Полюблю ли тебя я снова, как любить я умел когда-то? Разве сердце мое виновато? И какою любовь моя станет, когда белый туман растает? Будет тихой и светлой? Не знаю. Если б мог по луне гадать я, как ромашку, ее обрывая! (с) Ф. Г. Лорка
***
Лианна была школьной подругой Кэти Белл. Гарри не особенно общался с ней, когда они учились в Хогвартсе. На шестом курсе, когда Малфой подсунул Кэти проклятое ожерелье, Гарри Рон и Гермиона проводили расстроенную Лианну в замок, и с тех пор здоровались, столкнувшись в коридоре, а иногда - болтали. Именно после случая с ожерельем Лианна заинтересовалась тёмными артефактами и тем, как можно их обезвредить. На отборочных испытаниях девушка показала лучший результат по экстренной элиминации и ликвидированию тёмной магии из предметов и живых существ, и Гарри с удовольствием принял в свой отдел такого ценного специалиста. Сейчас же, он был до того поражен, увидев её здесь, что просто не мог поверить в происходящее. Тем временем Ривера подошёл к Лианне и, обхватив девушку за талию, крепко поцеловал. - Зачем ты пришла? - спросил он нежно. - Сегодня же не твоя смена. - Нашим планам на вечер помешали, - ответила Лианна. - Но я подумала, что всё равно могу заглянуть к тебе на пару часов, чтобы повидаться. И они снова слились в долгом поцелуе. Гарри смотрел на это вытаращив глаза. Значит, Хорхе и Лианна тайно встречаются и не хотят, чтобы это стало кому-то известно. Что ж, теперь понятно, почему Ривера выглядел таким расстроенным, когда узнал про сегодняшнюю смену. Очевидно, он хотел провести этот вечер с Мэддок наедине. - Я принесла нам поесть, - сказала Лианна, отлепившись наконец от кубинца и показав на бумажный пакет, который держала в руках всё это время. - Отлично! - с воодушевлением в голосе отозвался Ривера. - Я умираю с голода! Даже пообедать сегодня не успел, только отчёт доделал и сразу сюда. Он наколдовал стол и ещё одно кресло для Лианны, (благо, свободного места здесь хватало), и помог ей раскладывать продукты. - Ума не приложу, зачем вообще понадобилось организовывать это дежурство? - проворчал Ривера, разворачивая сэндвичи с говядиной и кладя их на тарелку. - Как будто всех этих охранных чар недостаточно для того, чтобы эта книженция оставалась здесь в целости и сохранности, - он откупорил бутылку со сливочным пивом и сделал несколько крупных глотков. - Да кому вообще придёт в голову сунуться в Отдел тайн? - продолжил он жаловаться. - Наш босс, похоже, совсем двинулся с этой книгой и с этим Малфоем. Кстати, а куда это Малфой подевался? Я его кажется не видел сегодня днём. Лианна пожала плечами, раскладывая салфетки. - Понятия не имею, я тоже его не видела. Возможно ему стало хуже, он ведь находится под действием собственного проклятия. - Точно, а я и позабыл, - Ривера откусил кусок сэндвича и ухмыльнулся. - Надеюсь, он откинет копыта. От этих слов у Гарри, так и сидевшего в углу под мантией-невидимкой, от гнева затряслись руки. - Хорхе! - укоризненно воскликнула Лианна. - Нельзя так говорить! - Это ещё почему? - удивился кубинец. - По-твоему, он не заслуживает смерти? - Не нам решать, кто чего заслуживает, - наставительно сказала Лианна, в свою очередь беря с тарелки бутерброд. - Визенгамот оправдал его преступления в прошлом, и с тех пор Малфой не был замечен ни в чем... - Ой, прошу тебя! - перебил её Ривера. - Не начинай! Не за чем строить из себя праведницу, Лианна. Ты ведь сама говорила, что Малфой ещё в школе пытался убить твою подругу, а его семья столько лет помогала Сама-Знаешь-Кому творить всяческие злодеяния. - Но ведь и твои родные были тёмными волшебниками, - осторожно напомнила ему Лианна. - Это совсем другое! - мгновенно вспыхнул кубинец. - Моя семья никогда не поддерживала Тёмного Лорда, за это он их и убил! - Ладно-ладно, прости! - поспешно сказала девушка. - Я вовсе не это имела ввиду. Прости, что упомянула твоих близких и, почему бы нам не сменить тему? Гарри слушал их болтовню вполуха, лихорадочно соображая, как ему быть дальше. Надо было встать и незаметно покинуть зал, пока вся эта ситуация не зашла слишком далеко. Но как сделать это, не привлекая внимания коллег, Гарри не знал. Конечно, мракоборцы увлечены беседой и друг другом, но не настолько, чтобы не рассышать чужих шагов или скрипа отворяемой двери. Пока Гарри думал, Мэддок покончила с едой и скользнула в кресло к Ривере. Они снова принялись целоваться, и поцелуи становились всё более и более откровенными. Гарри сделалось совсем нехорошо. Получался какой-то кошмар. Не хватало ещё стать свидетелем интимной сцены своих подчинённых. И как ему потом смотреть им в глаза? Но не успел он об этом подумать, как дверь ведущая в Зал артефактов снова распахнулась, и на пороге возникла фигура, закутанная в ярко-алую мантию мракоборца. Хорхе и Лианна мигом отпрянули друг от друга и вскочили на ноги. - Ух ты, как вас здесь много, - сказала Трейси Дэвис, подходя ближе. - Я думала, что встречу здесь только Риверу. Она говорила как-то странно, слегка растягивая слова, и Гарри в своем углу мигом напрягся, всем телом ощущая угрозу. - Что ты здесь забыла, Дэвис? - грубовато спросил кубинец, потянувшись за волшебной палочкой. - Не стоит, Ривера, - предупредила Трэйси, направляя собственную палочку на Лианну. - Ни к чему всё усложнять. Я просто возьму то, за чем пришла, и никто не пострадает. - Можно подумать, - фыркнула Лианна, в свою очередь выхватывая палочку из кармана. - Ты, что же, думаешь справиться с нами двумя? - Только если вы меня заставите, - просто сказала Дэвис. - Мне нужна только книга, ваши жалкие жизни меня нисколько не интересуют. - Зачем тебе книга? - спросил Ривера нахмурившись. - Что ты собралась с ней делать, Трэйси? В ответ Дэвис только расхохоталась, и под прикрытием этого смеха, Гарри наконец вскочил на ноги и сделал несколько шагов вперёд. Никто из присутствующих ничего не заметил. - Прочь с дороги, Ривера, - рявкнула Дэвис, резко оборвав свой смех. - Или ты пожалеешь... Но договорить она не успела. Лианна резко направила не неё свою палочку и воскликнула: - Экспеллиармус! Трэйси сделала неуловимый пасс рукой, и заклятие пролетело мимо, ударившись о защитный купол, которым были накрыты старинные доспехи. Дождь искр осыпал пол, а зачарованная сфера зловещё засияла; послышался новый скрип и скрежет издаваемый забралом. Дэвис резко рубанула палочкой, и Лианна рухнула на пол, как подкошенная. Ривера взревел от злости и ринулся на Трэйси, занося над головой волшебную палочку, но не успел он сделать и пары шагов, как Трэйси выпустила в него оглушающее заклятие. Кубинцу удалось отклонить его, применив щитовые чары. Он юркнул за постамент, где на красном бархате покоился узкий хрустальный сосуд. Табличка под ним гласила: "Слезница чёрной вдовы. Древ. Рим." - Тебе меня не победить, Ривера! - крикнула Дэвис. - Надо же, а мне говорили, ты разумный человек! Мракоборец высунулся из-за сферы и пустил в неё ещё одно заклятие, но оно тут же было отбито, как и предыдущее. - Тебе говорили? Да кто ты, черт тебя дери, такая? Гарри не стал дожидаться её ответа. Скинув мантию, он пустил в женщину оглушающее заклятие. Та взвизгнула от боли и неожиданности - красный луч поразил её прямо в грудь - и упала на пол. - Босс? - Ривера пораженно уставился на взявшегося из ниоткуда Гарри. - А вы как здесь оказались? Что происходит?! - Проверь, как там Лианна, - коротко приказал Гарри. - Сейчас мы наконец узнаем, кто она такая. С мрачным удовлетворением он прошагал к неподвижно лежавшей Трейси Дэвис. Волшебная палочка выпала у неё из руки и валялась рядом. Гарри направил на неё собственную палочку и произнёс: - Ревелио! Внешность девушки прямо на глазах начала меняться. Тёмные волосы светлели и завивались в тугие локоны, нос удлинялся, туловище уменьшалось в размерах и становилось более плотным. Она по-прежнему не пришла в себя, а потому не могла слышать удивлённого возгласа Хорхе Риверы, который поднял голову, чтобы посмотреть, чем там занят его начальник. Гарри стоял и смотрел сверху вниз на женщину, которая была ему прекрасно знакома. Это лицо чуть ли не каждый месяц появлялось на страницах "Пророка" и "Ведьминого досуга" в связи с каким-нибудь благотворительным вечером или сбором средств в поддержку Святого Мунго. На полу лежала Заместитель главы административной службы Визенгамота - Муфалда Пруэтт. - Да, Гермиона будет просто в восторге, - тихо пробормотал Гарри.***
- За несравненного мистера Поттера и успешное завершение дела, ура! - Гермиона подняла повыше свой бокал, салютуя им в честь Гарри, и выпила. - Ура! - эхом откликнулись Гарри и Рон, и сделали тоже самое. - Несравненного, незаменимого и... и... - Рон наморщил лоб, видимо, подбирая ещё одно прилагательное на "н", но не смог этого сделать и закончил фразу словами, - короче, просто красавчика - Гарри. - Ладно вам, ребята, - смущенно улыбнулся Гарри. - Хватит уже, ну. Трое друзей сидели в баре. Гарри только что в подробностях поведал им, как ему удалось схватить Муфалду Пруэтт, и как она, под действием сыворотки правды, призналась, что похитила перстень и пыталась выкрасть гримуар, чтобы провести тёмный ритуал, описанный в книге. - Так значит, она всё время руководила картелем, продавая маглам наркотики? - покачав головой спросила Гермиона. - А я-то думала, откуда у неё деньги на все эти благотворительные ужины и статьи в журналах. - Да, - кивнул Гарри. - Она занималась продажей наркотиков, но не только это. Сперва ей требовался начальный капитал, и как минимум дважды она брала в долг у гоблинов. А кроме того, её спонсировала Дафна Гринграсс. Она же, кстати, заколдовала Трэйси Дэвис, свою близкую подругу. Находясь под заклятием Империус Трэйси сообщала им подробности наших дел. Именно так им и удавалось ускользать от нас всякий раз, как мы устраивали облавы. - Не понимаю, а Дафне это зачем? - удивился Рон. - Ей-то какое дело до Муфалды? - Думаю, с помощью неё она надеялась вновь обрести влияние, которое Гринграссы, подобно другим чистокровным семьям, утратили после войны, - заметила Гермиона. - В точку, - подтвердил Гарри, делая глоток пива из своей кружки. - Но теперь этого влияния им не видать, как своих ушей. Мы уже схватили Дафну, а заодно и её парня - Грэхэма Причарда. Он работал в Отделе магического правопорядка, в Департаменте по контролю волшебных завещаний и магических артефактов, передающихся по-наследству. Именно он выдавал сертификат соответствия на перстень Малфоя. И именно он рассказал о нём Дафне, а та - Муфалде. Грэхэм и его брат, Гэвин, и были похитителями профессора Снегга. Гэвин всю жизнь живёт в Шотландии, и это его я слышал тогда, в "Танцующем гоблине". - Значит, Муфалда узнала про перстень и решила его похитить? - уточнила Гермиона. - И для этого наняла братьев? - Да, - кивнул Гарри. - Но как она узнала, для чего именно предназначен перстень? Грэхэм Причард не мог ей этого рассказать. - А ей это было и не нужно, - сказал Гарри. - Она уже знала для чего этот перстень. Догадалась, так же, как и Драко Малфой в своё время. Видишь ли, Гермиона, Муфалда уже очень давно знала о существовании этого гримуара. Однажды, ещё будучи подростком она попала на званый ужин в поместье Малфоев. Понятия не имею, как ей это удалось. Впрочем, она же училась в слизерине и вращалась в тех кругах, - Гарри снова сделал глоток и поставил кружку на стол. - Словом, когда все гости были заняты в саду, она заметила, как Драко тайком спускается в подземелье. И, вы же знаете, какая она любопытная. Она пошла следом за ним и увидела, как он читает перевод страниц из этого гримуара. Тот самый перевод, что Люциус заказал у мамы Рамлы. Короче, она дождалась, пока Малфой уйдет и украла перевод из книги. А помимо этого, ей мельком удалось увидеть и фамильный перстень. - И что, она все эти годы знала про перстень и про книгу, и ни разу не попыталась её украсть? - подняла брови Гермиона. Гарри только пожал плечами. - Может, она на время забыла про это? - предположил Рон. - А может, ей это просто не было нужно, пока не понадобилось средство для контроля за маглами, - добавил Гарри. - На службе у Муфалды состояло несколько волшебников. Само собой, они не знали, кому именно они служат, она тщательно скрывала свою личность, обычно перевоплощаясь в женщину в розовой мантии. Эти волшебники контролировали её бизнес: отгрузку товара, маглов-полицейских и, конечно, курьеров, которые потом продавали и разносили наркотики. В основном они брали чернокожих подростков или индусов, детей из неблагополучных семей, и заставляли их торговать наркотиками, предварительно наложив на них заклятие Империус. Однако, чары не всегда срабатывали хорошо. Некоторые маглы со временем начинали сопротивляться заклятию, и Муфалде приходилось их убирать и заменять новыми. Но долго так продолжаться не могло. Многочисленные исчезновения маглов-подростков привлекли бы нежелательное внимание, как со стороны магловской полиции, так и со стороны министерства. И Муфалда начала искать новые способы заставить маглов делать то, что ей нужно. Тут, наверное, она и вспомнила о перстне Малфоев и о ритуале, описанном в книге. - И тогда она отправилась к этой маме-Раме! - радостно воскликнул Рон. - Тише, Рон! - шикнула на него Гермиона, опасливо оглянувшись через плечо. Рядом с ними компания подвыпивших волшебников громко спорила о том, кто возглавит лигу квиддича в этом году. - Им не до нас сейчас, - сказал Рон, поймав укоризненный взгляд жены. - Слишком животрепещущая тема. Гарри улыбнулся. - Нет, сперва Муфалда хотела заполучить перстень, - сказал он, когда Рон повернулся, чтобы слушать дальше. - Она наняла братьев Причардов, чтобы те выкрали перстень у Малфоя. Но она просчиталась, когда думала, что Грэхэм Причард отдаст ей артефакт просто так. Смекнув, что это очень ценная вещь, Причард решил запросить за неё втрое больше, чем хотел изначально. Муфалда явилась на встречу в "Танцующий гоблин", но братья не захотели отдать ей артефакт. Дэвис в тот день была занята полевой работой, и о нашем налёте ничего не знала, а потому не могла предупредить Муфалду о готовящейся операции. - Выходит, если бы не Малфой, вы бы поймали их всех ещё тогда? - недовольно проворчал Рон. Гарри в ответ только пожал плечами. Вероятно, Рон был прав, но что уж теперь об этом говорить. - Как бы то ни было, - продолжил Гарри свой рассказ, - а Муфалде тогда чудом удалось бежать и, чуть позже, она лично заявилась домой к Причарду и силой отобрала перстень, стерев обоим братьям память. Теперь она решила действовать в одиночку, взяв под личный контроль всё, что касалось перстня. Приняв новую порцию оборотного зелья, она наведалась к маме Рамле и попыталась выведать, что той известно о ритуале превращения людей в зомби. Но мама Рамла выгнала её, так ничего и не открыв. Тогда Муфалда взялась за поиски гримуара. - И всё-таки интересно, - сказала Гермиона. - Как ты догадался раскрыть, что гримуар всё это время был у тебя? - Ну, - замялся Гарри. - Я не сам обо всём догадался. На самом деле, мне очень помогли два мудрых профессора. Гермиона и Рон непонимающе уставились на него, и Гарри пояснил: - Профессор Снегг и профессор Дамблдор. Я отправился в Хогвартс за советом, и они подсказали мне эту идею. Сам бы я, наверное, ни за что в жизни не догадался. И тогда же Снегг дал мне сыворотку правды и зелье, погрузившее Малфоя в летаргический сон. - Во дела, - восхищенно протянул Рон. - Никогда бы в жизни не поверил, что Снегг способен кому-то помочь советом. А тем более, тебе, Гарри! - О чём ты говоришь, Рон, - возмутилась Геомиона. - А как же всё то, что Снегг сделал для победы над Волан-де-Мортом? - Ну, это когда было! - отмахнулся Рон. - А как там, кстати, поживает старина Драко? Уже, поди, очухался от своего вечного сна? - Снегг забрал его к себе и сейчас отпаивает зельями, - ответил вмиг помрачневший Гарри. - Он сказал, что Малфой может ещё не скоро прийти в себя. Яд, что содержался в том зелье, крайне токсичен, и потребуется время, чтобы полностью вывести его из тела. Вполне возможно, что Малфой не будет помнить какие-то детали из своего прошлого, во всяком случае память вернётся к нему не сразу. - Ой, да кому какое дело, что там будет или не будет помнить этот засранец, - фыркнул Рон. А Гермиона внимательно посмотрела на Гарри, но промолчала. Волшебники за соседним столом уже закончили свой спор и теперь затянули грустную балладу об Одо-герое. Половина из них пела хорошо, а другая половина сильно фальшивила, всё время попадая мимо нот. Под прикрытием этой какофонии Гарри задумался о том, что сказал ему Снегг насчёт Драко Малфоя. На Гермиону он старался не смотреть, опасаясь, что проницательная подруга случайно прочтёт его мысли, как это уже бывало с ним не раз. Конечно, Гарри был рад, что Малфою удалось выжить. После поимки Муфалды он первым делом отправился за перстнем, а потом - на площадь Гриммо. Там он надел на палец слизеринца кольцо и связался с профессором Снеггом, чтобы сообщить ему хорошие новости. Снегг велел незамедлительно доставить крестника в Хогвартс, где тот и оставался до сих пор. Гарри не знал, вспомнит ли слизеринец о совместно проведённой ночи, а если вспомнит, захочет ли продолжать отношения? Хотя, горестно думал он, о каких отношениях может идти речь, когда он, Гарри, так и не собрался с духом объявить волшебному миру о своей ориентации. Он даже Рону и Гермионе - своим лучшим друзьям, не мог признаться в этом. Хотя столько раз порывался. Гарри ругал себя, обзывал трусом, но правда заключалась в том, что он скрывался вовсе не из трусости. Просто ему до смерти надоело быть тем, кто привлекает всеобщее внимание. Мальчик-Который-Выжил, Избранный, Национальный герой Британии, Тот-Кто-Победил-Тёмного-Лорда... Его так достали все эти звания, многочисленные интервью и торжественные награждения, что он просто мечтал о той минуте, когда все наконец о нём забудут. Гарри мысленно представил заголовки в "Ежедневном пророке", случись им узнать правду о них с Малфоем. "Избранный избрал себе в спутники жизни бывшего пожирателя смерти! Гарри Поттер и Драко Малфой объявили о своих отношениях прошлым вечером. Специальный корреспондент, Рита Скитер, сообщит вам подробности." Гарри поморщился, глядя в свой стакан с пивом. Заранее тошнит от подобной славы. Но захочет ли Драко быть с ним, храня отношения в секрете? Постоянно скрываться от журналистов, врать всем своим друзьям и знакомым. Постоянно врать Рону и Гермионе, и Джинни, и мистеру и миссис Уизли. Гарри и сам не знал, хочет ли он этого всего. Но в то же время, он точно знал, что хочет ещё раз прикоснуться к слизеринцу, почувствовать вкус его губ, вдохнуть пьянящий запах его волос... А если Драко не вспомнит, что было между ними, то Гарри отправится к нему, и сам обо всём напомнит. Расскажет, а лучше всего, покажет, как им было хорошо вместе. И будь что будет. Рон и Гермиона сидели с ним ещё час. За это время шумная компания по-соседству успела основательно набраться, спеть все известные песни и затеять драку. После этого Гарри понял, что пора отправляться домой. Он всё никак не мог выспаться, после всех событий последних дней. На прощание Гермиона крепко обняла его и сказала, что всё будет хорошо. Интересно, думал Гарри, поднимаясь по ступеням дома на площади Гриммо, что она имела ввиду?***
Первый день сентября клонился к вечеру. Закатное солнце окрасило крыши домов и кроны деревьев, уже начавшие понемногу желтеть. Гарри только что покинул своё рабочее место и неспеша брёл по улице, желая размять ноги и немного прогуляться перед тем, как отправиться домой, чтобы подготовиться к торжественному приёму. Сегодня вечером должна была состояться церемония награждения Гарри и ещё нескольких мракоборцев из его отдела, в связи с раскрытием преступной сети Муфалды. Гарри так мечтал отправиться домой и завалился спать, вместо того, чтобы весь вечер выслушивать хвалебные отзывы в свою честь от людей, которые понятия не имели, что он за человек, но так сделать было нельзя. И пройдя несколько кварталов, он всё-таки трансгрессировал домой, где Кикимер уже приготовил его парадно-выходную мантию - изумрудно-зелёную с золотой вышивкой по рукавам. К восьми часам Гарри явился в поместье одного очень богатого и влиятельного чародея Визенгамота, где должна была состояться церемония награждения. Домовый эльф, неожиданно одетый в некое подобие мантии волшебника, встретил Гарри у входа и с поклонами проводил его в Главный зал. Гости ещё прибывали, и Гарри, взяв с подноса бокал шампанского, принялся бесцельно бродить среди собравшихся. Его то и дело окликали и дружески похлопывали по спине. Он пожимал чьи-то руки и улыбался в ответ на слащавые улыбки кокетничающих с ним волшебниц. Те, в свою очередь, кланялись, приседали и всякий раз громко смеялись его шуткам. Гарри не обращал на них ни малейшего внимания. Он уже давно привык к лести и к тому, что куда бы он ни пошёл, девушки старательно строили ему глазки. Углядев среди толпы Риверу, Мэддок и Хуана Диаза, Гарри с облегчением поспешил к ним. Диаз и Ривера, по-случаю, нарядились в роскошные парадные мантии. Мантия колумбийца была сочного фиолетового цвета, а мантия Риверы - ярко-бирюзовая, расшитая серебряными и розовыми цветами. Сама по себе мантия была просто чудовищна, но смуглокожему Ривере она, как ни странно, шла. Лианна же была одета в простую, но элегантную мантию из шёлка, цвета слоновой кости. Гарри заметил, что они с Хорхе держатся за руки. В половине девятого все гости собрались, и Кингсли Бруствер, одетый в тёмно-фиолетовые одежды и с неизменным кольцом в ухе, поднялся на сцену, чтобы держать речь. Гарри выслушивал обычные слова благодарности, как вдруг боковым зрением он заметил в толпе светловолосую макушку. Его сердце дало перебой. Конечно же, это был Драко Малфой. Слизеринец стоял к нему спиной, одетый в неизменную чёрную мантию, но Гарри сразу узнал его. Вот он повернулся и наконец заметил Гарри. Сказав что-то своему собеседнику, Малфой двинулся сквозь толпу, прямиком к застывшему как истукан мракоборцу. - Приветствую, Поттер, - сказал он в своей излюбленной манере, слегка растягивая слова. Пульс у Гарри участился. - Приветствую, Малфой, - эхом отозвался он. - Не ожидал тебя здесь увидеть. - Хозяин поместья - старый друг моей семьи, - криво усмехнулся Драко, и Гарри подумал, что он просто неотразим. - Рад, что ты э-э, пришёл в норму, - неуклюже сказал он, лихорадочно соображая, как себя вести. Помнил ли Малфой последние недели своей жизни, до того, как погрузился в сон? Помнил ли он, что это Гарри напоил его тем зельем? Помнил ли он, как Гарри всю ночь целовал его, сжимая в своих объятьях? - Да, я в полном порядке, спасибо, - с холодной вежливостью в голосе сказал Малфой. - Профессор Снегг сказал, что я должен благодарить за это тебя. - Меня? - нервно вырвалось у Гарри. - Ну, конечно, - слизеринец слегка нахмурился. - Разве не ты нашёл мою фамильную драгоценность и тем самым спас мне жизнь? - Да, я нашёл твой перстень, всё верно, - пробормотал Гарри. Потом всё-таки не удержался и спросил. - А ты разве ничего не помнишь? Ну, как мы искали его? Малфой на секунду задумался, а затем медленно покачал головой. - Всё как в тумане, - сказал он. - Профессор Снегг говорит, что память, быть может, ещё вернётся, но пока, - слизеринец пожал плечами и развёл руки в стороны. - Что ж, понятно, - Гарри постарался скрыть разочарование, вмиг охватившее всё его существо. Малфой ничего не помнил. - Надеюсь, память скоро к тебе вернётся, - добавил мракоборец, натянуто улыбнувшись. - Да, - протянул слизеринец. - Я тоже на это очень надеюсь. Пока они говорили, Кингсли закончил свою речь и начал приглашать на сцену мракоборцев для награждения. Они выходили по одному, министр вешал им на грудь медаль, и все аплодировали. Настала очередь Гарри. Он поставил свой бокал и поднялся на сцену под громкие аплодисменты толпы. Бегло окинув взглядом всех присутствующих, Гарри заметил, что Малфой смотрит на него не отрывая глаз. Это немного его приободрило, и получая награду, он выглядел уже не таким удручённым. Он даже сумел выдавить из себя улыбку, когда репортёры из "Ежедневного Пророка" попросили сфотографировать его с Министром магии. После церемонии все разбрелись кто куда. К Гарри подошла Фей Данбар и завела с ним дружескую беседу. - Джинни немного опаздывает, - сообщила она, беря со столика крошечный бутерброд. - Обещалась быть к десяти. Пропустила самую скучную часть, но на танцы должна явиться. Гарри машинально кивнул, почти не слушая, что она говорит. Он высматривал в толпе Малфоя, но тот как в воду канул. Неужели уже ушёл? Или просто вышел подышать свежим воздухом? - Ну, как вы тут, развлекаетесь? К Гарри и Фей подошли Хорхе и Лианна. - Но не так, как вы, - заметила Данбар, красноречиво посмотрев на их переплетённые пальцы рук. - Вы, что же, ребята, теперь вместе? Лианна просияла, а Хорхе улыбнулся и кивнул, качнув своими чёрными кудрями. - Что ж, поздравляю, - Данбар стащила со стола ещё один бутерброд и целиком запихнула его в рот. - Минус еще один свободный мужчина в нашем управлении, - неразборчиво пробормотала она. - Прости, Фей, у нас бы всё равно ничего не получилось, - шутливо заметил Ривера, поправляя отвороты мантии. Данбар в ответ только фыркнула и чуть не подавилась хлебом. Гарри заботливо постучал её по спине. - Спасибо, Гарри, - пробормотала Фей, утирая выступившие из глаз слёзы. - Я на тебя и не претендовала, Ривера, - добавила она высокомерно. - Простая констатация факта. Минус один свободный мужчина. Скоро вообще никого не останется в наших рядах не женатых. Кроме, разве что, меня и нашего начальника. Он у нас закоренелый холостяк, верно, Гарри? - Верно, - рассеянно кивнул Гарри, без понятия, с чем именно он только что согласился. - Если даже Джинни Уизли не сумела охамутать его. А вот, кстати, и она! Джинни! Девушка замахала кому-то в толпе, и Гарри обернулся посмотреть в ту же сторону. Действительно, Джинни Уизли, собственной персоной, стояла в дверях Главного зала, высматривая кого-то среди танцующих пар. На ней сегодня было кроваво-красное платье, которое вкупе с огненно-рыжими волосами, доходившими ей до лопаток, создавало просто ошеломительный эффект. У Гарри даже глаза заслезились от такой яркости. - Привет, Гарри, - просияла улыбкой Джинни, подходя поближе. - Привет, Джинни, - улыбнувшись в ответ, он поцеловал её в подставленную щёку. - Прекрасно выглядишь. Весьма э-э, эффектно. - Эффектно, это не то слово, - ухмыльнулась Фей. - Смотри, как бы никто не применил к тебе Агуаменти, решив, что в зале начался пожар. - Пусть только попробуют, - фыркнула Джинни, откидывая назад густые рыжие волосы. Они ещё немного поболтали о всякой ерунде, но тут заиграла новая мелодия - медленная и печальная, и Ривера с Мэддок, извинившись, отправились на танц-пол. - А почему бы вам двоим тоже не потанцевать? - нахально предложила Фей, глядя поочередно на Гарри и Джинни. Джинни слегка смутилась. - Я не знаю, - пробормотала она и покраснела. - Гарри, ты как? - Да, почему бы и нет? - легко согласился Гарри. Правила этикета обязывали его танцевать как минимум дважды за вечер. И ведя за руку Джинни к группе танцующих пар, он здраво рассудил, что пусть это лучше будет она, чем какая-нибудь кокетка, разодетая в пух и прах. Медленно описывая круги по залу, Гарри украдкой присматривался к гостям - не мелькнёт ли где в толпе светловолосая макушка. Вскоре он заметил его. Малфой стоял у самого края танцевальной площадки и вёл неспешную беседу с сыном хозяина поместья. Гарри узнал этого парня, он работал в управлении по связям с гоблинами, и они, время от времени, сталкивались в коридорах министерства. Малфой слегка наклонился к нему и что-то тихо проговорил на ухо. Парень в ответ ухмыльнулся и, взяв слизеринца за руку, повёл в сторону лестницы, ведущей на второй этаж. В груди у Гарри поднялась тошнотворная волна ревности. Это было похоже на безумие, разгоравшееся пожаром и достававшее до самого горла. Он сглотнул и извинился перед Джинни. - Мне надо в уборную, на минутку, - соврал он и поспешил вверх по лестнице, вслед за удалившейся парочкой. В коридорах верхних этажей было пусто, все гости собрались внизу. Гарри тихо прошёл вперёд, его шаги заглушал тёмно-красный ковёр на полу. Он чутко прислушивался - не раздастся ли откуда-нибудь звук - и вскоре услышал то, что искал. За одной из ближайших дверей раздавался смех и какая-то возня. Вне себя от ревности и почти не соображая, что делает, Гарри рванул на себя дверь и увидел Малфоя в объятьях другого парня. Тот прижимал слизеринца к стене, покрывая его шею и губы поцелуями. Они переплелись так тесно, застыв в неком подобии вертикальной борцовской позиции, что не сразу заметили влетевшего в комнату Гарри. Глаза мракоборца застлала красная пелена. Он опомнился только тогда, когда парень, которого он силой оторвал от Малфоя и уже занёс руку для удара, испуганно вскрикнул. - Поттер, какого хрена ты творишь? - заорал слизеринец, весь белый от ярости. Гарри на мгновение замер, затем выпустил парня из рук и перевёл взгляд на Малфоя. Ему стало неловко за своё поведение. - Прошу прощения, - пробормотал Гарри, машинально запустив пальцы в волосы. - Я подумал, что тебе угрожает опасность. Парень молча пялился на мракоборца, дрожа с головы до пят. Малфой же злобно сощурился и проговорил, сочась ядом: - А что, это было похоже на то, что мне угрожает опасность? Ты совсем с ума что ли сошёл? Не лезь не в своё дело, ясно тебе? Герой. Гарри словно ушат холодной воды вылили на голову. Он отступил от Малфоя на пару шагов, почти не слушая извинений, которые бормотал бедный хозяйский сынок. - Прошу прощения, - снова повторил Гарри и поспешно вышел из комнаты. Он не помнил, как добрался домой на площадь Гриммо. Схватил спортивную сумку, перчатки и отправился в магловский квартал. Бойцовский клуб уже не работал в этот час, но Гарри это мало волновало. "Одно простенькое замораживающее заклинание на эту нелепую сигнализацию от воров, которой маглы пользуются вместо вредноскопов...", - как любил говаривать Гораций Слизнорт, и вот, он уже внутри. Пустой тёмный зал встретил его застарелым запахом пота и дезинфицирующего средства для татами. Гарри бросил сумку в угол, быстро размялся, надел перчатки для бокса и почти час с упоением лупил по мешку. Его ноги покраснели от ударов, а костяшки пальцев сбились даже через шестнадцатиунцовые перчатки. В конце концов, обессиленный и мокрый от пота, он повалился на татами и долго-долго лежал там, глядя в потолок и стараясь не думать о Драко Малфое.