ID работы: 9218628

Власть и контроль

Гет
Перевод
R
Завершён
264
переводчик
namestab бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
132 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 46 Отзывы 124 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
      — Может, пойдём сейчас?       Гермиона оторвала взгляд от книги о контрзаклятиях, которую листала.       — Пошли.       Они вышли из Выручай-комнаты так же непринуждённо, как если бы выходили из факультетской гостиной. Остальные члены Отряда Дамблдора уже ушли; время близилось к ужину, поэтому коридоры были пусты. Многое изменилось с тех пор, как Амбридж встала во главе школы: самые очевидные изменения — копии образовательных декретов и тошнотворно розовые плакаты, иллюстрирующие некоторые из абсурдных правил Амбридж. Именно они отныне украшали стены главных коридоров замка.       Образовательный декрет №57: учащиеся могут проводить в туалете не более десяти минут.       Рон задержал взгляд на следующей табличке и со злостью усмехнулся.       Образовательный декрет №5: членам Инспекционной Дружины разрешается отнимать и начислять очки студентам, патрулировать коридоры во время уроков и находиться за территорией школы при имении у себя подписанного заявления от Верховного Инквизитора/Директрисы, профессора Долорес Джейн Амбридж.       Гарри с предельной ненавистью посмотрел на аккуратные витиеватые буквы и рассеянно потёр шрам на руке.       — Невилл стал лучше в Ступефае, — сказал Рон, чтобы разрядить обстановку, и Гермиона кивнула.       — Он удивляет меня на каждом занятии, — признался Гарри, отрывая взгляд от жалкого плаката. — Невилл меняется, становится более уверенным.       — К слову, об уверенности… Гарри, когда ты собираешься пригласить Чжоу на свидание? — лукаво спросила Гермиона, и Гарри покраснел.       — Она сегодня глаз не сводила с тебя, приятель, — хихикнул Рон.       — Э… мы должны начать работать над эссе по зельям после ужина, — попытался сменить тему Гарри, отворачиваясь, чтобы скрыть румянец.       — К чёрту эссе, — устало пробубнил Рон.       — Рональд!       — И Снейпа тоже! — добавил он, обращая на Гермиону грозный взгляд.       — Следи за словами, — предупредила она, ударив Рона по руке. Гарри засмеялся, но его улыбка быстро померкла.       — Ребята…       — Мало ли кто следит за нами и ждёт подходящего момента, чтобы доложить обо всём Амбридж, — прошипела Гермиона, и Рон побледнел.       — Мудрые слова, Грейнджер. К тому же ещё и правдивые.       Гермиона закрыла глаза, выражение её лица сменилось на гримасу.       Чёртов Рон и его беспечность…       Малфой подошёл к ним, усмехаясь. Гермиона обернулась. Эта глупая ухмылка. Девушка хотела стереть её с его лица ладонью.       — Да вы, я вижу, просто жаждете вывести свой факультет из лидеров, не так ли? В ваших действиях столько усердия, что я буду только рад помочь. Итак, давайте оценим ущерб… Уизли, пятнадцать очков за то, что открыл рот, и двадцать за оскорбление профессора. Поттер, десять очков за то, что достал палочку, — я добавлю ещё, если ты скажешь мне хоть слово. Будь хорошим мальчиком и убери её обратно в карман, пока я не отправил тебя к директрисе. Ах, да, Грейнджер, ещё десять за то, что ты грязнокровка.       Заметив её возмущение, он поднял ладони к груди и продолжил с насмешливым тоном:       — Не смотри на меня так! Я знаю, что ты не можешь это исправить, — он одарил её мерзкой улыбкой, — но одно твоё присутствие оскорбительно, и это доставляет мне неудобство.       Рон сделал рывок в его сторону. Гарри и Гермиона изо всех сил пытались сдержать друга.       — Мне плевать на то, что говорит Амбридж. Ты не можешь снимать очки по таким абсурдным причинам! — выплюнула Гермиона.       Малфой усмехнулся.       — Тогда, полагаю, ты не против поговорить с ней об этом лично, — в его глазах был вызов, а в словах — скрытая угроза.       Гермиона покраснела. Рон перестал сопротивляться, и ребята отпустили его.       — Я не против, — равнодушно ответила она. — Но у меня есть планы, и я никуда с тобой не пойду.       Его расчетливый взгляд был прикован к ней.       — Жаль. Директриса с удовольствием выслушала бы твоё мнение по этому вопросу. Возможно, в следующий раз.       — Отвали, Малфой, — огрызнулся Гарри, уводя Рона и Гермиону в сторону, пока этот разговор не перерос в то, о чём они потом пожалеют.       — В следующий раз подумай дважды, прежде чем клеветать на профессоров, Уизли, — крикнул вслед Малфой. — Если только не хочешь лишить свой факультет большего, чем нескольких десятков очков.       — О чём это он? — спросила Гермиона, когда слизеринец скрылся из виду.       — Может, он намекал на квиддич? Амбридж ведь не может запретить нашей команде участвовать в матчах? — задумался Гарри.       — Ущипните меня, — возмутился Рон. — Почти шестьдесят очков ни за что! Если бы он не был любимчиком Амбридж, я бы, не раздумывая, влепил ему по его привилегированной морде. Вся эта история с инспекцией — полная ерунда. Они имеют преимущество лишь потому, что согласились работать на директрису.       — Говори тише! — застонала Гермиона. — Хочешь лишить нас ещё пятидесяти очков?       Рон смерил подругу сердитым взглядом, однако прислушался к её словам. Оставшийся путь до гриффиндорской башни они провели в молчании.       Этот выходной сопровождался холодной, ветреной и, на удивление, солнечной погодой, что неплохо взбодрило ребят, не позволив событиям предыдущего дня повлиять на их настроение. За завтраком Амбридж в очередной раз завела речь о единении, прогрессе и искуплении, которую никто не слушал.       — Если она будет продолжать это делать каждый божий день, я научусь обходиться без завтрака, — пробормотала Джинни Гермионе по пути из Большого зала.       — Можно начать есть прямо на кухне, — предложила Гермиона, попутно зевая. — Но если Амбридж узнает, то, скорее всего, запретит и это.       На это заявление Джинни лишь фыркнула.       — Хотите прогуляться? — спросил Гарри, когда они с Роном подошли к девушкам. Гермиона выглядела возмущённой.       — У вас обоих полно домашней работы!       — Нам нужен перерыв, Гермиона, — сказал Рон. — Прошлой ночью мы не спали и дописывали эссе по чарам и трансфигурации. Осталось доделать только зелья.       — Чёрт, — выругалась Джинни. — Я забыла о зельях, — она с любопытством посмотрела на Гарри. — Как ты собираешься играть в квиддич, если Амбридж контролирует твою метлу?       — Анджелина согласилась одолжить мне свою, — ответил Гарри. — Хотя она мне чуть голову не откусила, когда я попросил её об этом. Анджелина считает, что я должен продолжать тренироваться до возвращения Дамблдора. Тогда у меня будет шанс вновь играть за команду.       — Встретимся снаружи через двадцать минут?       Гарри и Рон кивнули. Джинни повернулась к Гермионе.       — Ты пойдёшь с нами?       — С удовольствием, — сказала Гермиона, — но сначала я хочу проверить задание по нумерологии и занести в библиотеку стопку не сданных книг. Если я успею, то найду вас на поле.       — Не хочешь попробовать себя в роли загонщика? — предложила Джинни. — Мы бы одолжили тебе метлу.       — Вы же знаете какие у меня напряжённые отношения с полётами, — произнесла Гермиона, и они рассмеялись. — Увидимся позже.       После ухода друзей Гермиона приступила к проверке своей работы. В эссе по нумерологии она нашла два недостатка: первый — чернильное пятно, которое она случайно смазала мизинцем при написании из-за недосыпания. Вторую неточность — грамматическую ошибку — можно было легко исправить, но Гермиона всё равно решила переписать всю работу заново. Покончив с нумерологией, девушка собрала одолженные книги и упаковала их в сумку, прихватив с собой толстое пальто и шарф.       Библиотека, как это обычно бывало по выходным, сейчас пустовала. Погода днём выдалась приятной, поэтому большинство студентов, воспользовавшись случаем, вышли прогуляться на улицу. Мадам Пинс поприветствовала девушку мрачной улыбкой — единственной, на которую была способна. Женщина почти никогда не улыбалась студентам, поэтому даже такой знак внимания заставил Гермиону почувствовать себя особенной и улыбнуться в ответ. Вернув книги, она вышла из библиотеки. Обычно ей потребовалось бы час или два на выбор нового для чтения фолианта, однако одного дразнящего проблеска ярко-голубого неба из-под высоких арок витражных окон хватило, чтобы Гермиона собрала всё в сумку и поспешила на выход.       Кто-то прошёл буквально в шаге от неё. Гермиона обернулась, ожидая увидеть Луну или Невилла. Вместо них её взгляд наткнулся на Малфоя.       — Войди в класс слева от тебя, — тихо сказал он, не глядя на неё, глаза Гермионы сузились. Он приблизился к нужному классу, намереваясь зайти сразу после неё, однако девушка прошла мимо, не останавливаясь. Он быстро догнал её и вздохнул.       — Не усложняй.       — Я ничего не усложняю, — ответила она. — Я не хочу иметь с тобой ничего общего, но ты никак не можешь принять это и оставить меня в покое. У тебя проблемы, если ты не понимаешь слова «нет».       — Ты не говорила «нет».       — Просьбы не всегда выражаются вербально. Ты заставил меня замолчать, и я чертовски ясно дала тебе понять, что не соглашалась на это. Меня ждут мои друзья, и я уже сказала тебе то, что знаю, а, точнее, что ничего не знаю.       — Не затягивай эту игру, Грейнджер. Группа существует, а ты мне утверждаешь обратное. Лучше признайся сейчас, пока у Амбридж не появилось желание допросить тебя лично.       — Я тебе не доверяю, — отрезала она. — Возможность быть допрошенной этой женщиной кажется более привлекательной, чем оказаться задушенной каким-то неотёсанным грубияном.       Его рука обхватила её плечо и притянула к себе. Гермиона споткнулась, однако смогла удержать себя на ногах, прежде чем оказалась бы на полу. Его взгляд пронзил Гермиону, подогревая её гнев.       — Теперь понимаешь, о чём я? — спросила она, пытаясь отстраниться.       — Я говорил тебе следить за своим языком.       Она наклонилась ближе, и он слегка отодвинулся.       — А я скажу тебе следить за своим эго, Малфой. Оно опасно зашкаливает. А теперь убери от меня свои руки, или я прокляну тебя.       Его рука упала с её.       — Я должна тебя проклясть, — сказала она, отступая. — После того, как ты поступил…       — Но ты не сделаешь этого, — спокойно ответил он. — Ты не сможешь, — Малфой постучал по серебряному значку на своей мантии, — и вот почему.       Гермиона перевела взгляд на значок. На её языке вертелось несколько вариантов различных реплик, в любой момент готовых сорваться в ответ на его высокомерное заявление, но на этот раз она решила промолчать.       — С твоей помощью или без неё, — холодно продолжил он, — мы добьёмся правды. Либо ты расскажешь мне то, что я хочу услышать, и прямо сейчас получишь помилование, либо же пострадаешь с остальными, когда вас поймают.       — Нет никакой группы, — повторила она сквозь стиснутые зубы. — Ты тратишь своё время.       Накинув пальто, она вышла на улицу, оставив Малфоя одного в коридоре.       На следующий день перед Большим залом был вывешен новый Декрет об образовании:       Образовательный декрет №58:       Все студенты должны дать согласие на допрос следственным отделом Инспекционной Дружины, если они подозреваются в сокрытии информации.       Долорес Джейн Амбридж.       — Чёрт возьми. Это уже несмешно, — забеспокоился Рон, глядя на указ. — Когда она уже отстанет от нас?       Гермиона прикусила губу.       — Может быть, нам стоит ненадолго прекратить собрания. Дадим ей время остыть. Если она перестанет получать доказательства о встречах ОД, то окажется в тупике, — неуверенный голос девушки заставил двух других занервничать.       — Они попытаются допросить нас, — Гарри указал на плакат. — Что мы должны будем им сказать?       — Малфой уже пытался расспросить меня об ОД. Я сказала, что никакой группы не существует. Просто говорите то же самое.       — Когда это Малфой успел тебя допросить? — спросил Рон, нахмурившись.       — Недели две назад, — ответила Гермиона. — Я была последней, кто вышел из Выручай-комнаты, он нашёл меня недалеко оттуда. Это в первый раз. Второй был только вчера.       Слова девушки встревожили Гарри.       — Я отменю все встречи до конца месяца. Помогите мне оповестить остальных. Сделаем это, не привлекая внимание.       С помощью мантии и карты Гарри они втроём обошли весь замок и передали информацию другим членам группы; все сошлись на мнении, что такое решение к лучшему.       — Это было не так уж и сложно, — сказал Рон, когда спустя несколько часов они наконец вошли в общую гостиную факультета.       — Только потому, что у нас была мантия Гарри, — напомнила ему Гермиона. — Никто нас не заметил. Мы прошли мимо как минимум половины членов Инспекционной Дружины. Уверена, они искали нас.       Гарри обеспокоенно провёл рукой по волосам.       — Всё это изначально было плохой идеей. Я не должен был соглашаться. Это моя вина.       — Ты не прав, — резко оборвала его Гермиона. — Мы виноваты в той же степени, что и ты, если не больше. Это мы подтолкнули тебя принять предложение.       — Почему кого-то вообще волнует, чем мы занимаемся? — спросил Рон. — Мы всего лишь практикуем заклинания, а не разжигаем революцию!       — Думаю, именно этого старая карга и боится, — ответил Гарри.       — То, что она делает, просто не может быть одобрено Министерством, — лицо Гермионы было взволнованным, её правая рука неосознанно потянулась к шее. — Все эти угрозы и образовательные декреты…Неужели нет никого, кому мы могли бы рассказать о происходящем здесь?       — Сириус, — сразу произнес Гарри. — Он проворачивал подобные вещи раньше. Я уверен, он поможет нам, — он перевёл взгляд на Гермиону, весь вид которой выражал прямое несогласие с его предложением.       — Думаю, ты прав, Гарри, но это не самая лучшая идея.       — Почему? — спросил он, обороняясь.       — Тебе было недостаточно того, что случилось с Буклей? Твоя почта перехватывается. Амбридж внимательно следит за тобой. Мы не можем так рисковать. Если нас поймают, это серьёзно отразится на всех, особенно на Сириусе.       Гермиона ощутила горечь от того, что сказала, а разочарованное лицо Гарри и вовсе заставило её чувствовать себя ужасно. Она приблизилась к нему и сжала его руку.       — Мне жаль, Гарри.       — Забудь, — пробормотал он. — Ты права, — он отвернулся и молча уставился в огонь камина.       — Мы могли бы попробовать подключить к делу моих родителей, — предложил Рон спустя долгую паузу. — Мама, конечно, откусит мне голову за ОД, но зато папа в курсе, как обстоят дела Министерстве.       — Не говори им прямо об ОД, — в спешке сказала Гермиона. — Нас уже подозревают. Не хватало, чтобы и твоих родителей взяли под надзор. Просто спроси у него, знают ли в Министерстве о планах Амбридж на школу.       — Хорошо, — Рон потянулся к ближайшему школьному портфелю, лежащему на полу, чтобы достать лист пергамента и перо.       — Он не твой! — возмущённо прошипела Гермиона.       — Это просто бумага, Гермиона! Я же не взял у него — кем бы он ни был — чёртов кошелёк, хотя, погоди, откуда здесь столько денег, и на что он их копит? — удивился Рон, тыкая кончиком пера в здоровенный мешочек на дне сумки.       — Хм… на обучение в другом месте? — слабо улыбнулся Гарри. — Я бы поступил сейчас также.       Все трое замолчали. Тишину гостиной нарушали лишь потрескивание огня и прерывистое царапание одолженного Роном пера по пергаменту.       — Вот бы мы могли связаться с Дамблдором, — продолжил Гарри. — Ничего бы этого не произошло, если бы он был здесь.       — Сомневаюсь, что он сейчас бездействует, — Гермиона намотала локон на палец. — Это просто не похоже на него. Может, он как раз работает над тем, чтобы мы избавились от неё.       — Надеюсь, — Рон резко вычеркнул что-то на пергаменте. — Иначе во всём придётся разбираться нам, а я понятия не имею, что делать дальше.       — Нет ничего невозможного, — произнесла Гермиона, нахмуриваясь.       — Да, — согласился Гарри, — но сейчас кажется, что это не так.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.