Гарри Поттер и Перстень чародея

NC-17
Завершён
478
2
автор
Фэндом:
Размер:
110 страниц, 48 946 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
478 Нравится 61 Отзывы 177 В сборник

Глава 6 Бойцовский клуб

Настройки

тебя научили считать свои ноги пит-стопом для мужчин, ищущих место для отдыха, своё тело достаточно пустым для гостей, но ни один из них никогда не приходил с желанием остаться. (с) Рупи Каур

***

- И как Малфой воспринял тот факт, что жить придётся у тебя? - Ну, мягко говоря, он не в восторге, - откликнулся Гарри. - Мягко говоря, - повторил Рон и громко фыркнул. - Ну, а где он сейчас? - В гостиной, на втором этаже, - сказал Гарри. - Сидит целый день уткнувшись в книги и пишет кому-то письма. - Придурок, - хохотнул Рон, делая гигантский глоток сливочного пива из своей кружки. - Никакой он не придурок, Рон, - одёрнула его Гермиона. Друзья сидели на кухне в доме у Гарри, на площади Гриммо. Поход в бар пришлось отменить, потому что Малфою требовалось соблюдать постельный режим, а Гарри не мог оставить Малфоя. Рон удивлённо вытаращился на жену. - Ты чего это его защищаешь? - с возмущением в голосе спросил он. - Забыла, что ли, о ком мы говорим? - Никого я не защищаю, - нравоучительным тоном сказала Гермиона. - Но не смей называть кого бы то ни было придурком за то, что он читает книги. Рон закатил глаза. - Так я ж не поэтому назвал его придурком, а просто по факту его существования. Гермиона взялась было спорить, но тут в разговор вмешался Гарри. - Давайте закроем тему, - негромко попросил он. Гермиона уставилась на него неизъяснимым взглядом, а Рон только пожал плечами. - С кем вы оставили детей? - спросил Гарри, стараясь замять возникшую неловкость. - С Джинни и её новым парнем, - ответила Гермиона. - Роза его просто обожает. Говорит, когда вырастет, выйдет за него замуж. - Ух ты, Джинни уже пора забеспокоиться, - улыбнулся Гарри. - Я тоже ей это сказал, - хохотнул Рон. - Малышка, слава Богу, пошла вся в мать, - он бросил на Гермиону игривый взгляд. - Так что, того и гляди, состряпает приворотное зелье, и тогда... - Глупости, Рон, - вспыхнула Гермиона. - Она просто ребёнок, да ещё и без волшебной палочки. К тому же, - высокомерно добавила она, - я никогда не варила приворотное зелье. - Ну да, ну да, - продолжал потешаться Рон. - А как же ты тогда заполучила такого красавчика, как я? Все трое весело рассмеялись. Дверь кухни чуть-чуть приоткрылась, и в щель просунулась длинноносая голова Кикимера. - Хозяин Гарри и его друзья желают ещё чего-нибудь? - проквакал эльф. - Может быть подать пирог с патокой или ещё сливочного пива? - Спасибо, Кикимер, - мы справимся сами, - отозвался Гарри. - Поднимись, пожалуйста, в гостиную и спроси у мистера Малфоя, может ему что-то нужно? - Хорошо, хозяин Гарри, - сказал Кикимер и исчез, плотно прикрыв за собой дверь. Гарри повернулся к друзьям и понял, что они снова уставились на него со странно-понимающими улыбками. - Ну, а как на работе дела? - наигранно бодрым голосом спросил он, поспешно отпивая из кружки. - Да, как, - Рон откинулся на спинку стула, явно устраиваясь поудобнее; он обожал жаловаться на свою работу и мог делать это часами. - Всё так же. Вэйзи пытается протащить "Нетопырей Ньюкасла" в лигу, похоже, они отстегнули ему приличную сумму, хоть он и отрицает это, - Рон скорчил рожицу и пропел деланно-тоненьким голоском, - Вэйзи любит много галлеонов! Рон пародировал рекламу сливочного пива, в которой снимался талисман "Нетопырей", крылан Барни. Гарри понял шутку и засмеялся. - Но я сказал, хрен ему с маслом, а не лигу, - продолжил Рон, мечтательно уставившись в каменный потолок. - Я уже подал заявку на "Стоунхейвенских сорок", Герберт поддержал меня, но Вейзи ещё не в курсе. Представляю его лицо, когда он явится в понедельник, уверенный, что всё ещё сможет пропихнуть своего кандидата, и крупно обломается. Похоже, эта мысль привела Рона в отличное настроение, и Гарри, сидя на своём месте, мог слегка расслабиться. К разговору о Малфое больше не возвращались, зато около часа проговорили о квиддиче, пока Гермиона не начала слишком уж откровенно зевать. - Гермиона, а у тебя как на работе? - спросил Гарри, достав им всем ещё по бутылке. - У меня всё в порядке, Гарри, спасибо, - откликнулась Гермиона со слабой улыбкой. - Муфалда Пруэтт совсем её доконала, - весело сообщил Рон, откупоривая своё пиво. Гермиона бросила на него испепеляющий взгляд. - Рон, ты не... - укоризненно начала она, но Рон не дал ей договорить. - Ну а что такого, Гермиона, это же правда, и Гарри-то можно рассказать, - пожал плечами Рон. - Зачем ещё нужны друзья, как не за тем, чтобы выслушивать жалобы и нытьё друг друга. - Среди нас троих любитель поныть здесь только ты, Рональд, - уколола Гермиона, но Рон пропустил упрёк жены мимо ушей. - Прикинь, Гарри, эта выскочка заявила на днях, что в её планах стать Министром магии после Кингсли, - сообщил Рон, округлив глаза. - Да ну, нет, - не поверил Гарри. - Только не это! - Беда в том, что общественность её любит, - грустно заметила Гермиона. - Муфалда рекламирует себя где только можно, и у неё много поклонников. - Поклонники, это ещё не всё, - веско сказал Гарри. - Люди не дураки, они не сделают человека Министром магии лишь за то, что он каждую неделю появляется на страницах "Ведьминого досуга". - Да, ты так думаешь? - прицокнула языком Гермиона. - А как по-твоему Фадж получил кресло министра? Гарри недоумённо посмотрел на неё. - Как? - С помощью популярности, - высокомерно проговорила Гермиона. - До того, как стать министром, он был всего-лишь заместителем главы Отдела магических происшествий и катастроф, а эта должность близка к народу. Люди знали и любили его, вот и выбрали министром. - Может и так, но смею тебе напомнить, Гермиона, что Фаджа назначили только после того, как Дамблдор несколько раз отказался от этой должности, - заметил Гарри. - А это значит, что Муфалду изберут только в том случае, если не найдется более достойного кандидата. - И кто по-твоему станет этим кандидатом? - фыркнула девушка. - Никто не захочет тягаться с этой мегерой, себе дороже! - Так уж и никто, - хитро улыбнулся Рон. - А мне вот кажется, что есть один подходящий человек на эту должность. И, вполне возможно, он даже сидит сейчас с нами, в этой комнате. Гермиона осеклась и уставилась на мужа. Гарри и Рон уже вовсю улыбались, бросая друг на друга одинаковые понимающие взгляды. - Кто? Я? - теперь уже улыбалась и сама Гермиона. - Но ведь я работаю в Отделе по контролю за магическими существами, а для последующего назначения мне необходимо будет перейти в Отдел магического правопорядка. - И что мешает тебе это сделать? - спросил Рон. Гермиона замялась, рассеянно крутя в руках свою бутылку. - Ну, не знаю, Рон, я ведь столько всего ещё хотела сделать для эльфов, и мой законопроект по борьбе с сегрегацией оборотней всё ещё находится на рассмотрении... - Ты ведь сама говорила, что наша система управления давно себя изжила и требует кардинальных перемен, - сказал Гарри. - По-моему, логичнее будет начать перемены с Отдела магического правопорядка, а не с Отдела контроля над существами. Это всё равно, что вычерпывать стаканом озеро, когда надо применить осушающее заклинание. - Осушающим заклинанием озеро не осушить, - сказала Гермиона. - Но это явно будет поэффективнее стакана, - заметил Рон. - Я никогда об этом не думала, - растерянно пробормотала девушка. - Но, может, вы и правы... - Конечно правы! - ухмыльнулся Рон. - Когда это я был не прав? Гермиона мигом вышла из оцепенения. - Ну, например тогда, когда сказал Хьюго, что можно трансфигурировать Задиру в маленького дракона, и она не станет плеваться в нас огнём. Гарри, не удержавшись, фыркнул. - Ой, подумаешь, одна ошибка, - протянул Рон. - Тебе эти шторы всё равно не нравились. И мне ведь почти сразу удалось трансфигурировать её обратно. - Ты превратил нашу сову в кактус! - воскликнула Гермиона. - Да, но кактусы не плюются огнём, - веско заметил Рон. Гарри откинулся на спинку стула и с наслаждением приложился к бутылке. В груди поселилось теплое чувство, какое всегда возникало у него от встречи с друзьями. Работа в министерстве и воспитание детей отнимали у Рона и Гермионы почти всё свободное время. Но раз в месяц они откладывали все дела, чтобы провести вечер в компании Гарри. Иногда к ним присоединялась и Джинни, младшая сестра Рона. После расставания с Гарри её приняли в команду "Холихедские гарпии", и потому она много путешествовала, по нескольку месяцев пропадая на сборах. Долгое время Джинни встречалась с Виктором Крамом, и они даже чуть не поженились, но, в последний момент, Джинни, по неизвестной причине, разорвала помолвку. О её нынешнем бойфренде Гарри знал лишь то, что его зовут Эрик Макдугл, и он играет ловцом за сборную Первенцы Портри.       Друзья покинули площадь Гриммо уже заполночь. Гарри проводил их до камина, помахал вслед изумрудным языкам пламени и поднялся наверх, в гостиную, где сидел Малфой. Кикимер принёс ему ужин, но Гарри заметил, что слизеринец почти не притронулся к еде. Он сидел в кресле возле камина, и читал, накрыв ноги бордовым пледом с изображением гриффиндорского льва. Гарри показалось, что за все то время, что он провёл с друзьями на кухне, Малфой ни разу не сдвинулся с места. За окнами было уже совсем темно, а в камине уютно ревело пламя. Гарри подошёл к слизеринцу и опустился в соседнее кресло. Тот, не повернув головы, и никак не отреагировав на появление хозяина дома, продолжал читать. Однако, Гарри заметил, что глаза его замерли, уставившись в одну точку. - Интересная книга? - спросил Гарри, желая завязать разговор. - Нет, - отозвался Малфой. - Зачем тогда читаешь? Слизеринец наконец-то оторвался от страницы, чтобы бросить на Гарри недовольный взгляд. - Что тебе нужно, Поттер? - спросил он слегка агрессивным тоном. Гарри приподнял брови. - Ничего, просто хотел узнать, как у тебя дела. Он никак не мог взять в толк, на что на этот раз злится Малфой. - У меня всё в порядке, - отрезал слизеринец, снова уткнувшись в книгу. Его светлые волосы, обычно, всегда аккуратно уложенные и зализанные назад, мягкими волнами падали ему на лицо. Гарри поразился, как причёска способна изменить человека. Сейчас, несмотря на капризный тон, Малфой выглядел куда приятнее, чем обычно. Тонкие аристократические черты лица выглядели хрупкими, а растрёпанные светлые волосы придавали ему юности. И сама его фигура закутанная в плед, казалась хрупкой, почти девичьей. Гарри вдруг непреодолимо захотелось снова поднять слизеринца на руки, чтобы почувствовать тяжесть и тепло его тела. И эта неожиданная мысль до того напугала его, что он потряс головой, как собака, выбравшаяся из воды. Малфой резко захлопнул книгу и поднялся на ноги. - Я иду спать, - объявил он. - Доброй ночи. - Доброй ночи, - эхом откликнулся Гарри, всё ещё погруженный в свои мысли.

***

      В последующие несколько дней Гарри, как мог, гнал от себя прочь мысли о Драко Малфое. Проблема заключалась в том, что слизеринец неизменно торчал рядом, ведь пока им так и не удалось отыскать его фамильный перстень. Гарри заметил, что Малфою становилось всё хуже. Он выглядел усталым, возможно, плохо спал. Несмотря на зелья, которые исправно готовил для него Снегг, слизеринец всё чаще допоздна засиживался за книгами и почти ничего не ел. Кикимер сообщил, что Малфой часто бесцельно бродит по дому, а пару раз, когда он думал, что Гарри его не видит, крепко зажмуривался и прижимал руки к груди, словно у него болело сердце. Гарри очень тревожило его состояние, но ещё больше его тревожили собственные мысли и чувства, касательно того, что он хотел бы сделать, окажись Малфой не против. В конце концов, Гарри пришел к выводу, что всё это безумие от недостатка секса. Но как исправить эту ситуацию, когда пресловутый слизеринец должен был всё время находиться рядом с ним?       На третий вечер своих терзаний Гарри не выдержал и сказал: - Слушай, Малфой, ты не против пойти со мной на тренировку в магловский бойцовский клуб? Слизеринец, как обычно корпевший над книгами, поднял голову. - Куда пойти? - не понял он. - Я занимаюсь магловскими единоборствами, - пояснил Гарри. - Это помогает отвлечься и сбросить напряжение. А кроме того, навыки ближнего боя полезны, если по какой-то причине нельзя прибегать к магии. - Хочешь сказать, ты дерёшься с маглами? - фыркнул Малфой, поправляя выбившуюся прядь волос. - Интересное хобби. А почему с людьми, почему не с кошками или собаками? Вдруг твоим противником окажется анимаг? Гарри пропустил укол мимо ушей. - Так, ты не против сходить со мной? Это не займет больше пары часов. Слизеринец посмотрел на часы, стоявшие на каминной полке, словно размышлял о чём-то, а затем покачал головой. - Если получше предложений нет, то я не против, - наконец сказал он. Гарри на своём месте расслабленно выдохнул.       Они трансгрессировали и оказались в тесном переулке заставленном мусорными контейнерами и всякой рухлядью, которую решили выбросить живущие здесь маглы. Малфой мгновенно наморщил нос, почуяв запах отходов. - Где мы? - спросил он, осматриваясь. - В Хокстоне, - сказал Гарри, поправляя спортивную сумку на плече. - Нам сюда. Они завернули за угол и по широкой улице добрались до невзрачной двери выкрашенной черной краской. На стекле красовался символ - шестерня, с бегущими по кругу словами: "London fight factory". Гарри первым вошёл внутрь, Малфой следом за ним. Гарри сегодня был одет по магловской моде, в тёмно-синие спортивные штаны и олимпийку. Слизеринец щеголял белоснежными кроссовками и зелёным спортивным костюмом с поло. Гарри только диву давался, сколько у него в гардеробе магловских вещей. Они оплатили занятие и направились в раздевалку. - Тебе не обязательно идти в зал, - сказал Гарри Малфою, переодеваясь в шорты и рашгард. - И пропустить момент, когда знаменитый Гарри Поттер будет получать по своей знаменитой роже? - фыркнул слизеринец. - Не дождёшься. - Но тогда тебе тоже придется заниматься, - предупредил его Гарри. - А это не так-то просто. И у тебя нет специальной защиты. - А что мне нужно? Гарри расстегнул сумку и продемонстрировал перчатки, бинты, защитные щиты на ноги и капу. Малфой оглянулся на дверь, достал палочку и произнёс заклинание умножения. В тот же миг все предметы в руках у Гарри поделились надвое, и он поспешно опустил копии на лавочку перед слизеринцем. - Это незаконно, колдовать в здании, битком набитом маглами, - прошипел мракоборец, убирая свои вещи обратно в сумку. - Тебе, значит, в магловском баре можно, а мне здесь нельзя? - поднял брови Малфой. - То совсем другое, то была работа, - возмущённо прошептал Гарри. - А это - необходимая магия по твоей вине, - с оттенком веселья в голосе сказал Малфой. - Это ведь из-за тебя я оказался здесь и вынужден был применить колдовство. А это что такое? Он поднял и покрутил в руках коробочку с капой, точь в точь такую, как у Гарри. - Это защита для зубов, - пояснил Гарри, отбирая коробочку и доставая свою волшебную палочку. - Она скорее всего тебе не подойдет, такие вещи надо подбирать индивидуально, - он кинул быстрый взгляд на дверь и, открыв коробочку, пристукнул по пластинке волшебной палочкой. Та мгновенно сделалась горячей и гибкой. Гарри протянул пластинку Малфою и объяснил, что с ней делать.       Покончив с разбором инвентаря, оба мужчины вышли в зал. Это было просторное помещение без окон, зато с высокими потолками. Почти весь пол здесь был устлан ярко-синими татами, а стены украшены флагами различных государств, из которых пришёл тот или иной вид боевых искусств. Небольшую зону для разминки отделял от матов гигантский октагон, а чуть дальше за ним висел целый ряд мешков разных форм и размеров. Гарри взглянул на Малфоя, тот растерянно оглядывался по сторонам, и было похоже, что его боевой пыл слегка поугас. Ухмыляясь про себя, Гарри, вдоль края татами, повёл его к тренеру, которого уже усмотрел среди борющихся пар. По дороге он здоровался со знакомыми ему маглами, те приветственно ему улыбались и отпускали шутки. - Ну надо же, ты и тут у нас звезда, - с досадой пробормотал Малфой. - Да ладно тебе, - с ухмылкой проговорил Гарри. - Перестань нудить хоть на один вечер. Очевидно Малфой вознамерился ответить, но тут они подошли к тренеру, и он вынужден был заткнуться. - Гарри, мой мальчик, - коренастый, смуглокожий бразильянин поднялся с настила и сердечно пожал протянутую ему руку. - Давненько тебя не было. - У меня было много работы, - улыбнувшись сказал Гарри. - Сегодня день спаррингов, ты готов к этому? - напомнил ему тренер. - Готов, как никогда, Дон Пабло, - откликнулся Гарри, и понял, что это чистая правда. Он уже так давно мечтал хорошенько с кем-нибудь зарубиться. Пока другие спортсмены разминались, готовясь к спаррингам, Гарри представил тренеру Малфоя и объяснил, что тот пришел в клуб в первый раз. Дон Пабло осмотрел слизеринца придирчивым взглядом и определил в группу к другим новичкам, отрабатывающим борцовские позиции. Гарри разулся, взял скакалку и отправился к другим бойцам, разминаться. После разминки тренер объявил четыре раунда "боя с тенью", и Гарри, вместе со всеми, принялся выполнять упражнение. В перерывах между раундами он поглядывал на Малфоя; того только что повалил на настил крепкий магл и тут же, забежав ему за спину, сделал слизеринцу удушающий прием. Малфой покраснел, но не сдавался, пытаясь защитить шею и одновременно стать на мостик, чтобы магл не мог его растянуть.       Наконец Дон Пабло скомандовал бинтоваться и надевать защиту. Гарри отошел к своей сумке, надел бинты, капу и щитки на ноги, и двинулся к октагону. Там уже собралась небольшая очередь из желающих продемонстрировать своё мастерство. Ребята возбуждённо гомонили и перебрасывались шутками. - Поттер, готов к сегодняшнему реваншу? - обратился к Гарри один из бойцов. Это был рослый красивый парень с выбритыми висками. Его светло-русые волосы были заплетены в косу, на манер причесок викингов, а на футболке была изображена змея. Короткие спортивные шорты плотно облегали его мускулистые ноги и ягодицы. - Этот вопрос я собирался задать тебе, Гай, - ухмыльнулся Гарри в ответ. - У-у, Поттер и Коллинс, - раздалось в толпе несколько голосов. - А ночка-то будет жаркой. Ребята, делайте ваши ставки!       Начались спарринги. Пары поочерёдно поднимались в октагон и сражались, каждая по два раунда. Раунд длился пять минут, и ещё одна минута отводилась для отдыха. Дон Пабло выступал в роли судьи, а секундировали сражавшимся другие бойцы. Новички, позабыв о своем занятии, тоже подошли к клетке, полюбоваться зрелищем. Малфой, в числе прочих, выделялся своим бледным видом и худобой. Когда пришла очередь Гарри зайти в октагон, тот придвинулся ближе к сетке, наверное, не хотел ничего пропустить. Ощущая внутреннюю дрожь и волнение от того, что слизеринец будет за ним наблюдать, Гарри снял свой рашгард, надел перчатки и, под одобрительный свист публики, вошёл в клетку. По привычке, он обежал кругом весь периметр октагона, пока его соперник, Гай Коллинс, вразвалочку поднимался следом, с хищной улыбкой на красивом лице. Дон Пабло проверил у каждого наличие защиты и подал сигнал к началу боя.       Гарри действовал неспешно, Коллинс, как противник, был хорошо ему знаком. Горячий ирландец всегда старался досрочно нокаутировать соперника. Иногда ему это удавалось, а иногда силы быстро покидали его из-за чрезмерной активности в самом начале, и этим-то Гарри и собирался сейчас воспользоваться. Он работал на расстоянии, высматривая брешь в защите противника. Коллинс был выше ростом, руки у него были длиннее, и это было серьёзным преимуществом. Но Гарри был очень быстрым, ловко уворачиваясь от ударов, он входил в клинч и, нанеся ответную серию ударов, выныривал обратно, мгновенно уходя с линии атаки. К концу второй минуты Коллинсу удалось-таки достать Гарри правым хуком. Гарри пошатнулся, но устоял на ногах, а из рассечённой брови тут же полилась кровь. Толпа волнительно загудела, а кто-то среди новичков вскрикнул от неожиданности. Гарри подумал - а что если это был Малфой? Но повернуться и посмотреть времени не было. Бой становился всё жестче. Гарри пропустил ещё один удар ногой, прямо в солнечное сплетение. Он задохнулся и отлетел на несколько шагов, врезавшись спиной в сетку. Коллинс кинулся было его добивать, но Гарри резко пригнулся и прошёл ему в ноги. Толпа одобрительно взревела, когда ирландец со всего размаху грохнулся на канвас, а Гарри припечатал его сверху, удерживая в позиции бокового контроля. Гарри напрягался изо всех сил, давя всем весом на грудную клетку противника. Он заблокировал одну руку, затем немного подтянулся повыше, получил ещё один удар сбоку; удар пришелся точно в правое ухо. Гарри прижал голову к скользкому от пота телу Коллинса, чтобы дать себе кратковременный отдых, а сам медленно, почти любовно, взял его за свободную руку и начал потихоньку заводить её наверх. Ещё один молниеносный рывок, и Гарри освободил свою собственную левую руку, теперь она со всей силы давила на горло ирландцу. Тот снова попытался вырваться, но Гарри, резким движением поймал его поднятую вверх руку в захват и принялся выворачивать сустав. Не прошло и двух секунд, как Коллинс постучал сдачу. Потный и окровавленный, Гарри поднялся с настила и протянул руку Гаю, который принял её с улыбкой, в которой сквозило разочарование. Толпа за сеткой ликовала, приветствуя победителя, а Дон Пабло похвалил обоих спортсменов и выпустил их наконец из октагона. - Это ещё не конец, - с шутливой угрозой произнёс Коллинс. Гарри улыбнулся в ответ и направился в уборную, промыть рану и стереть кровь с лица.       Он выходил биться ещё дважды, оба раза с разными противниками, и каждый раз побеждал. Когда после последнего спарринга он покинул октагон и спустился по ступеням, то увидел перед собой Малфоя; тот поджидал его внизу, нервно покусывая губу. В крови Гарри всё ещё кипел адреналин, он улыбнулся слизеринцу, и из разбитой нижней губы выступила капля крови. - Ну что, пожалуй, хватит на сегодня, - сказал Гарри, обращаясь к Малфою. Его лицо и левое бедро горели от множественных попаданий. Малфой задумчиво уставился на его разбитую физиономию и медленно кивнул. - Иди в раздевалку, а я тебя догоню, надо кое с кем попрощаться, - сказал Гарри и похромал в сторону своей сумки. Но на пути к выходу его зацепил Гай Коллинс. - Уже уходишь, Поттер? - спросил он, опершись плечом о дверной косяк и скрестив руки на груди. Гарри проследил взглядом, как струйка пота стекает между его гладких выпуклых грудных мышц. - Да, мне уже пора, - сказал Гарри, встречаясь с горящим взглядом голубых глаз. - Завтра рано вставать, так что... - А может, уделишь мне ещё пару минут? - невинным тоном осведомился Коллинс. - Хочу задать вопрос, по технике. Последнее слово он нарочно выделил паузой, но Гарри и без этого понял, куда тот клонит. Низ живота наполнился приятной тяжестью, он прекрасно знал, на что был способен этот рослый привлекательный парень, и не только на ринге... - Прости, Гай, я сегодня не могу, - вымолвил наконец Гарри, скрепя сердце. - Видишь ли, я сегодня не один, мой друг пришел в клуб в первый раз, и он будет ждать меня. Коллинс разочарованно поджал губы. - Ну, как знаешь. Он отлепился от дверного косяка, пропуская Гарри к выходу.       Малфоя в раздевалке не было. Наверное, он уже переоделся и вышел в холл, решил Гарри и, сняв одежду, направился в душ. Было приятно стоять там, подставляя под струи прохладной воды пылающее от ударов лицо. Дверь в душевые отворилась, и кто-то тихо вошёл внутрь. Гарри не беспокоился; душевая была общей, но каждая кабинка была отделена перегородкой и шторкой, создавая личное пространство. Вдруг за его спиной послышался шелест отодвигаемой шторки, и обернувшись, он увидел перед собой ухмыляющееся лицо Гая Коллинса. - Ты в своем уме, - всполошился Гарри, когда Гай попытался поцеловать его. - Сюда же могут войти в любую минуту! - Никто не войдет, - выдохнул Гай ему прямо в шею, попутно прихватывая губами чувствительную кожу за ухом. - Тренер сегодня всех задержит после спаррингов, он сам так сказал. Хочет... - теперь он покрывал поцелуями его шею и подбородок. - Проанализировать тренировку. Разложить... - легко коснулся губами губ, - все плюсы и минусы... по полочкам... Гарри не выдержал. С низким гортанным рыком он прижал Гая к стене и набросился на него с поцелуями. Они яростно целовались, сталкиваясь зубами и беспорядочно шаря руками по телам друг друга. Ирландец прихватил член Гарри у самого основания и сделал несколько поступательных движений рукой. Гарри придушенно застонал и укусил его в шею. - О, да, тебе так нравится, Гарри? - прошептал ему Коллинс в самое ухо. - Ты такой горячий! Гарри в свою очередь сжал его твёрдый член, и принялся яростно дрочить, стараясь производить как можно меньше шума. Кровь стучала у Гарри в ушах, а по спине непрерывно текли потоки воды, которую он так и не удосужился выключить. Он закрыл глаза, снова целуя светловолосого ирландца в подставленные губы, и, почему-то, на миг у него перед глазами возникло лицо Малфоя. Гарри испуганно открыл глаза. Гай в экстазе закусил губу и прошептал: - Гарри, я сейчас кончу. Гарри почувствовал, как его собственные яички подтянулись к животу, а член набух, готовый излиться семенем. - Я тоже, - хрипло пробормотал он в ответ. - Давай. Сейчас. Они оба ускорили темп и кончили почти одновременно, содрогнувшись в оргазме. Перед глазами у Гарри плыли черные пятна, он всё ещё не пришёл в себя, когда услышал, как хлопнула дверь, ведущая в душевые. Их слышали. - Проклятье, - пробормотал Коллинс, откидывая мокрые спутанные волосы со лба. Оба мужчины застыли, соображая, что им теперь делать. - Давай, иди первым, - предложил Гарри. - Ни за что! - прошипел в ответ ирландец. - Ты иди, ты ведь уже помылся. Гарри посмотрел на свои руки, всё ещё перепачканные чужой спермой и согласно кивнул. - Ладно. Повязав полотенце на бедра, он открыл дверь и вышел в раздевалку, готовый ко всему.
478 Нравится 61 Отзывы 177 В сборник
Отзывы (1)