ID работы: 9215761

Не посоветуете репетитора для моего племянника?

Слэш
R
Завершён
425
автор
Размер:
98 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
425 Нравится 54 Отзывы 115 В сборник Скачать

Глава 2. Мир?

Настройки текста
Тёплое осеннее солнце приятно греет, отдавая миру последние лучики, способные обогреть. Бильбо сидит на скамейке около корпуса факультета, чуть прикрыв глаза и вдыхая свежий воздух вперемешку с хорошим табаком. Он прекрасно понимает, что много денег уходит на покупку хорошего табака для трубки, но с хорошо укоренившейся привычкой, увы, ничего не сделаешь. Около него проходят болтающие о чём-то своём студенты, уставшие после пар профессора. Вдруг на лицо Бильбо падает тень, перекрывая солнце. - Здравствуй, мой друг. Я бы не советовал так открыто курить. Всё же, преподаватели могут не так понять, - раздаётся глубокий, бархатный голос, и рядом на скамейку садится высокий пожилой мужчина в серо-голубой шляпе и светло-сером пальто. - Вы правы, профессор Гэндальф, - отвечает Бильбо и, затушив трубку, прячет её в коричневую сумку. - Хорошая погода стоит в последнее время. - Угу. Ты сегодня опять заходил к профессору Эарендилю? – Митрандир сдвигает шляпу на затылок, подставляя лицо под тёплые лучи солнца. - Да, да. Заходил, - отвечает студент и сцепляет пальцы в замок. - И что же? - Он сказал, что моя работа пока ещё рассматривается комиссией, потому что уж слишком тяжёлую тему я взял. По ней не так уж много материала, а уж если он и есть, то его пришлось собирать по крупицам отовсюду. Но мне нравилось этим заниматься. Осталось только подождать и всё. Профессор только тяжело вздыхает и улыбается, от чего в уголках его рта и глаз разбегаются тонкие морщинки. - Удивительный ты всё же человек, мистер Бэггинс. Берёшься за трудные дела, даже если не хочешь, но умудряешься получить и от их выполнения удовольствие, - старик поворачивает голову к Бильбо. - Не каждый на это способен, уж поверь мне. - Спасибо, - чуть смущённо отвечает Бильбо и приподнимает уголки губ. – Как говорила моя мама: «Милый, не можешь изменить обстоятельства, тогда поменяй к ним отношение, и всё будет легче спориться». Митрандир тихо рассмеялся, поднялся со скамейки, потрепав парня по каштановым кудрям и ушёл, постукивая тростью. *** В этот раз дверь открыл тот маленький мальчик, что выскочил из комнаты с деревянным луком неделю назад, когда Бильбо пришёл впервые в этот дом. Его карие глаза смотрят на Бильбо серьёзно и настороженно, а маленькие ручки до белых костяшек сжимают дверь. Приветливо улыбнувшись, Бильбо говорит: - Здравствуй. Я пришёл позаниматься с Фили. Поджав тонкие губы, малыш открывает дверь шире и отходит чуть в сторону, смотря себе под ноги. Из дверного проёма показывается Торин, разговаривающий по телефону. Увидев дядю, мальчик подбегает к нему и встаёт позади, изредка выглядывая, чтобы осмотреть репетитора брата. Обняв мальчика за плечи, мужчина кивает Бильбо в знак приветствия и обратно заходит в комнату, но дверь не прикрывает. Сняв ботинки и пальто, поправив рубашку, Бильбо поднимается на второй этаж. Постучав в дверь и не услышав ответа, студент аккуратно приоткрывает дверь и заглядывает в комнату. «Никого нет. Где же Фили?» - Фили, здравствуй! Это я… Услышав какую-то возню за тонкой перегородкой, студент поворачивает голову в сторону шума, и из-за ширмы выглядывает белокурая макушка. - О, мистер Боггинс, здрасте! – Фили немного встрёпанный, а к его пальцам прилепились цветные пайетки. – Я тут немного измазался. Подождите немного, хорошо? - Ладно, - отзывается Бильбо, пропустив мимо ушей исковерканную фамилию. Фили пронёсся мимо него в ванную и, пробыв там не больше двух минут, вернулся обратно с мокрыми руками. – Как твоё домашнее задание? - Я его не сделал, - равнодушно отзывается Фили и садится за стол. - Почему же? Там нужно было прочитать всего две странички! – Бильбо приближается к столу, достаёт из сумки книжки и ручки и садится на табуретку. - Потому что я играл с моим братом Кили, - также буднично отвечает мальчик и без стыда смотрит на учителя. Поджав губы, Бильбо хмурит брови и, сцепив пальцы в замок, кладёт руки на стол. - Фили, пойми. Если ты не хочешь низкий балл на экзамене в конце года, то тебе придётся правильно расставить свои приоритеты, то есть учёба на первое место, а развлечения – на второе, - терпеливо говорит Бильбо и смотрит на хмурого юношу. Горько усмехнувшись, Фили качает головой. - Нет, это Вы не умеете правильно расставлять приоритеты, мистер Я-знаю-всё-на-свете. - Почему же ты так груб со мной, Фили? – спокойно интересуется Бильбо, внимательно смотря на подростка. – Я пришёл сюда учить тебя, и я не хочу с тобой ругаться. В течение всей этой недели я пытался найти к тебе подход, перепробовал кучу методик преподавания, но ты так же себя ведёшь. Парнишка как-то обиженно смотрит на студента и сжимает рот в тонкую нить. Напряжение наполняет его тело. - Уж простите, но это не Вашего ума дело, - шепчет Фили. Бильбо тяжело вздыхает и немного отодвигается назад. «Да уж… Вот тебе и весёлая семейка» - Я тебя понимаю, - тихо говорит Бильбо. Фили только фыркает и складывает руки на груди. – Я понимаю, как это тяжело. Потеря близких – это самое горькое, что может быть на всём свете. Мои родители тоже погибли много лет назад. Тогда я был ещё ребёнком, и я помню, как разрывалось моё сердце, когда я понимал, что остался совсем один, - Бильбо затих ненадолго, видя грустный взгляд Фили. Он ласково улыбается парнишке, - но ты очень сильный и храбрый мальчик. Я понимаю, что вы с братом остались одни, и поэтому ты тянешься к нему, но жизнь продолжается. Ты должен двигаться вперёд, чтобы твой дядя и твой младший братишка гордились твоими успехами. Извини, если обидел тебя, я не хотел. Фили выглядит совсем разбитым. Его светло-серые глаза предательски блестят, а кончик носа покраснел. Он тяжело и прерывисто дышит, пытаясь успокоиться. Бильбо аккуратно касается его плеча, и крупная слеза катится по щеке Фили, а за ней ещё одна. - Откуда Вы знаете? – дрожащим голосом спрашивает Фили, не решаясь поднять глаза на учителя. - Мне рассказал профессор Митрандир Гэндальф, - не желая врать юноше, говорит Бильбо. Фили усмехается, вытирая руками слёзы, и всё же поднимает голову, но всё ещё не смотрит на Бильбо. - Ну да. Дядя Торин говорил, что он тот ещё болтушка, - в голосе Фили звучат радостные нотки, но он всё ещё немного подрагивает от льющихся слёз. – Что же они никак не останавливаются? - Не три руками, а то глаза опухнут и покраснеют, - Бильбо роется в сумке и выуживает оттуда симпатичный белый платок с небольшим цветочком в уголке. – Держи. Просто промокни им лицо. - Спасибо, - Фили шмыгает носом и принимает платок, улыбнувшись. Он увидел цветочек в уголке. – Я обычно не плачу. Я же не размазня какая-нибудь, просто… - юноша промокает глаза, размышляя, нужно ли говорить Бильбо. И всё же решился. – Дядя Торин не говорил о маме с момента её смерти. Во мне это скопилось, вот и разрыдался. Извините. - Ничего, всё хорошо, - Бильбо подбадривающе улыбается и легко похлопывает юношу по плечу. – Фили, прошу тебя, не отталкивай меня и не прогоняй. Я действительно хочу помочь тебе, хорошо? - Ладно, мистер Бэггинс. Вы уж тоже извините меня за моё двоякое поведение. Глупо всё это вышло, - Фили, наконец, поднимает светлые глаза, смотря на преподавателя, и протягивает ладонь. – Мир? Бильбо счастливо улыбается и пожимает протянутую ладонь. - Мир. *** Торин сидит в своём кабинете и разбирает скопившиеся бумаги с работы. Всё же, быть директором крупнейшей ювелирной фабрики «Sovereign Stone», в которой изготавливают прекраснейшие украшения из белого и жёлтого золота, отделывая их самыми разнообразными драгоценными камнями, очень непросто. Эту влиятельную фабрику основал дед Торина, и сейчас семейное дело перешло в руки мужчины. Услышав топот по лестнице и весёлые голоса, Торин встал из-за стола, размял затёкшую спину (всё же тридцать пять лет незаметно подкрались) и тихо открыл дверь. Репетитор Фили шнурует пошарпанные ботинки, болтая о какой-то книге с мальчиком. Из соседней комнаты выбегает Кили с улыбкой до ушей и вцепляется в руку брата. - Ну что ж, до завтра, Фили. Удачи тебе, - Бильбо заговорщически подмигнул юноше. – До свидания, мистер Оукеншилд. - До свидания и спасибо, - Фили берёт братика за руку и прощается с учителем. - До свидания, мистер Бэггинс, - хмуро говорит Торин. Не нравится ему этот студент. Сможет ли он хорошо подготовить его племянника к экзаменам? И как же он заслужил хорошее расположение Фили? Ведь никакому другому преподавателю это не удавалось. Бильбо хмурит брови, поджимает губы, смиряя хозяина дома недовольным взглядом, и скрывается за дверью.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.