Глава 12. Возможно, он останется подольше.
25 мая 2020 г. в 06:27
Бильбо ждёт Торина около подъезда, держа в руках набор ложек и пакет с этими несчастными продуктами, а за спиной у него висит рюкзак. Бригада рабочих совсем недавно закончила работу, и Бильбо, сердечно поблагодарив семью Гэмджи и подарив им коробку конфет и полкило яблок, собрал вещи и направился вниз, на свежий воздух. Торин задерживался. На часах полдевятого.
«Сейчас самый час-пик», - размышляет Бильбо. Мужчина не отвечал на телефон, и историк начинает подумывать, что снять номер в отеле было бы проще и лучше. – «Почему же мне сегодня так не везёт?»
Из мыслей, смешавшихся с жалостью к себе и зарождающейся обидой, вырывает тихое шуршание колёс машины об асфальт. К подъезду подъехал чёрный BMW, и из него чуть ли не выпрыгивает Торин, чуть помятый и очень взбудораженный. Он в мгновение ока оказывается около Бильбо и вынимает пакет и коробку ложечек из рук, мягко коснувшись тёплыми пальцами чужих костяшек.
- Чёрт бы побрал эти пробки! Если бы не они, то я бы к тебе ещё час назад приехал, - сердито говорит Торин и направляется к машине. Бильбо идёт за ним.
- Я тебе звонил… - начинает студент, как его перебивают:
- Телефон сел. Не успел подзарядить на работе. Садись.
Бильбо снимает рюкзак, кладёт его на заднее сидение, обитое кожей, и садится вперёд, сложив замёрзшие руки на колени. Торин закрывает багажник и тоже садится в машину, но трогаться с места не торопится.
- Сильно замёрз? – вкрадчиво интересуется он и увеличивает температуру в салоне.
- Да нет, всё нормально, - врёт Бильбо и прячет руки в карманах куртки. Улыбка, которой он одаривает Торина, получается неуверенной.
- Ну-ну, - недоверчиво отзывается мужчина. Пристегнувшись, он выезжает из дворика, окружённого многоэтажками, на полупустую дорогу. – Почему, кстати, трубу-то прорвало?
- Просто стала старой. Рано или поздно это всё-таки случилось бы. День сегодня вообще неудачный, - Бильбо трёт ладонями уставшее лицо и тяжело выдыхает.
- Случилось что-то ещё? – спрашивает Торин.
- Да, соседи случились, а если точнее, миссис Филипс! Эта старуха прекрасно знает, что я прихожу домой только вечером…
- Откуда же она это знает? – недоумевает Торин, выезжая на шоссе, ведущее в пригород Лондона. К удивлению, на ней нет ни пробок, ни большого количества машин.
- О, она всегда про всех всё знает! Что же ещё делать безработной старой женщине, которой нечем заняться, как не приставать к соседям? – историк поворачивается в пол-оборота к мужчине. – В общем, она, прекрасно зная, что меня не было дома, когда трубу прорвало, пришла ко мне на этаж и начала так громко кричать, чтобы все другие соседи узнали о том, что я хам и бессовестный человек. Представляешь, она сказала, что, видите ли, я её специально затопил и испортил её стены с новыми обоями! Господи, да сдались мне эти обои!
Выговорившись, студент недовольно выдыхает и смотрит в окно. На улице стало почти темно, только фары редко проезжающих машин мелькают. Какое-то время они сидят в тишине, разбавляемой тихой музыкой , играющей по радио, но Бильбо поворачивает голову и неловко говорит:
- Извини, что вывалил всё это на тебя. В конце концов, как будто тебе своих забот не хватает.
- Чепуха. Ничего ты на меня не вывалил, всё в порядке. Иногда выговориться очень полезно, - спокойно отвечает Торин, повернув голову к Бильбо, ласково улыбается и снова возвращает внимание на дорогу. После небольшой паузы, он добавляет более весёлым голосом. – Сегодня какой-то день извинений, то я попрошу прощения, то ты.
Бильбо тихонько смеётся и устраивается на сиденье поудобнее.
***
- Я дома! – Торин заходит в дом первым, а следом за ним Бильбо. Поставив пакет на пол, Торин снимает тяжелое пальто и ботинки и достаёт из деревянного шкафчика тапки для Бильбо. Историк тоже уже избавился от верхней одежды и надел тёплые и мягкие тапочки. Со второго этажа слышится грохот и топот, и на лестнице появляются раззадоренные Фили и Кили. Увидев дядю, они чуть ли не кубарем слетают с лестницы и оказываются рядом с мужчинами.
- Привет, дядя! Здрасьте, мистер Бэггинс!
- Здравствуйте! А у вас быстро свидание прошло, - замечает Кили, переминаясь с пятки на носок и обратно. Торин уже взял пакет и унёс его на кухню
- Добрый вечер. Кили, оно у нас… эм… даже не началось, - чуть заикаясь, отвечает Бильбо, идя за мужчиной в кухню и неся рюкзак и ложки. За ним хвостиком следуют мальчики.
- Почему? – хмурится Фили и складывает руки на груди. Так юноша очень похож на дядю. – Что случилось?
- Ну… у меня трубы… а точнее одну трубу… прорвало, и всю квартиру затопило.
Пока ни Фили, ни Торин, ни Бильбо не видят, Кили тихонько достаёт из пакета пачку M&D's, но ни тут-то было! Зря глупый Кили недооценил дядюшкин слух и внимательность!
- Кили, положи на место. Это пакет Бильбо, - строго говорит Торин, стоя к младшему племяннику спиной, и достаёт из холодильника клубни картошки.
- Нет, нет, нет! Бери на здоровье, Кили, - быстро говорит студент.
- Спасибо! – звонко благодарит Кили и открывает шоколадное драже. Подойдя к Фили и Бильбо с открытой пачкой, он достаёт оттуда целую пригоршню конфет и даёт их сначала брату, затем историку. Получив благодарности от Бильбо, мальчик подходит к Торину, моющему картошку от земли, и, попытавшись пригладить взъерошенные старшим братом волосы, протягивает одну конфетку, зажав её между большим и указательным пальцами.
- Открой рот, дядя.
Такому командному тону нельзя не подчиниться, и Торин чуть нагибается и разжимает губы. Кили кладёт конфету в рот, и мужчина её съедает, похрустывая арахисом. Довольный собой Кили садится рядом с Фили на стул и, болтая ногами, ест M&D's.
Съев свою порцию, Бильбо поднимается с места и подходит к Торину слева.
- Что готовишь?
- Картошку в духовке. Осталось на неё сыр натереть и можно ставить в печь.
- А можно я приготовлю рыбу к ней? Просто, я купил её на ужин… - говорит Бильбо. – Она уже разморозилась, скорее всего. Если она не испортилась во время таких-то путешествий, то, считай, нам повезло! – и задорно ухмыляется Торину. Тот мягко улыбается в ответ и натирает небольшую горку сыра на доску.
- Давайте, мистер Бэггинс, дерзайте. Кили, прекращай, пока аппетит не перебил, - обращается к племяннику Торин и посыпает верх картофелин сыром.
Бильбо шустро достал из пакета, всё ещё лежащем на кухонном столе, килограмм хорошенько отмёрзшего палтуса и возвратился к столешнице. Торин достал ему нарезную доску и керамический небольшой нож и показал шкафчик, в котором хранятся все необходимые специи. Понятливо кивнув головой, Бильбо начинает ловко разделывать филе рыбы.
- Смотри-ка, как он здорово с рыбой-то! – негромко восторгается Кили, отставив упаковку драже.
- Ага. Пойдём, поможем накрыть на стол, - Фили встаёт со стула и, открыв холодильник, выуживает оттуда овощи, ветчину и утреннюю яблочную запеканку. – Держи-ка, - он передаёт помидоры и тарелку с кусочками ветчины подошедшему к нему Кили. Тот безропотно забирает продукты у брата и уносит их к столу. Водрузив их, мальчик убирает ненужный пакет в мусорное ведро под раковиной и подходит к дяде.
- Скоро будет готово? Я уже есть хочу, - жалуется Кили.
- Потерпи ещё немного. Картошка почти готова, а вот на счёт рыбы я не уверен. Долго ещё? – спрашивает Торин историка, споласкивая руки в раковине. К нему подходит Фили и моет помидоры, морковку и сладкий перец.
- Нет, осталось её запечь, а это минут тридцать, и всё, - отвечает Бильбо. – У вас есть фольга?
- Да, один момент, - Торин заглядывает в один из шкафов, ища фольгу для запекания, но не находит её на месте. – Вы не видели её? – спрашивает он племянников и открывает соседние дверцы.
- Она у меня. Надо было Кили сделать шлем рыцаря, - спокойно отвечает Фили, вытерев овощи кухонным однотонным полотенцем, и, нарезая их, говорит брату. – Иди, притащи её.
Кили пулей умчался из кухни, и, топая по лестнице, поднялся в комнату старшего брата.
- Фили, ты говорил о школьном учителе истории, который меняется с практикантом. Мистер… Бейд, кажется. Сегодня он не доставал тебя слишком сильно? – непринуждённо интересуется Бильбо. Он убирает косточки из филе.
- Ну, сегодня он был меньшей задницей, чем обычно. Говорят, что мисс Аброн согласилась с ним сходить в ресторан. Но это только слухи.
- Значит, он всё же добился своего? – ехидно спрашивает Торин, придвинувшись к Бильбо чуть ближе, но не нарушив его личного пространства.
- Ага, знаешь, я даже сочувствую ей.
- Нашёл, наконец! – вбегает на кухню чуть запыхавшийся Кили. В его руке находится свёрток фольги. – Ну у тебя и бардак на столе. Будто стадо слонов по нему пробежалось.
Студент тихонько прыскает от смеха и подзывает к себе Кили. Он ласково потреплет его по макушке, и мальчик отдаёт фольгу и подходит к брату.
- И почему тебе её жалко? – спрашивает Торин.
- Она же умрёт от скуки на этом свидании!
- Неужели этот мистер Бейд такой нудный? – спрашивает Бильбо, положив уже накрытую фольгой рыбу в духовку над картошкой, и поворачивается к Фили лицом. Он и Торин слегка, почти невесомо соприкасаются плечами.
- Вы даже представить себе не можете, мистер Бэггинс! – отвечает вместо брата Кили. – Он, однажды, заменял учителя в моём классе…
Фили быстро расправляется с перцем и морковкой и делает простой салат. Скоро ужин готов, чай вскипячён, и они сидят за столом. В воздухе витают ароматные запахи картошки и душистых трав для рыбы. Удивительно, но уютная семейная атмосфера будто ласково укутала, поглотила их. Кили оживлённо щебечет о школе, одноклассниках и милой рыжеволосой девочке. Торин смеётся глубоким голосом, слушая рассказ племянника, но это не удивительно, потому что такие семейные вечера вовсе не редкость в их доме. Странность заключается в том, что невысокий молодой мужчина, смеющийся над историями Кили, не нарушил всей этой идиллии, а гармонично вплёлся в неё.
Фили понимает, что дядя, который, несомненно, очень их любит и заботится, никогда не сможет заменить обоих родителей. Юноша прекрасно помнит маму и папу, да и Кили их помнит, хотя не так ясно. Они оба чувствуют, что не хватает последней детали, чтобы заполнить дыру в их детских и искалеченных сердцах, которые так лелеял Торин в своих больших и тёплых ладонях. Фили видит, что младший брат тянется к Бильбо, что он, не стесняясь и не боясь, болтает с ним, шутит. С другими людьми, с которыми Торин их знакомил, Кили так себя не вёл. А ещё Фили видит ласковые взгляды и счастливые улыбки дяди, предназначенные Бильбо, и чувствует, что их притягивает друг к другу. Они не держатся за руки и не называют друг друга слащавыми словечками, но взгляды, мимолётные касания и смущённые улыбки говорят о многом. Фили тоже нравится Бильбо, нравится как потенциальный… член семьи, но он боится. Если он и Кили сильно привяжутся к историку, а у дяди с ним ничего не получится, то молодой преподаватель просто вычеркнет всю семью Оукеншилд из своей жизни, а они будут очень переживать и волноваться из-за этого.
- Фили, с тобой всё хорошо?
Юноша поднимает светловолосую макушку. Торин обеспокоенно смотрит на племянника цепкими серо-голубыми глазами.
«Как у мамы»
- Да… да, всё хорошо, - стараясь звучать беззаботно, отвечает Фили. Он видит, что Бильбо и Кили тоже смотрят на него взволнованно. – Просто задумался.
- Ясно, - говорит Торин, но он не верит в слабенькую отмазку племянника. По нему видно. Однако он, пока что, оставляет Фили в покое. Он знает, что юношу сейчас лучше не трогать лишний раз.
Остальной вечер проходит спокойно. Кили убирает со стола, посвящая Бильбо и Фили в свой план по завоеванию сердца той рыжей девочки, а Торин уходит готовить постель в гостевой комнате. Позже они все расходятся, готовятся ко сну, пожелав друг другу спокойной ночи. Но Фили, замешкавшись на лестнице, становится свидетелем чего-то очень важного, как ему кажется, и очень личного. Укрывшись в тени второго этажа, он видит, как Торин нежно обхватывает плечи Бильбо и легко и коротко целует. Когда он отстраняется, щёки историка порозовели, а дядя опускает руки вдоль тела и кривовато улыбается, но оба выглядят очень счастливыми. Хотя и смущёнными.
«Возможно, Бильбо останется с дядей и с нами подольше, чем на три дня. Было бы очень здорово, если навсегда», - с тихой грустью мечтает Фили и уходит в свою комнату, оставив Бильбо и Торина на первом этаже в трепетно интимном полумраке.