ID работы: 9211487

I Know We Can Make It Better Than It Ever Was

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
1837
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 88 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1837 Нравится 119 Отзывы 989 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Гарри было 25 лет, когда он впервые по-настоящему встретил Смерть. Он был на рейде, отловив нескольких чистокровных аристократов, когда услышал, как кто-то выкрикнул его имя, и повернулся в тот момент, чтобы получить зеленым лучом прямо в грудь. Краем уха он услышал, как какая-то женщина выкрикивает его имя, но что действительно привлекло его внимание, так это мягкие шаги внезапно возникшей над ним фигуры в плаще, и когда он успел упасть? — Когда я выбирал тебя, то думал, что ты, по крайней мере, переживешь одно убивающее заклятие. — Его голос был тихим, как шепот, но в тоже время громким, как ветер, проносящийся в ушах, словно ты падаешь с огромной высоты. Это был нежный голос возлюбленного и яростный крик врага. Это было все сразу, и единственное что мог делать Гарри — это смотреть в затененный капюшон, задыхаясь, не зная от чего. Мужчина вздохнул и выпрямился, опираясь на свой крючковатый посох. — Ну, а теперь поторопись, твои спутники обеспокоены. — Он толкнул Гарри посохом в плечо. — Тебе не нужно было так драматизировать, если ты хотел привлечь мое внимание. Всего-то нужно было меня позвать, ведь ты, в конце концов, мой хозяин. Глаза Гарри расширились, когда все кусочки пазла встали на свои места. Но прежде чем он ответил, мир вокруг замедлился и отчетливо слыша щелчок, он оказался лежащим на спине. Один из его товарищей из отряда авроров склонился над ним, крича что-то через свое плечо. Мужчина над ним, смотревший назад, вскрикнул, когда заметил, что Гарри очнулся, и отполз назад на пару футов, уставившись на него широко раскрытыми глазами. — Ты… ты был мертв… Гарри поморщился, зная, что хорошим это не закончится, и все еще был ошеломлен от прошедшей встречи. — Н…нет, просто оглушен. Он с трудом принял сидячее положение, подождав немного, прежде чем неуклюже подняться на ноги. Было нелегко говорить об этом инциденте, но в конце концов он сумел убедить всех, что его только оглушило. Захлопнув за собой дверь, Гарри подошел и упал лицом вниз на диван, в очередной раз поблагодарив заклинание, которое излечило его зрение несколько лет назад. Он лениво щелкнул пальцами, туфли соскользнули с его ног и сами собой вернулись к двери, аккуратно опустившись на коврик. Через секунду он вздрогнул и резко обернулся, чтобы посмотреть на свои ботинки. Он не мог раньше делать это… не так ли? Несколько воспоминаний всплыли из памяти из-за мелочей, которые он делал, не осознавая этого. Человек из прошлого выплыл вперед и его слова эхом отдавались в голове. Если ты хотел привлечь мое внимание. Всего-то нужно было меня позвать, ведь ты, в конце концов, мой хозяин. Ведь этого просто не могло быть… не так ли? Он невидящим взглядом уставился в пустоту посреди своей гостиной. Это не имело смысла… он сломал бузинную палочку и выбросил ее перед тем, как покинуть Хогвартс, не говоря уже о камне, который он оставил в Запретном лесу. Единственный дар, оставшийся у него, был плащ, к которому он не прикасался уже больше года. Но если этот человек прав… ну, это, наверное, стоило расследовать. Он глубоко вздохнул и, пытаясь не обращать внимания на то, как по-идиотски должно быть выглядит, тихо позвал. — Смерть? У меня есть несколько вопросов… Ничего. Гарри вздохнул и откинулся на спинку дивана. Тени в комнате корчились, вытягиваясь далеко в центр комнаты, прежде чем отступить, чтобы показать человека в плаще из прошлого. Даже зная, кто это был, Гарри с криком отпрянул назад. — Почему ты так удивлен увидев меня? Ты звал. — спросил мужчина с раздражением в голосе. Гарри открыл было рот, но тут же замолчал и снова закрыл его. В голове у него проносились множество вопросов, вызванные появлением этого человека. Пока он пытался привести в порядок свои мысли, человек наколдовал простой деревянный стул с тусклой серой подушкой и устроился на нем. Его посох пустил корни рядом с ним и стоял высоко, даже когда человек отпустил его. Гарри тупо уставился на посох. — Ты говорил, что у тебя есть вопросы? — подсказал мужчина, привлекая пристальный взгляд Гарри. — А? Да! Что произошло раньше? Это ведь было смертельное проклятие? Как мне удалось выжить? Кто ты? Что ты имел в виду под «Хозяин»? Это как-то связано с Дарами? Я избавился от них давным-давно. Мужчина остановил поток вопросов, подняв руку. — Прости, если не отвечу на все эти вопросы по порядку, — он сделал паузу, чтобы отодвинуть капюшон назад. Его кожа была бледной, как будто он никогда не видел солнца, а волосы свисали прямо на левое плечо, перевязанные красной лентой в простой хвост. Серые глаза, такие темные, что казались черными, остановились на Гарри, и по спине его пробежали мурашки. — Я думаю, ты уже выяснил кто я такой, Гарри Поттер, сын Джеймса и Лили Поттер, бывшей Эванс. Гарри кивнул и сглотнул. — С…смерть. Он кивнул, и на его губах появилась печальная улыбка. — У меня много имен, хотя самое любимое — Осирис. Не совсем верно, но египтяне придумали несколько хороших имен, — его улыбка превратилась в намек на усмешку. — Что касается моих Даров, да, ты оставил физические объекты позади. Но, как хорошо ты знаешь, магия не всегда ведет себя так, как мы предсказываем. Гарри почувствовал, как задрожали его руки, и в знак отрицания вжал кулаки в подушку дивана. Конечно, магия часто была непредсказуемой, но это не значило… ну, он не знал, что именно, но это не могло быть правдой. Он наконец-то оставил все это безумие и стал обычным аврором, охотящимся за темными магами. Не надо было сражаться каждый год за свою жизнь с Темным Лордом или диких погонь по всей стране в поисках какого-то неизвестного предмета. Хорошо, может быть, теперь когда он подумал об этом, это было не совсем правдой. Но все же он считал, что дело этого «Святого» было сумасшедшим, чтобы принять его. Этот человек: Смерть или Осирис? Как бы его ни звали, он, должно быть ошибся. Осирис закатил глаза, пробормотав о том, что смертные упрямы. — Ты ведь видишь меня, правда? Слышишь, что я говорю? Чувствуешь мою магию? Чтобы доказать свою точку зрения, он выпустил волну холодной мягкой магии, чтобы коснуться собственной дикой магии Гарри, заставив мальчика вздрогнуть. — Дары только привлекли тебя к моему вниманию, я выбрал тебя. Боюсь, что я не буду менять свой выбор, несмотря на все твои оправдания. — добавил он, бросив на Гарри многозначительный взгляд, заставив парня закрыть рот. — Итак, на чем мы остановились? А пока можешь называть меня Осирисом, Хозяин. — Он одарил юношу самодовольной улыбкой. — Сегодня днем, ровно в 14:46, в тебя попали смертельным проклятием. Ты выжил, потому что это твоя работа как Повелителя Смерти. Чтобы жить и наблюдать, — он долго смотрел в глаза Гарри, а потом встал и схватил свой посох. Корни скользнули обратно в дерево, и стул растворился в дыму. — Если это все, то у меня еще есть несколько дел на сегодняшний вечер. Спокойной ночи. Весело взмахнув рукой, Осирис растворился в тени, оставив Гарри одного, в тускло освещенной гостиной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.