлен и теперь смотрел, как девушка спрыгивает со стула и уходит в гостиную, располагаясь на одном из диванов. — Не сейчас? — как в тумане проговорил инкуб. — Может быть, я и поддамся твоим чарам, но не сейчас. — Эльза посмотрела на него немного грустным взглядом, и Джерар сдался. Сущность инкуба вновь была заперта, а сам вампир сел напротив девушки, готовый рассказать еще одну историю из своей жизни.       ***       Джерару было уже пятьдесят вампирских лет, и за это время он сменил ни одно место жительства и ни одну профессию. На пути в Ишгар Джерар решил остановиться в небольшой деревушке, которых на границе государств было довольно много. Его, как иностранца, поначалу боялись, но после приняли как родного. Его силе, ловкости и уму могли позавидовать даже самые мудрые жителей деревни.       Сам вампир поселился на окраине, в полуразрушенном доме. Не как его некогда графский дворец, но зато свое и спокойно. Чем-то определенным он не занимался, но ценили его за все качества. Чаще всего Джерар помогал детям и подросткам изучать науки, на что многие жители пугались, не шпион ли он?       *** — Ты учился? — Не совсем так, я просто в свое время работал в библиотеке. А там много чего интересного было.       ***       В деревне Джерара знали как Джона. Он сам не знал, зачем представился вновь чужим именем. Почему-то так было проще, и легче. Инкуб считал, что, называясь новым именем, он проживает новую жизнь. Но это лишь видимость. Не более…       То переломное утро на всю жизнь отпечаталось в его памяти. Джерар был у реки, когда услышал копошение в кустах. Не волнуясь ни о чем, он направился к источнику шума и увидел девушку. Она была стройной, с шикарными формами, и длинными каштановыми волосами. — Вам помочь?       Девушка вздрогнула и повернулась к вампиру. Ее очень удивил внешний вид незнакомца. Таких в этих краях было немного. — Если можете, — девушка показала на две большие сумки, которые из-за тяжести не могла поднять, и их приходилось волочь по земле. — Меня зовут Ирен, — девушка протянула руку, на которой блестело обручальное кольцо. — Джон, — Джерар пожал руку. Не в его правилах было соблазнять замужнюю женщину.       Фернандес с легкостью поднял ее сумки и отправился следом за Ирен, попутно отвечая на ее вопросы и задавая свои.       Вампир узнал, что ее мужа зовут Дрейк, и что у них двое детей, мальчики. Одному семь, второму пять. Но сама женщина мечтает о девочке. И даже выбрала ей имя. Джерар подбодрил ее, ведь ей было всего тридцать три, и она была еще в «рассвете сил» и вполне могла родить ребенка.       О себе Джерар рассказал весьма скудно. Что он из монастыря, сбежал из-за того, что с ними плохо обращались, скитался по миру, пока не набрел на библиотеку в одном городе, где его с радостью приняли в ученики, но после на город напали, и его новый дом сгорел и вот он здесь.       *** — Отчасти это было правдой, библиотека действительно сгорела, но я смог спасти своего учителя, выдав ему, кто я есть на самом деле, он клявственно обещал, что не выдаст меня, но я все равно ушел.       ***       Ирен посочувствовала новому знакомому. И вот так завязалась их дружба. Скарлетт периодически появлялась на окраине деревни в гостях у вампира. Из-за чего по деревне поползло множество слухов. Дрейк, как муж Ирен, не мог игнорировать эти сплетни и решил сам во всем убедиться. Да, он видел, как его жена наведывалась к любимцу деревни, он видел их встречи, видел, как мужчина со странной татуировкой держится на расстоянии и соблюдает дистанцию между ними. Но если это только видимость?       Он был охотником на нечисть. Дрейк Скарлетт — третий в поколении охотников Скарлетт. От его глаз не укрылось, что этот человек необычно селён, знает больше, чем другие, и дело даже не в книгах. Охотник решил еще понаблюдать за ними. Ревность съедала, и Скарлетт казалось, что его жена сейчас с другим изменяет ему. Ирен ни о чем не подозревала, она любила своего мужа, и детей, а в Джераре находила приятного собеседника. Фернандес, слушая ее рассказы о семье, невольно задумывался о своем будущем. Но Дрейк воспринимал это все по-другому. И однажды он увидел, как его глаза изменили свой цвет, и это стало последней каплей.       Ирен и Джерар были на небольшой поляне в лесу, когда их там нашел охотник. — А когда у нас родится дочь, она так же будет плести мне венки из полевых цветов, — мечтательно говорила женщина. Вампир лежал на солнце и смотрел, как по небу плывут облака. — Ирен! — крик пронесся по поляне отзываясь эхом. Женщина и вампир встрепенулись и поднялись со своего места. — Дрейк, — женщина бросилась в объятья своего мужа, — у меня есть для тебя новость… — И какая же? — перебил муж ее, — что ты спишь с ним? — Что? — Ирен отступила от мужа на несколько шагов и не могла вымолвить ни слова. — Это не так, — вмешался Джерар, — Ваша жена верна Вам и… — И ты заткнись, вампир, — выплюнул Скарлетт, на что жена, не веря, посмотрела на Фернандеса. — Он не вампир, он же спокойно может находиться на солнце, — попыталась встать на его защиту Ирен, — успокойся и послушай меня, — она не оставляла попыток образумить мужа. — Плохо я, видимо, тебя учил, — охотник навел пистолет на Джерара, что не мог и с места сдвинуться из-за шока. — Дрейк, прекрати, — она пыталась перехватить руку мужа, но раздался выстрел, и женщина осела на землю.       Скарлетт отскочил от своей жены, с шоком наблюдая за тем, как из ее живота течет темная кровь. Вампир успел подхватить тело женщины, не давая ей упасть. Из-за запаха крови его глаза окрасились в багряный цвет, и охотник поспешил перезарядить пистолет. Но выстрелить не успел. Фернандес исчез, вместе с его женой.       *** — Лекарка ничего не смогла сделать, — Джерар стоял и всматривался в город, а Эльза сидела на диване, повернувшись к нему в полоборота. — Она была беременна. Пусть живота еще не было видно, но это было так. Еще в нашу первую встречу я это понял. Слышал биение сердца ее ребенка. — Он зарылся рукой в волосы. — Я и сам бы не смог ее спасти, хотел, но не смог бы. — Почему? — немного хрипло, спросила Алая. — В ней была серебряная пуля, и сок багульника, если бы я решился ее обратить, то сначала нужно было извлечь пулю, но сделать это лекарка не успела. А пока они находились в ней, кусать ее не имело смысла.       Вампир повернулся к ней и старался по ее взгляду понять, что же чувствует охотница сейчас. Но увидел лишь грусть и печаль, и где-то на дне глаз сожаление. Только вот к чему оно? — Дрейк сказал в деревне, что я вампир, и что это я убил его жену. Все ему поверили, он же охотник. На главной площади при свидетелях он поклялся на своем роду, что гореть ему в аду, пока я не умру. — А кто-то пытался оспорить его… — Нет, лекарка же пыталась что-то сказать в мое оправдание, но твой предок быстро подрезал ей язык, — Эльза нахмурилась, стараясь понять, в каком это смысле, — в самом прямом смысле, — дополнил мужчина. — И что потом? — А потом я вновь отправился искать новое пристанище, — вампир прошел в кухню и поставил чайник. Развернулся в девушке лицом, оперевшись бедром о столешницу, — но Гилдартс нашел меня раньше…       *** — Я не убивал ее, — Джерар был в ярости. Из-за заявления Скарлетт все охотники поднялись, и началась более активная охота на нечисть. Старшим вампирам такая обстановка не пришлась по вкусу, и Клайву, как опекуну инкуба, пришлось улаживать этот вопрос. — Я верю тебе, но они не верят, и хочешь ты или нет, но мне нужно тебя наказать. Уж прости, я тоже не горю желанием это делать. — Да плевать мне на их мнение, я точно знаю, что там произошло, и никогда не изменю своего ответа.       *** — В Ишгаре в тот момент шла война с оборотнями за раздел территории. А охотникам это было только на руку, они просто хотели добить выживших. Так я оказался в самом центре военных действий. И вновь отличился и выжил, как видишь, — Джерар заварил чай и отдал одну кружку внимательно слушавшей его девушке, — за что надо мной смиловались и даже повысили.       Фернандес вернулся к холодильнику. — Где тортик, я же вчера приносил? — он возмущенно посмотрел на Скарлетт. — У меня вчера был стресс, — она никогда не признается, что заедала возбуждение тортом. — Какой же у тебя вчера стресс был? Ну, расскажите, — он сел напротив девушки и стал внимательно вглядываться в ее глаза. — Не из-за меня ли? — Много о себе думаешь, — отвернулась девушка, но ее лицо все еще было печальным. — Мia cara rosa, что такое? — вампир пересел к Эльзе и приподнял ее лицо за подбородок, — эй, все же хорошо? или нет? — Прости, что тебя обвинили в том, чего ты не совершал, — начала охотница, чем очень удивила Фернандеса, — прости, что я столько времени верила в это. — Она совсем сгорбилась и спрятала лицо за волосами. — Ну же, mia cara rosa, не стоит извиняться, ты не виновата в этом, — вампир мягко перехватил девушку под ноги и посадил себе на бедра, теперь Эльза сидела лицом к вампиру и ее руки были на его плечах, — это уже прошло. Я безумно рад, что ты мне веришь.       Скарлетт опустила вновь голову. Джерар осторожно обвил ее талию руками и уткнулся носом в основание шеи, вдыхая ее запах. Он еще чувствовал чужой запах, и это раздражало, но себе Фернандес пообещал, что обязательно исправит это, и не важно, сколько времени на это уйдет.       Руки Эльза осторожно опустились на спину вампира, прижимая его еще ближе, а после одна перебралась на затылок парня, забираясь в синие растрепанные волосы. Такое простое движение заставило мурашкам пробежаться по спине мужчины, из-за чего он не выдержал и оставил почти невесомый поцелуй на шее охотницы.       Внизу девушки все заклокотало. На это простое, но слишком интимное, движение ее тело отозвалось жаром, и девушка заерзала на его коленях, что не скрылось от Джерара. — Мне сходить за тортиком? — он посмотрел в глаза девушке, хитро улыбаясь. — Если можно, — кивнула Эльза, заливаясь румянцем, но взгляда не оторвала. — Хорошо, сейчас будет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.