Стайлз Стилински: Похититель (Stiles Stilinski: Secuestrador)

Перевод
R
Заморожен
307
mini kskid бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
127 страниц, 46 371 слово, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
307 Нравится 51 Отзывы 118 В сборник

capitulo 7

Настройки
Дерек Когда на следующее утро я припарковался у дома Стайлза, он и его брат стояли во дворе. Они скрестили руки на груди, а их взгляды были прикованы к дому через дорогу. Мы с Итаном и Софи вышли из машины: они сразу пошли к дому, даже не спрашивая ни у кого разрешения, а я направился к Стайлзу. — Чего мы ждём? — едва я произнёс эти слова, как из дома напротив вышла Кейт с её простынями в руках. Она яростно бросила их в мусорный бак и подожгла, после чего завопила и вернулась обратно в дом, с силой захлопнув за собой дверь. — Она возилась с этим всё утро, — объяснил Стайлз. — Кейт явно не знает, как пользоваться стиральной машиной, потому что с её помощью без проблем можно избавиться от чесоточного порошка. — Я пойду схожу за зефирками. — с этими словами Лиам развернулся и вошёл в дом. Кейт снова появилась у мусорного бака с новым мешком одежды. И она вновь принялась вопить, закидывая свои вещи в огонь, заставляя языки пламени подниматься всё выше. — Хочу ли я знать?.. — несмело начал я. — Это идея Ли. Кейт сдала нас полиции, так что мы пробрались в её дом и посыпали её вещи чесоточным порошком. — преспокойно произнёс Стайлз. Я кивнул. Я знал, что это должно было быть что-то подобное. Меня очень настораживало, что вещи, которые он делает, начинали иметь смысл для меня. — Мама согласилась присмотреть за детьми сегодня. Они с папой хотят отвести их в Chuck E. Cheese's.* — Дерьмо. — это была не та реакция, какой я ожидал. Стайлз быстро повернулся ко мне и отошёл за мою спину, — Она идёт прямо сюда! — ладно, это всё объясняет. — Да это издевательство! Преступление! — выкрикивала Кейт, приближаясь к нам. На её лице, кажется, было около трёх разных оттенков красного. — Я знаю, — ответил совершенно шокированный Стайлз. — Поверить не могу, что ты поцеловала моего братишку! И чёртов Лиам выбрал именно этот момент, чтобы появиться в дверном проёме с пакетом зефирок в руках и вешалкой в зубах: — Привет, Жгучие-Губки. — Я… Он… — лепетала Кейт. Потом она что-то снова прокричала и агрессивно зашагала домой. Стайлз вздохнул. — Обожаю этот район. — Ты поцеловал Кейт? — я уставился на Лиама. Да, знаю, нетактично такое спрашивать, но любопытство взяло верх. Лиам пожал плечами. — Иногда ты должен сделать то, что ты должен сделать. - с важным видом изрёк он. — Ты лучше не становись снова гетеросексуалом. В противном случае, в этом городе у тебя будут только злые партнёрши, потому что с добрыми девушками здесь плоховато. — предупредил его Стайлз. — Не могу поверить, что оставляю своих детей с вами, чуваки… — поддразнил их я. — Моя мама придёт забрать их в четыре, а я заеду за тобой в пять. — Куда мы едем? — Стайлз скрестил руки на груди. — На свидание. — невозмутимо ответил я. — Хорошего дня! — я поцеловал его в нос и удалился. Ещё не дойдя до машины, я улыбнулся, услышав раздражённое фырканье мне вслед.

***

Когда я добрался до офиса, я обнаружил Джордана в вестибюле, сидящим за журнальным столиком с книгой в руках. Его ноги вопиющим образом покоились на лакированной поверхности стола. Он был так сосредоточен на своём чтиве, что даже не заметил, как я вошёл. Это было как-то по-анти-Джордановски. — Ты проиграл пари, или что? — спросил я. Он чуть не свалился со стула и чуть не выронил книгу от неожиданности. — Друг! Я не слышал, как ты вошёл. Я бросил быстрый взгляд на разворот книги, которую Джордан прижимал к себе, прежде чем он успел спрятать её, забегал глазами по странице и тут же отпрянул, прочитав парочку очень непристойных выражений. Мои глаза расширились от осознания написанного: — Ты читаешь дешёвый любовный роман? Джордан, это эротический любовный роман! Тебе не достаточно Лидии? — Как раз она и дала мне его! — оправдывался Пэрриш, опуская глаза и возвращаясь к чтению. — Она захотела попробовать небольшую ролевую игру, и сейчас я читаю о своём персонаже. Я сексуальный ковбой. — Ты вот сейчас не серьёзно. — ответил я, в надежде, что мне послышалось. Нет, это правда было слишком. — Ковбой? А, когда Лидия даст зелёный свет Эллисон, она отдаст тебе костюм. Он уже готов и ждёт тебя, — выдал Айзек, поиграв бровями, проходя мимо в сторону архива с некоторыми бумагами в руках. Джордан слегка кивнул ему, кажется, понимая о чём он говорит. — Хорошо, тогда дочитаю позже. Не могу дождаться вечера, чтобы связать Лидию. Не может быть, это действительно происходит… — Я иду работать. — мрачно заявил я, решительно зашагав по коридору. — Между прочим, я оставил пару экземпляров для тебя и для Стайлза в твоём кабинете. Это истории про пойманного преступника, загнанного в угол. Тебе понравится! — успел прокричать мне в спину Джордан, пока я не скрылся за дверью кабинета. Теперь это официальное объявление. Я почти потерял своих братьев в пучине разврата. Было довольно ожидаемо обнаружить на моём письменном столе два небрежно упакованных томика. Я фыркнул и отложил их на противоположный край стола. Если эти романы и правда были настолько возбуждающими, чтобы даже Джордан и Айзек их прочитали, то я не буду спешить с прочтением хотя бы до второго свидания. Мысли о Стайлзе в моей постели часто приходили ко мне в голову, но я не хотел торопить события. Я не хочу разрушить всё. Я провёл день, рисуя эскизы для новых проектов, пока не наступил обеденный перерыв. Я потянулся, разминая затёкшие мышцы и уже намеревался выходить, но прежде чем я успел открыть дверь, чтобы выйти на часок-другой восстановить силы, в кабинет проскользнул Айзек. — На твоём месте я бы не выходил. — Почему? — недоумевал я. Разве только Джордан и Лидия не начали свои игры. Я не смог придумать ни одной адекватной причины, чтобы не выйти на обед. — Вестибюль полон всевозможных секретарей и нотариусов, и все они ищут тебя, свободного Хейла. Их слишком много. Ты выйдешь, и они тебя сожрут, даже не прожевав, а мы с Джорданом ничего не сможем сделать, чтобы помешать им. — объяснил он, сочувственно глядя на меня, а затем выскочил из кабинета. Мой живот недовольно заурчал. Я умирал от голода. Я знал, что Стайлзу эта ситуация покажется забавной, так что я отправил ему сообщение. Пару минут спустя вибрация телефона оповестила меня об ответе.

Держись, красавчик.

Не знаю, сколько времени я прятался в своём же офисе, пока не услышал, как кто-то легко постучал в окно. Моё сердце забилось сильнее, когда я понял, кто это был. Без лишних слов я отпер окно. — Что ты здесь делаешь? — Ты сказал, что тебя нужно спасать. Так ты идёшь или нет? — спросил Стайлз. — Мы с ребятами собирались попробовать китайскую кухню. — Я не вылезал из окна с тех пор, как закончил универ, — признался я, перелезая через раму. Спрыгнув на землю, я проследовал за Стайлзом к его джипу, где нас терпеливо дожидались мальчики и Софи. — И как я буду возвращаться назад? — поинтересовался я после приветствия. — Лиам позаботится об этом. Вестибюль будет чист к тому времени, как мы вернёмся. Самое главное — не забыть принести ему курочку в кисло-сладком соусе и две порции роллов с креветкой. — я даже не буду спрашивать…

***

Ресторан находился за углом, так что мы добрались туда за десять минут. Софи держала меня и Стайлза за руку, а мальчики шли впереди нас. Так должна была выглядеть семья. За стол мы сели в таком же порядке: Итан и Лео напротив нас троих. — Мы собираемся устроить ещё один семейный ужин, на этот раз в доме Айзека и Эллисон. Я размышлял над тем, что вы можете прийти пораньше, и тогда мы поиграем в футбол. — Ох… Ага. — отрешённо ответил он, больше концентрируясь на своих палочках для суши. — Чёрт. — он заменил злосчастные палочки на вилку. Я подхватил своими палочками креветку и протянул ему. И уже подумал, что он не будет её есть, но спустя пару мгновений он позволил мне накормить его, и его губы сомкнулись на креветке. Закончив жевать, он покачал головой и рассмеялся, — Очень остроумно, Хейл. — саркастично сказал он. — Это часть моего шарма. — улыбнулся я. Итан фыркнул. — «Шарма»? Пап, бабушка научила тебя этому приёму. Стайлз чуть не подавился едой. — Спасибо, сынок… — я наградил его красноречивым взглядом, но этот маленький дьявол только улыбнулся. На обратном пути к джипу Стайлз продолжал поддразнивать меня: — Не беспокойся, Дерек. — он наклонился ко мне и прошептал, — Лично я считаю, что пай-мальчики очень сексуальны. — я засмеялся и дружески пихнул его в бок. — Забирайся в джип, Стилински. Тебе нужно провести пару часов у себя дома, готовясь к нашему свиданию. — он подмигнул мне. Да уж, пять часов это слишком долго.

***

Когда мы вернулись в офис, Лиам гордо восседал за письменным столом, отвечая на многочисленные телефонные звонки. — Construcciones Hale, моя фамилия Максвелл, чем я могу Вам помочь? — он нажал на несколько кнопок на клавиатуре, набирая какой-то код на компьютере. — Да. Да, мистер Дженкс, я могу записать вас на следующий вторник, на три часа дня… Вы тоже. Ага. — он повесил трубку. — Максвелл? — спросил Стайлз, изогнув бровь. — Лиам звучит не достаточно взросло, так что я выдумал себе фамилию. — объяснил Лиам. — Вы можете идти домой без меня. Мне нужно работать. — он снова ответил на звонок. — Construcciones Hale, Максвелл слушает. Как я могу Вам помочь? Стайлз обернулся, обращаясь ко мне: — Хм-м, мои поздравления! Теперь у тебя есть секретарь. — Похоже на то. Не переживай на этот счёт. Если он сорвётся, я наберу Скотту. — кивнул я. — Удачи. — ответил он, хлопнув меня по плечу. — Пойдём, дети. — они хором попрощались со мной и Лиамом и покинули здание. — Ну что, снова пялился на задницу моего брата, шеф? — невинно поинтересовался Лиам. Я уже успел пожалеть, что позволил ему остаться у нас в офисе. Я развернулся, посмотрев прямо ему в глаза, и пожал плечами. — Вообще-то, у него довольно симпатичная упругая задница. — задумчиво произнёс я. — Возвращайся к работе, Максвелл. — он робко улыбнулся мне. Это довольно неожиданно, но, думаю, всего на пару секунд мне только что удалось увидеть одобрение младшего брата Стайлза.

***

Ровно в пять часов я осторожно постучал в двери дома Стайлза. Когда мне никто не ответил, я постучал ещё раз, но уже чуть громче и настойчивее. Но никто так и не ответил на мои просьбы открыть дверь. Тогда я решил позвонить в звонок. И всё равно ничего. Наконец, я достал свой ключ, вставил его в замочную скважину и, провернув, открыл дверь. Просунув голову в образовавшееся пространство, я прокричал: — Стилински! Твою мать, ты меня убиваешь! Иди сюда и открой чёртову дверь! — Не спеши выпрыгивать из штанов, Хейл! Я уже иду! — закричал он мне в ответ, откуда-то из недр дома. Я закрыл дверь и снова принялся ждать. Я уже был готов позвонить в звонок ещё раз, как вдруг дверь открылась, и Стайлз выпорхнул из дома такой же красивый, как и всегда. Я прочистил горло и вручил ему букет из семи тюльпанов. — Семь тюльпанов — по одному за каждый день, что мы знакомы. — растолковал я. — Ты выглядишь просто потрясающе. — М-м, спасибо. — ответил он. — А ты не так уж плох. — он снова переключил внимание на цветы. — Я, э-э, пойду поставлю их в вазу и заброшу им аспирин. Сейчас вернусь. — с этими словами он исчез из моего поля зрения. Я не мог перестать смеяться. Он же чёртов всезнайка! Вернувшись, Стайлз закрыл за собой дверь и уставился на меня: — Ладно, мистер Хейл, куда мы отправимся в этот замечательный вечер? — я взял его за руку и повёл к машине. Когда я открыл перед ним дверь, он, видимо, догадался. — Ты ведь не собирался мне рассказывать, а? — Пока машина не остановится, нет. — Всё так плохо? — спросил он. — Садись в машину, Стилински. — я закрыл за ним дверь, обежал машину, чтобы сесть на водительское место. Пока мы ехали по шоссе, я не сводил глаз со Стайлза, его было слишком много. Спустя полчаса езды, я съехал на обочину и припарковался. Выглядело это так, будто мы остановились посредине ничего. — Клянусь, если сейчас ты попросишь меня пересесть на заднее сиденье (прим. переводчика: имеется в виду, чтобы потрахаться), то я засуну тебе свои ботинки в задницу. — выпалил Стайлз, как только я открыл дверь. — Слушай, ты должен отдать мне должное. Если бы я хотел затащить тебя в постель, то привёз бы к себе домой. — Очаровательно, — сухо ответил он. — Где, чёрт возьми, мы сейчас? — Я тебе объясню. Обещаю. — я немного присел на корточки перед ним. — Залезай. — в ответ молчание. — Не притворяйся недоступным! Я не могу оставить тебя идти пешком по лесу, который ты даже не знаешь. — я улыбнулся, когда, наконец, спустя с минуту колебаний, он всё же забрался ко мне на спину. Стайлз обвил руками мою шею и пробубнил: — Хорошо пахнешь, Хейл. Мы шли по лесу в уютной тишине. Скорее всего, потому что я был сосредоточен на том, куда наступаю. Упасть мне не очень-то хотелось по многим причинам. По крайней мере, Стайлз может пострадать, и я буду чувствовать себя просто ужасно из-за этого. Или моя гордость пострадает, и тогда Стайлз не оставит меня в покое. Падать — не вариант. — Ну, вот мы и пришли. — я осторожно помог ему спуститься и твёрдо встать на ноги. Здесь была платформа, сделанная из древесины. Она располагалась на дереве, чуть выше нас. — Это было первым, что я построил. — я пригласил его следовать за мной по лестнице. — А она прочная? — осторожно спросил Стайлз. Я бросил на него взгляд, полный оскорблённой гордости. — Что? Древесина имеет свойство гнить, знаешь, да? — Я очень хорошо за ней ухаживал. — заверил я его. Солнце уже почти село, так что когда мы залезли на платформу, я достал свечи из рюкзака. Когда Стайлз увидел их, он вопросительно посмотрел на меня. — Мы собираемся проводить спиритический сеанс? Я тихонько фыркнул и продолжил опустошать рюкзак, доставая оттуда наш приготовленный ужин. Через минуту я протянул ему сэндвич с цезарем. Он просиял. — Как ты узнал, что это мой любимый? — он подозрительно сощурил глаза, принимая еду. — Наш новый секретарь оказался очень полезным. — ответил я. Я достал Лиама, расспрашивая у него, что любит Стайлз, а что — нет. — Лиам… — выдохнул он. Но откусив кусочек от сэндвича, он промычал что-то невразумительное и, видимо, успокоился. — Это не то, чего я ожидал, когда ты позвал меня на свидание. — признался Стайлз. Я зажёг свечи. — Это первое свидание. На нашем первом свидании мы должны получше узнать друг друга, а я не смог придумать лучшего места для этого, кроме как здесь. — я обвёл глазами лес. — А ещё ты здесь застрял до тех пор, пока я не покажу тебе обратную дорогу. Стайлз огляделся вокруг, понимая, что не имеет ни малейшего понятия, как вернуться назад к машине: — Дерьмо. Я позволил себе хихикнуть над его реакцией. Налив бокал вина Стайлзу, я обратился к нему напрямую. — Так что, мистер Стилински… — я уже продумал все вопросы, которые хотел ему задать. По правде говоря, я много размышлял над тем, что мне хочется узнать о нём. — С кем был твой первый поцелуй? — вроде, это было подходящим вопросом, чтобы начать, да? — С Тео. — ответил он. — Тео был моим первым всем. О, ну, возможно, это не было подходящим вопросом. Ладно, с этого определённо не стоило начинать. Зависть, которую я испытал к этому типу, которого, кстати, я даже не знал, была немного неожиданной. Я не замечал за собой какой-то чрезмерной ревнивости, но мысли о Стайлзе, который обвивал чьё-то тело ногами, и этим кем-то был не я… Уф, я должен прекратить думать об этом. Мои штаны уже стали какими-то слишком тесными. — И каким он был? Ну, — я прокашлялся. — Поцелуй, то есть. — Приятным, — Стайлз улыбнулся. — Единственное, что, наверное, это была демо-версия. Как практика. — Тебе была нужна практика? — самодовольно спросил я. — Пф-ф, я отлично справился в первый раз и без неё. — Заткнись, Хейл, — беззлобно ответил он, толкая меня под руку. Это было так комфортно — вот так сидеть со Стайлзом здесь, разговаривая о разном. Возможно, я мазохист, потому что расспрашиваю его о его бывших парнях, но я не могу просто избавиться от этой части его жизни. Она тоже есть, и мне хочется знать о Стайлзе всё, так что… — Девкалион, Донован, Джексон, Мейсон и Питер. — легко перечислил он. И когда мои глаза уже просто почти вылезли из орбит, он всего лишь фыркнул и закатил глаза, — Ты спрашивал о моих парнях, а не о списке парней, с которыми я трахался. Это просто были парни, с которыми я встречался в прошлом. Джексон был братом Тео. Обычно, он был слишком крут, чтобы тусоваться с нами, мальчишками из средней школы. Девкалион был королём школы. Мейсон и Донован тоже были довольно популярны, но я думаю, они были со мной из-за работы отца. А Питер был загадочным типом, с которым все боялись встречаться, так что мы быстро порвали. С большинством из этих парней я встречался только для развлечения, но Тео и папа Лео были единственными, с кем я по правде переспал. — Стайлз, папа Лео? — я пытался оперативно осмыслить то, что он сейчас сказал. — Что? — он напряжённо уставился на меня. — Нет… Я сказал мама, да, мама… — ответил он, нервно сглотнув. — я вопросительно посмотрел на него. И я знал абсолютно точно, что в первый раз он сказал правду. Он тяжело вздохнул. — Я могу забеременеть. — на лице Стайлза отразилась гримаса боли, и я взял его за руку, в попытке успокоить его и предотвратить приближающуюся истерику. Потому что, по-видимому это была его больная тема, и ему сложно говорить об этом. — Спокойно, Стайлз, я уже понял. — я попробовал придумать способ спросить у него следующее как можно мягче, — То есть… Ты можешь забеременеть. — прошептал я и поднял взгляд на него. — Отец Лео изнасиловал тебя? — Нет! — он смотрел на меня во все глаза, будто бы ища какие-то изменения в моём лице. — Я знаю, что то, что я был беременным — нормально, но до тех пор, пока… Стайлз замялся, но после долгих мгновений собрался с духом и продолжил. — Просто… Ты не знаешь, кто является отцом Лео только потому, что и я не знаю тоже. — он сжал зубы и прикрыл глаза, откинувшись на ствол дерева, облокачиваясь на него спиной. — Это был глупый бал-маскарад. Только не смейся. — серьёзно предупредил он меня. — Я был очень раздражён. Это был мой последний год. На меня давило очень много вещей, и тогда мне хотелось только оторваться и повеселиться. — он невесело засмеялся. — В зале была кромешная темнота, все танцевали в масках. У меня немного кружилась голова, но я не был пьян. Я абсолютно точно понимал, что он делает, когда мы уходили с танцпола. Я не хотел, чтобы он снимал маску. Эта загадочность, то, что я не знал, кто это был и страх быть пойманными было тем, что, как я думал, мне нужно. Мы использовали презерватив, но, очевидно, он оказался не особо полезен. — Ты пытался найти его? Загадочного парня? — я был уверен, что он пытался найти его. — Да, но на выпускном было даже больше людей, чем в моей школе. Думаю, он узнал, что я забеременел, испугался и больше никогда не возвращался. — он прервался на секунду. — Я не жалею об этом. Да, я сделал глупость, но теперь у меня есть Лео. Но это было непросто. Мне пришлось бросить миллион вещей, чтобы заботиться о нём, однако это был мой выбор. И он того стоил. Это было совсем не то, чего я ожидал. Хотя, что уж говорить, Стайлз никогда не делал то, что бы соответствовало моим ожиданиям. Почему же тогда зачатие ребёнка должно было быть исключением из этого правила? — Я знаю, что ты имеешь в виду. Ты прошёл через многое, преодолел трудности, и ты сделал всё, что было в твоих силах. Я мог не жениться на Пейдж, но сейчас я бы не променял Итана с Софи ни на что на свете. — заключил я. Стайлз кивнул с мягкой улыбкой: — У нас просто гениальные дети, знаешь? Мы замолчали на пару минут, но эта тишина не была неловкой. В конце концов я не выдержал и нарушил её самым глупым вопросом. — Так что… Отец Лео, он был… Больше похож на Призрака Оперы или Джейсона из «Пятницы 13»? — Теперь я вижу, что мне придётся тебя убить. — вздохнул он. Посмеиваясь, я встал и подал ему руку. — Потанцуй со мной. — Твою мать, нет. — Ты снова всё усложняешь, Стилински… — я наклонился к нему и потянул за руку. — Здесь нет музыки, хмуроволк. — Стайлз попытался вырвать свою руку, но я не дал ему этого сделать. Я взял его за талию и слегка притянул к себе. — Знаешь, оказалось, что я великолепно напеваю самые разные мелодии. — А ещё оказалось, что ты великолепно передаёшь свои мудаческую сущность. — проинформировал меня Стайлз. Игнорируя его подкол, я начал напевать нежную мелодию, и мы закружились в танце. На платформе было достаточно места. — Я чувствую себя очень по-дурацки. — признался он, нарушая, между прочим, такой романтичный момент! — Замолчи, Стилински, — взмолился я, продолжая напевать что-то. Наконец, Стайлз перестал сопротивляться. Я наслаждался этим моментом, просто держа его в своих руках, пока мы танцевали под звёздами. — Это напоминает мне один сонет. — О, чёрт… — простонал он, безуспешно пытаясь скрыть улыбку. — Дерек и Стайлз сидят на дереве и Ц-Е-Л-У-Ю-Т-С-Я. — протянул я. На этом моменте Стайлз остановил меня. — Только попробуй закончить свой сонет, и я столкну тебя с этой платформы. — заверил меня он, ухмыляясь. — Борись сколько хочешь, Мечислав, — я перестал танцевать и взглянул прямо в глаза Стайлзу. — Но я заполучу этот поцелуй. — Ну, это будет не здесь. Сейчас дождь пойдёт. — маленькая холодная капля упала мне на щёку, будто подтверждая его слова. — Чёрт возьми, — прошипел я, попутно зачем-то задувая свечи и собирая так и не тронутый ужин обратно в рюкзак, хотя я мог бы вернуться за вещами позже. Когда мы спустились на газон, я помог Стайлзу запрыгнуть ко мне на спину. Он держал фонарик и освещал дорогу передо мной, пока я возвращался к машине.Мы не успели добежать буквально метров десять до спасительной двери, как начался ливень и мы вымокли насквозь. Даже в машине Стайлз продолжал немного дрожать, так что я постарался как можно быстрее включить обогреватель. — Ты точно знаешь, как хорошо провести время с парнем, — усмехнулся он, смахивая особенно большую каплю с щеки. — Подожди, увидишь, что я запланировал на следующую неделю. — подмигнул я Стайлзу, на что он только закатил глаза.

***

Когда мы припарковались у его дома, дождь всё ещё лил как из ведра, но это не помешало Стайлзу пулей вылететь из машины, как только она остановилась, и я даже не успел окликнуть его. Но я поймал его за локоть раньше, чем он добрался до двери. Я не рассчитал силу, так что мы с ним повалились на мокрую траву. С минуту мы молчали, вперившись взглядами друг в друга, но потом неожиданно для самих себя рассмеялись. — Ты меня с ног сбил. — проанализировал он. Я перекатился со спины на живот, упершись ладонями в землю по бокам Стайлза. — Я говорил тебе, что заполучу этот поцелуй, — он, без сомненья, уже начал бормотать всевозможные оскорбления в мой адрес, но я накрыл его губы моими. Я ничего не мог с собой поделать и застонал в поцелуй, когда его язык коснулся моего. Я знал, что вскоре мне придётся оторваться от Стайлза, чтобы вдохнуть воздуха, но когда его бледная рука потянулась к моим мокрым волосам, зарываясь в них, и он начал отвечать на поцелуй, в моей голове промелькнула такая сумасшедшая мысль, что дыхание переоценено. Стайлз, лежащий подо мной и, кажется, тщетно пытающийся отдышаться был… Ладно, я определённо мог привыкнуть к этому зрелищу. — Ты так и остался угрюмым волком. — пропыхтел он, толком не восстановивший дыхание. И прежде, чем я смог ответить ему, перед домом затормозила машина полицейского патруля. Из салона вышел Скотти, а из открывшейся с характерным звуком задней двери, выпорхнул Лиам. Скотт уложил его на лопатки на капот и снял наручники, которые удерживали руки Лиама у него за спиной. И пока Лиам разминал запястья и кисти, Скотт запрыгнул обратно в авто и его уже след простыл. — Спасибо, что подвё-ёз! — прокричал ему вслед Лиам, энергично махая рукой и посмеиваясь. Затем он повернулся к нам и на секунду замер, испустив короткий смешок. — Да уж… Кажется, свидание прошло как нельзя лучше.
Примечания:
307 Нравится 51 Отзывы 118 В сборник