Глава 9. Передавай «привет» мистеру Бэггинсу!
8 мая 2020 г. в 07:36
- Мистер Бэггинс!
Бильбо оборачивается, держа в руках папки с работами абитуриентов. К нему лёгкой поступью подходит заведующий кафедрой общественной истории - мистер Эарендиль, возвышаясь над другими студентами и преподавателями на целую голову.
- Здравствуйте, - приветствует его Бильбо, перекладывая в левую руку три набитые работами папки и протягивает правую руку. Элронд аккуратно пожимает небольшую ладонь. – Что-то случилось?
- Кое-что случилось, но здесь не то место, где можно это обсудить, пойдёмте, - мужчина развернулся и пошёл дальше по набитому студентами коридору. Бильбо не особо хотелось куда-то идти и где-то задерживаться ещё хоть на миг. Сегодня у него особенный день, но, тяжело вздохнув и покрепче перехватив папки, он зашагал за заведующим. – Не беспокойтесь, мистер Бэггинс, это не займёт много времени. Профессор Гэндальф предупредил меня, что у Вас сегодня есть неотложные дела.
Они прошли по опустевшим и светлым коридорам университета, поднялись по широкой лестнице с красиво изогнутыми перилами, и приблизились к двери деканата.
- Прошу, - Эарендиль открыл дверь, пропустил Бильбо вперёд и зашёл сам, тихонько прикрыв довольно тяжёлую дверь.
За круглым деревянным столом, на котором расположились аккуратные стопки бумаг, графин воды с четырьмя стаканами и небольшой горшочек с цветком посередине, сидит Митрандир, сцепив руки в замок перед собой, и переговаривается с профессором Саруманом, который сложил тонкие руки на груди, недовольно смотря на собеседника. Услышав, как открылась и закрылась дверь, оба профессора обернулись. На лице Митрандира расцвела сдержанная улыбка, а Саруман презрительно вздёрнул тёмную бровь, плотнее сжав тонкие губы.
- Здравствуйте, - переминаясь с ноги на ногу, поздоровался историк.
- Здравствуй, присаживайся, Бильбо, - профессор Гэндальф отодвинул один стул около себя, и магистр быстро прошёл до него и сел на край. Элронд устроился на небольшом диванчике около окна.
- Мистер Бэггинс, могу Вас поздравить, - профессор Саруман взял светло-зелёную папку с самого верха стопки и открыл её, поправив тонкие очки. – Вы постарались на славу…
Бильбо внутренне поёжился от презрительного и тяжёлого взгляда старика, но на деле он только приосанился и чуть вздёрнул кончик носа.
- Не тяни же, Курумо, а то мистер Бэггинс скоро себе места не найдёт.
Саруман смирил сердитым взглядом своего коллегу и ещё разок посмотрел на бумаги из папки.
- В общем, Вы выиграли международный конкурс и гонорар в 2 500 фунтов стерлингов*, заняв первое место. Мои поздравления.
Бильбо не может поверить своим ушам. Он выиграл! Он смог победить в тяжелейшем конкурсе, работу на который он делал в течении года почти сутками напролёт, ища информацию в архивах, библиотеках и покупая ограниченные в тираже книги. Митрандир тепло пожал руку ошеломлённому от такой неожиданной, но радостной новостью студенту-магистру, а Элронд мягко улыбнулся.
- К тому же, комиссия, которая проверяла работы, через два месяца хочет приехать в наш университет и послушать Ваш доклад, - добавляет профессор Эарендиль, подходя к высокому шкафу, и вытаскивая оттуда запечатанный крафтовый конверт с красивым штампом. – Здесь гонорар, держите.
- Спасибо. Конечно я выступлю с этим докладом, - Бильбо трепетно принимает конверт и складывает его в сумку.
- Я ему всё подробно расскажу об этом, - говорит Митрандир, вставая со стула, подходит к вешалке с верхней одеждой и снимает с крючка пальто. – Всего доброго, господа!
- До свидания, и ещё раз спасибо! – торопливо, но не менее искренно говорит Бильбо, хватая папки с работами и сумку, и скрывается следом за профессором. Ему вслед умилительно смотрит Элронд и презрительно щурится мистер Саруман.
Как только Бильбо и Митрандир вышли из кабинета и направились к выходу, идя по светлым коридорам, историк получше перехватил сумку и папки, восторженно тараторя:
– Боже, профессор, это же просто… Вау! Я взволнован, и счастлив, и… взволнован! Честно, не ожидал хоть какое-то место занять, а тут! Я безумно рад этому.
Мистер Гэндальф накидывает пальто, надевает шляпу и ласково посмеивается глубоким и хрипловатым голосом, наблюдая за своим взбудораженным учеником, что идёт рядом с ним. Он вводит в курс дела Бильбо, рассказывая подробнее ему о конференции, о жюри и о подготовке к выступлению. Бильбо же утвердительно кивает, иногда задавая вопросы. Уже выйдя на улицу и почувствовав холодный и пронизывающий до самых костей ветер, профессор пожимает небольшую ладонь студента, поздравляя с победой, и желает хорошего вечера, хитро подмигнув и размашистым шагом уходя.
***
Торин гладит свою белую рубашку, аккуратно и старательно выглаживая каждую складочку. Его пиджак уже висит на плечике вместе с тёмно-синими брюками в светло-голубую тонкую клетку.
- Уже собираешься? – раздаётся за спиной. Торин оборачивается, держа утюг в одной руке, и, увидев уплетающего готовый завтрак Фили, возвращается к прерванному делу.
- Да, негоже заставлять мистера Бэггинса ждать, - отвечает мужчина, старательнее выглаживая одежду.
- Значит, сегодня у меня не будет занятий?
- А они должны были быть? Разве мистер Бэггинс не отменил урок?
- Наверное забыл, - радостно говорит парнишка, отправляя в рот ложку разноцветных колечек. – А вы куда пойдёте-то?
- В тот ресторанчик, в который мы все вместе ходим, - отвлечённо отвечает Торин и выключает утюг.
- Ого, а ты мелко не плаваешь! Раньше ты никого туда не приглашал.
- А ты чего такой счастливый? Радуешься, что занятий не будет? - мужчина снимает мягкую и чуть помятую футболку и надевает рубашку, иногда поглядывая на прикроватные часы.
- Да не, тут уж не до занятий. Я за тебя, вообще-то, рад! Ты ведь давно ни с кем не был, да и странные они все были, а тут!
- Поверь нам, дядя, мы тоже заинтересованы в удачном проведении вечера не меньше тебя, - высовывается из-за спины брата Кили с очень важным и серьёзным видом, держа в руке красивый игрушечный лук.
- Ага, потому что мистер Бэггинс нам больше нравится, чем та разукрашенная тётка с губами, как у утки, - подхватывает Фили.
- И, тем более, чем тот дядька с длинными волосами и ужасным, скверным, таким «фу» характером, - кривится мальчик, даже кончик языка для правдивости показывает.
- Хорошо-хорошо, я вас понял, не надо только припоминать мне это до самой старости. Вашей старости, - прерывает поток слов Торин, уже надевая пиджак и стряхивая с широких плеч невидимые пылинки, и выходит в коридор. Его племянники хихикают и следуют за ним. – Так, если я задержусь допоздна, то вы оба не беситесь, марафон фильмов с невообразимо огромным количеством сладкого и солёного не делаете, соседей в шок не ввергаете, дом, желательно, не разносите, цветы польёте и… - Торин выпрямляется, застегнув ботинки и уперев руки в бока, вспоминая что-то ещё. – А, да! Подметите входной коврик.
Мальчишки дружно кивают головами, смотря на дядю невиннейшими глазами, и тут моментально переменились в лице, смотря то друг на друга, то на надевающего пальто мужчину.
- А мы надеялись, что ты не придёшь сегодня домой, - с искренним удивлением говорит Фили.
- Почему это? – Торин недоумённо хмурит брови, даже перестав поправлять меховой ворот.
- Ну, Кили же сказал, что мы тоже надеемся в хорошем проведении вечера и в удачном его завершении. Вот мы и надеемся, что он у тебя и у мистера Бильбо закончится феерично! – заканчивает белобрысый юноша и хитро подмигивает явно удивлённому дядюшке, а Кили зажимает ладонями рот, чтобы громко не рассмеяться.
- Не болтай глупостей! Боже, и как я вас только воспитывал? То, на что вы оба тут активно указываете, происходит в самый последний момент, - сердито отвечает Торин, кладя в карманы пальто ключи от машины, кошелёк и телефон. – Ведите себя хорошо и чуть чего звоните.
- Удачно проведи время и мистеру Бильбо «привет» передавай! – слышатся радостные голоса мальчишек, когда мужчина закрывает дверь и, закутавшись в пальто, идёт к машине.
Примечания:
* - примерно 114 500 рублей, т.к. на 2013 год курс составлял 45,8 фунтов стерлингов на 1 руб.