ID работы: 9218628

Власть и контроль

Гет
Перевод
R
Завершён
264
переводчик
namestab бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
132 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 46 Отзывы 124 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
      Вечер субботы по праву считается лучшим временем для посещения библиотеки. Широкие окна, занимающие чуть ли не половину площади каменных стен, пропускали необыкновенно яркие потоки тёплого золотого света. Именно здесь Малфой спустя час безрезультатной беготни по всему замку обнаружил свою цель. Он пробирался в глубь библиотеки, лавируя между столами, стульями и книжными стойками. Его глаза сканировали каждый поворот и отдельную секцию с целью обнаружить объект его поисков. Он сбавил шаг и продолжил бродить по лабиринту из высоких стеллажей, пока, наконец, не заметил знакомую шевелюру в проёме между двумя книгами.       Девушка, просматривая книги перед собой, медленно водила кончиком пальца по корешкам старых изданий. Услышав чьи-то шаги в конце прохода, она с мягким приветливым выражением лица обернулась; настроение гриффиндорки резко переменилось — от лёгкой улыбки не осталось и следа. Плотные солнечные лучи подсвечивали её точёный силуэт. Завидев слизеринца, она тотчас отступила в тень, словно стараясь спрятаться и остаться незамеченной.       — Что тебе надо? — спросила она, отворачиваясь к книгам. На ней был тёплый, слишком большой, чтобы быть её собственным, свитер. Связанное полотно грузно свисало с её бёдер, едва достигая колен; Драко с подозрением осмотрел её. Поттера или Уизли?       — А ты разве кого-то ждала?       — Как будто тебя это интересует, — она потёрла шею.       — Просто любопытно. У тебя было такое лицо, словно ты ждёшь не дождёшься появления здесь кого-то из этих двух недоумков, — он старался игнорировать укол ревности, так внезапно давший о себе знать в процессе разговора. Отдельные пряди её волос переливались множеством оттенков медного золота, отражая свет полумрака, в который странным порывом забилась гриффиндорка.       Она скрестила руки.       — То, кого я жду и чем занимаюсь, тебя не касается.       — Забавно, — он усмехнулся. — Это начало меня касаться ровно с того момента, когда ты, не желая делиться информацией, практически сделала меня своим личным телохранителем.       — Боже, Малфой, — раздражённо выдохнула она, — ты думаешь, будто бы мне есть что скрывать в общей библиотеке? Мне нечем с тобой поделиться.       — Тогда почему я тебе не верю? — спросил он, прищурив глаза.       — Потому что ты лишился рассудка.       Драко не должен был поддаваться её провокациям, хотя эта мысль так не хотела его покидать.       — Ты закончил? — спросила она, зевая. — Уже поздно, и у меня нет времени в очередной раз выслушивать твои глупые подозрения.       Она подступила к книжной полке и возобновила просмотр названий фолиантов, стараясь игнорировать его присутствие. Солнце начало садиться, и тяжёлые лучи заката поменяли своё направление, склоняясь в сторону девушки. Драко пришлось на секунду прищуриться, чтобы не потерять Грейнджер из виду; через приоткрытые веки он наблюдал множество светлых, а местами и тёмных плавающих пятен — мягких и ярких, прекрасных и неправильных.       Пытаясь отвлечься от ощущения тяжести чужого взгляда на своей спине, Гермиона снова погрузилась в поиски спутника для вечернего чтения. Заинтересовавшись очередной книгой и резко потянувшись за ней, девушка ослабила хватку на ремешке, отчего школьная сумка приземлилась на пол, всполошив клубы библиотечной пыли. Драко отмахнулся от сухих пылинок и нахмурился, когда её рука, не обращая внимания на беспорядок, потянулась к очередной книге.       Совершенно бессознательно Драко, вторя голосу подсознания, тоже протянул руку. Их ладони соприкоснулись; она замерла и через мгновение обернулась, посмотрев на него. Её карие глаза, оттенок которых в свете закатного солнца позволял рассмотреть каждую крапинку на некогда тёмной радужке, казались багряными.       — Убери руку.       Он сделал ещё один шаг, сокращая расстояние, и позаботился о том, чтобы следующие его слова звучали тихо.       — Всё кончено, Грейнджер.       В его голосе не было триумфа или уверенности, которая подкрепила бы назревающую победу. Всё было бы абсолютно по-другому, если бы пару часов назад он не осознал ту степень влияния, которую начала оказывать на него Грейнджер. Это настолько его взволновало, что мысль о собственном превосходстве перестала приносить радость. Отныне, проанализировав всю ситуацию от начала до конца, он решил быть осторожнее. Но, несмотря на все внутренние противоречия, какое-то ненормальное, жестокое удовольствие от того, что она ещё не знала о произошедшем, уничтожить ему было не в силах.       Гермионе потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки. Он медленно ослабил хватку и оторвался от книги.       Она, вновь погружаясь в тень, отошла; из-за полумрака он не смог отследить стремительно меняющееся выражение лица девушки.       Её голос звучал тихо и осторожно.       — Я не понимаю, о чём ты.       — Вас кто-то сдал, — сказал он. — Я думал, ты уже знаешь.       Стало ясно, что она не поверила.       — Я не поведусь на твою очередную уловку, Малфой, — ответила Гермиона, поднимая сумку с пола и перевешивая через плечо. — У нас нет ничего, в чём можно было бы признаться. Я говорила тебе об этом раньше.       — И мы оба знаем, что ты врала, — ответил он. — Я не дурак, Грейнджер. Я слишком хорошо тебя знаю.       Она резко повернулась к нему лицом.       — Ты меня совсем не знаешь.       Драко шагнул вперёд, и она, обращая руку за палочкой, отступила.       — В этом нет необходимости, — сказал он, делая жест рукой в её сторону. — Мадам Пинс оторвёт тебе голову, если здесь хоть что-то повредится, и даже статус прилежной отличницы не поможет.       — Ты меня недооцениваешь, — ответила она. — Я знаю десяток заклинаний, которые можно применить, не причинив вред книгам.       Ему потребовалось всё самообладание, чтобы не разозлиться.       — Убери это. У тебя ужасные манеры, если собираешься начать дуэль прямо в библиотеке.       Она фыркнула.       — После всего, что произошло, ты заботишься о манерах?       Драко проигнорировал её.       — Смейся сколько хочешь. Директриса вызывает тебя, Грейнджер. Я здесь, чтобы исполнить приказ.       — Тебе стоит занизить уровень своих ожиданий, — сказала она, но оставила держать руку там, где та была изначально. — Я никуда с тобой не пойду.       Драко сжал челюсти. Под её глазами залегли тёмные круги, а волосы казались неопрятными. В её выражении было что-то опасное, и он с нетерпением ждал, когда девушка даст этому волю выйти наружу. Грейнджер ещё никогда не выглядела столь привлекательной. Эта мысль вызвала у него отвращение.       — Я не спрашивал, хочешь ты или нет, — отрезал он. — У тебя нет выбора.       Она прищурилась.       — Неужели?       — Тебе повезло, что за тобой пришёл я, а не она лично.       — Меня это ничуть не удивило, — сказала Гермиона. — Я никогда не видела, чтобы она поднималась по ступенькам, не относящимся к её карьерной лестнице.       Ему пришлось приложить усилия, чтобы сдержать улыбку.       — Одна из грязнокровок с Когтеврана пришла и рассказала всё от начала до самого конца. Эти доказательства тебе требовались? Я лично видел последствия её предательства, поверь мне, зрелище не из приятных.       Она выглядела потрясённой. Её глаза нервно заметались в поисках помощи.       — Не своих ли друзей ищешь? — он ухмыльнулся. — Они не придут. Поттер и Уизли ждут тебя в кабинете Амбридж.       — Нет… — тревожно прошептала она.       — Я сам лично это видел. За ними послали Крэбба и Гойла, но, к счастью, твои дружки попытались проникнуть в кабинет Амбридж прямо в тот момент, когда мы из него выходили.       У Гермионы отвисла челюсть. Слизеринец, склонив голову, внимательно посмотрел на неё.       — Ты ведь знала об этом, не так ли?       Она на мгновение потерялась и покачала головой. Гермиона разочарованно отвела взгляд и пробормотала что-то вроде «глупые идиоты!» Её дыхание участилось.       — Хотя чего я спрашиваю? Конечно, нет, — согласился он. — Зная тебя, могу смело предположить, что ты, несомненно, попыталась бы их остановить.       Она ничего не ответила, и он незаметно подошёл ближе.       — Пора, Грейнджер. Будешь сопротивляться — тебе же станет хуже, — спокойно сказал он. — Я серьёзно.       Как и ожидалось, она быстро, как снитч, вытащила свою палочку. Благодаря отточенному за годы игры в квиддич рефлексу, он умело отразил оглушающее заклятие. Не теряя времени, она попыталась атаковать снова, но и эта попытка не принесла должного результата. Малфой, применив разоружающее заклинание, поймал её палочку.       — Ты разве не слышала, что я только что сказал? — сердито спросил он.       — Не указывай мне, что делать, — прошипела она. — Ты никогда ни о ком не заботишься, кроме себя, поэтому можешь уже забыть о прикрытии под личиной благодетеля, потому что с меня хватит.       — Куда ты собираешься идти? — спросил он, небрежно прислонившись к стеллажу с книгами. — Ладно. Я могу дать тебе маленькое преимущество, если ты так сильно этого желаешь, но мы оба знаем, чем всё это закончится.       Она не ответила. Её поза была слегка ломаной, напряжённой; руки были чуть отведены от тела, словно готовились к внезапному рывку. Но, несмотря на её воинственный вид, он видел в её глазах панику. Она знала, что находится в ловушке.       — Мне долго ждать? Или хочешь, чтобы к твоему наказанию добавились ещё несколько пунктов обвинения?       — Какое наказание? — сухо спросила она. На её лице проглядывались отголоски паники.       — Ты же не думала, что получишь лёгкий выговор? — его глаза блестели. — Или те поглаживания по запястью, что в прошлый раз? Ты нарушила несколько правил, изданных директрисой, создала незаконную организацию и провела ряд несанкционированных собраний для обучения заклинаниям, которые само Министерство посчитало опасными. Итак, давай подсчитаем… Ты неоднократно сопротивлялась во время допросов, подозреваешься в оказании помощи ученикам, которых директриса наказывала лично, а следовательно, заслуживающих этих наказаний. Я даже не говорю о… — он обратил на неё свой взгляд, — о твоём нападении на меня, хотя у меня и в мыслях не было причинять тебе вред.       — Ты лжёшь, — сказала она, и он заметил дрожь в её голосе. — Я вижу это в твоих глазах. Ты хочешь сделать мне больно.       Драко не знал, как сказать ей, что она ошибается. Гнев, который он испытывал, был направлен на самого себя, потому что именно он позволил ей повлиять на него таким образом. Эта игра сводила его с ума, и он начинал волноваться, что находиться рядом с ней более, чем пару минут, безопасно.       — Не глупи, — наконец произнёс он. Пауза между её репликой и этой была слишком долгой, поэтому Гермиона приняла её в качестве подтверждения своим предыдущим словам.       — Я не сделала ничего плохого, — прошептала она.       — Тогда иди за мной и докажи это, — сухо ответил он. — Посмотрим, чего ты этим добьёшься.       — Ты всегда в себе так уверен, — произнесла она, кривя губы. — Как ты можешь жить, никак не понимая, насколько во всём не прав?       — Признаю, иногда меня посещают смутные сомнения, — саркастически ответил он, ухмыляясь. — Хорошо, грязнокровка, объясню прямо. Твоё тайное убежище захвачено. Старика, вроде Дамблдора, я здесь тоже не наблюдаю. Никто тебе не поможет. Мы получили всё, что было нужно, кроме тебя, поэтому сделай одолжение и иди за мной.       — Значит, я трачу твоё время? — невинно спросила она.       Драко пристально посмотрел на неё и с издёвкой ответил:       — Как ты догадалась?       — Думаю, это не то, что ты планировал, — она расправила плечи. — Ладно, отдай мне мою палочку.       — И не надейся, — коротко ответил он, покачав головой. — Так ты и дальше будешь стоять и занимать меня пустыми разговорами, или всё же мне отвести тебя?       Она бросила на него яростный взгляд.       — Твои друзья ждут тебя, — спешно добавил он, и её рот раскрылся, чтобы издать небольшое «о», словно она ненадолго забыла об этом отягощающем факте.       — О, так ты забыла о них? — он звучал довольным. — Молодец, Грейнджер. Я обязательно расскажу им о своей находке позже.       Она была готова спорить с ним до бесконечности, но поняла, что это не лучшее развитие событий. В конце концов, они были в библиотеке, и, несмотря на то, что народу было немного, сцену создавать Гермиона не хотела.       «И, — подумала она, — у него всё ещё моя палочка».       Драко убрал её собственность в карман и ухмыльнулся. Он подошёл, и она напряглась, не зная, что делать.       — Всё, что происходит сейчас, лишь твоя вина, — сказал он.       — Не подходи ко мне, — предупредила она. Он остановился.       — Эта идея принадлежала тебе. Я уверен. Поттер не смог бы до этого додуматься, про Уизела вообще молчу. Генриетта рассказала нам о галлеонах и секретных собраниях. Это твой почерк. Никто не смог бы всё так чертовски точно продумать. Никто, кроме тебя.       — Это больше походит на комплимент, чем на обвинение, — сказала она, одним только взглядом бросая ему вызов.       — Думай что хочешь, — он подошёл ближе, склонив голову. — А сейчас я хочу, чтобы ты внимательно меня послушала. Ты пойдёшь со мной в кабинет Амбридж. Никаких трюков, побега и всего другого в этом роде, или ты пожалеешь. Ясно?       Её глаза были расфокусированы. Она, сжимая челюсти, стояла и не шевелилась. За окном виднелись лучи разливающегося по небу тёмно-оранжевого, кровавого заката. Её ресницы отбрасывали длинные мягкие тени на скулы.       — Да.       — Никакого сопротивления, Грейнджер. Помешай мне хоть пальцем, и твоё плачевное положение станет только хуже. Я не позволю тебе испортить мне хорошее настроение, — он подождал минуту, чтобы смысл его слов успел проникнуть в каждую клеточку её тела, а затем направился к выходу, прислушиваясь к шагам позади себя.       Они вышли в пустой коридор, и он, удивляясь тому, что она так быстро замолчала, замедлил шаг. Он обернулся как раз вовремя, чтобы запечатлеть момент её рывка в сторону.       — Ты… — остальная часть его предложения была выбита её локтем, который за долю секунды врезался в его солнечное сплетение, а затем и ногой в пах. Драко ахнул и согнулся, тут же чувствуя ещё один удар под колено. Огонь, огонь, огонь. Всё тело было хвачено огнём. Она выбила воздух из его лёгких, а он лишь беспомощно прохрипел, пытаясь привести себя в порядок, пока она отдалялась всё дальше и дальше.       Гермиона могла совершить идеальный побег. Она могла сбежать, но в самом конце совершила фатальную ошибку. Дрожа от прилива адреналина, гриффиндорка потянулась к карману его пиджака за своей палочкой и нашла её, но Малфой, прежде чем девушка успела бы её вытащить, парировал, толкнув гриффиндорку на пол.       Не обращая внимания на боль во всём теле, он быстро встал, наставляя на неё свою палочку. Он сплюнул кровь на пол и сжал челюсть, чтобы убедиться в отсутствии перелома.       — Маленькая сука.       Она повернула к нему голову.       — Вставай, — приказал он.       Гермиона уже было открыла рот, чтобы снова начать спорить, но он угрожающе вскинул палочку, и Гермиона повиновалась. Его и без того твёрдое терпение лопнуло.       Драко шагнул вперёд и прижал кончик древка к её горлу.       — Прежде чем ты опять заведёшь свою шарманку о том, как несправедливо обошёлся с тобой весь мир, напомню, что я предупреждал тебя несколько раз, однако ты решила оставить мои слова без внимания.       Прижав свою палочку к её шее, он уловил, как в её глазах место ненависти стал заменять страх.       — Империо.       Стоило лишь одному слову слететь с его губ, как её поза расслабилась, а глаза заволоклись туманом. Гермиона выглядела так, словно недавно очнулась ото сна. Драко мог лишь догадываться о том, какая паника скрывалась за этим спокойным внешним видом.       — Следуй за мной и молчи.       Она кивнула. Её взгляд был прикован к нему, но выглядело это так, словно смотрела она на призрака. Драко повернулся и направился к кабинету Амбридж и только пройдя большую часть пути вспомнил о необходимости применения одного или нескольких обезболивающих чар. Подойдя к нужному кабинету, он открыл дверь и завёл девушку внутрь. Когда Гермиона переступила порог, он, незаметно для присутствующих, прекратил действие «Империуса».       Стоило входной двери хлопнуть, разум Гермионы прояснился, и девушка заметила, что оказалась лицом к лицу с Амбридж. Директриса выглядела так, словно только что заняла пост министра магии. Гермиона огляделась и тут же почувствовала, как сердце незамедлительно спустилось в пятки. Гарри и Рон, удерживаемые Крэббом и Гойлом, стояли перед столом Амбридж и изо всех сил пытались вырваться. Она отшатнулась и наткнулась на Малфоя. Только сейчас, проанализировав последние несколько минут, девушка осознала, к чему ему пришлось прибегнуть, чтобы привести её сюда.       — Мисс Грейнджер, — директриса, широко улыбаясь, разрушила воцарившуюся тишину, — как хорошо, что и вы решили украсить наш сегодняшний вечер своим присутствием.       — Она не имеет к этому никакого отношения, — прервал её речь Гарри.       — Это была только наша идея, — дополнил слова друга Рон.       — Если бы я хотела узнать ваше мнение, то спросила бы напрямую, — резко произнесла Амбридж. Прочистив горло, она сладостным тоном продолжила: — За сегодняшний день вы достаточно испытали моё терпение, поэтому ради вашего же блага советую начать сотрудничать, — от подступающего смешка женщина икнула, — даже несмотря на то, что вы лишены выбора. Теперь, — она поднялась с места и начала суетиться вокруг своего стола, — когда вы услышали мои требования, я хочу добиться от вас искренности. Я не потерплю лжи. Это ваш последний шанс смягчить степень вашего наказания.       Три пары глаз холодно посмотрели на неё. Амбридж грузно опустилась на стул и обратила свой взгляд на Драко, у которого на полщеки уже вовсю расцветал тёмный синяк. Разглядев его, директриса выпучила глаза, которые, того гляди, ещё чуть-чуть и выкатятся из орбит.       — Откуда у тебя эта ужасная ссадина, Драко?       — Это грязнокровка, профессор.       Рон разразился яростным криком, который тут же заглушила рука. Не успокоившись, Рон укусил её, и Крэбб взвыл, ударив гриффиндорца по голове. Амбридж обратила на них укоризненный взгляд.       — Уизли, держите себя в руках. Мне надоела ваша несдержанность, — она снова повернулась к Гермионе.       — Зачем вы напали на мистера Малфоя?       — Я пыталась сбежать, — ответила она.       — Ну, хоть где-то вы честны, — сказала директриса, скрестив на животе руки. — Такая идеальная ученица и попадает в такие… неприятности, однако я не удивлена, так как и раньше замечала это.       — Замечали что, профессор? — спросила Гермиона, сжимая кулаки. Руки Малфоя по-прежнему удерживали её на месте. Она попыталась стряхнуть их, но его хватка была слишком сильной. Девушка успокоилась и смахнула волосы с лица.       — Вашу неадекватность, моя дорогая, — елейным тоном произнесла Амбридж. — Я знала, что, в конце концов, ваша истинная природа возьмёт своё.       После этих слов не только Рон, но и Гарри бросились вперёд. Гермиона, воспользовавшись близостью Малфоя, попыталась вернуть себе палочку. Однако он, как только девушка попыталась просунуть руку в карман его пиджака, скрутил ей конечности и, развернув, обратил её лицом вперёд. Амбридж смотрела на представленную картину с торжествующим в глазах блеском.       — Стоит вас спровоцировать, и ваши животные повадки сразу вылазят наружу, — сказала она. Гермиона была погружена в мысли о палочке настолько, что не услышала последующие за репликой Амбридж оскорбления Рона, прервавшиеся только ударом Крэбба. Рон, болезненно вскрикнув, схватился за сломанный нос. Руки Малфоя, находившиеся вокруг её запястий, можно было сравнить с железом. Они, подобно тискам, сдавливали и перетягивали сосуды, заставляя кровообращение прерваться. Она закрыла глаза и попыталась восстановить сбившееся дыхание. Почему всё это происходит именно с ней? Что прямо сейчас нашёптывал ей на ухо Малфой? Она не слышала; она не могла сосредоточиться.       — Крэбб, — произнесла Амбридж, — отведите мистера Уизли к Аргусу. Он знает, что с ним делать.       — Да, мэм, — пробормотал Крэбб.       — Я хочу остаться с друзьями, — запротестовал Рон, глядя на Гермиону и Гарри. Из его носа, не останавливаясь, текла кровь, пропитывая собой мантию и ковёр директрисы.       — Не стоит беспокоиться, — сказала Амбридж, улыбаясь. — Совсем скоро они присоединятся тебе. Теперь, Крэбб, пожалуйста.       Когда успокоившегося Рона вывели за дверь, Гарри и Гермиона обменялись взволнованными взглядами.       — Мисс Грейнджер, — обратилась к девушке Амбридж, сжимая за спиной руки. — Мне сообщили, что всё связанное с тайной организацией было вашей идеей.       — Это не правда, я говорил вам, — вмешался Гарри. — Это я придумал.       — Поттер, посмотрите на свою руку и прочитай начертанное вслух.       — Я говорил вам…       — Там не это написано, Поттер! — её голос ясно давал понять, что терпение директрисы подходит к концу.       — Я не должен лгать, — произнёс Гарри, и Гермиона вздрогнула, когда услышала, какой интонацией произнёс это друг. Она никогда не слышала, чтобы его голос звучал так холодно.       — Запомните это, или я буду вынуждена назначить вам такое наказание, по сравнению с которым исключение покажется желанной наградой.       — Вы не имеете права угрожать ему! — огрызнулась Гермиона, на что Амбридж ответила полнейшим безразличием. Директриса что-то вытащила из-под своего стола и сунула Гермионе.       — Полагаю, это ваших рук дело?       Перед гриффиндоркой левитировало подписанная всеми членами сводка правил ОД. Гермиона потеряла дар речи. Она совсем забыла о ней. Когда пергамент исчез со стенда Выручай-комнаты, девушка предположила, что кто-то в качестве меры предосторожности убрал его на время со столь видного места. Теперь Гермиона осознала, что сделано это было по другой причине. От понятия, что их действительно предали, её глаза загорелись.       — Можешь не отвечать, мне не нужно твоё подтверждение. Я проверила его несколько раз, и мы уверены, что это принадлежит тебе.       — Это моё, — произнесла Гермиона, борясь с сухостью во рту.       — Это вы написали?       — Да.       — Это было вашей идеей?       — Да.       — Почему вы посчитали это необходимым, если на тот момент я уже занимала пост преподавателя защиты от тёмных искусств?       — Потому что вы не умеете правильно преподавать, — выкрикнул Гарри. В ответ на это Амбридж кивнула Гойлу, и слизеринец ударил его так сильно, что очки друга отлетели в дальний угол комнаты и с треском сломались.       — Кхм, кхм, — Амбридж снова обратила своё внимание на девушку. — Вы так и не ответили на мой вопрос.       — Мы… мы только пытались защитить… кое-что, — сказала она, и гриффиндорец, стараясь скрыть своё удивление от услышанного, посмотрел на неё. Руки Малфоя крепче сжали её плечи.       — Мне больно, — прошипела она, но слова так и остались неуслышанными.       — Защитить кое-что? Что вы пытались защитить? — спросила Амбридж, начиная нервничать. Гарри внимательно наблюдал за беседой. Гермиона посмотрела на друга и слегка кивнула.       Доверься мне.       Гарри склонил голову.       Чтобы выглядеть убедительнее, она позволила страху на короткое время завладеть телом. Девушка разразилась слезами.       — Секретное оружие! — она попыталась выкрутиться из жёсткой хватки, но не смогла. Малфой удерживал её за локти, впиваясь пальцами в кожу так сильно, что, казалось, — ещё чуть-чуть и переломятся кости.       — Пожалуйста, — прокричала она, — он делает мне больно!       — Драко, отпусти её! — приказала Амбридж, и его руки, к огромному облегчению Гермионы, исчезли.       Гермиона, дрожа, потрясла сведёнными конечностями с отчётливыми красными следами. Тем временем Амбридж, бледнея, уставилась на неё.       — Какое секретное оружие? Оно принадлежит Дамблдору? — она схватила Гермиону за руку. — Отвечай, глупая девчонка!       — Да, — закричала Гермиона, вырываясь. — Дамблдор наказал нам держать его в безопасности, пока сам отсутствует в школе!       — Профессор, — холодно вмешался Малфой, — она лжёт.       — Я говорю правду! — настояла Гермиона. — Оно было слишком сильным, и мы не смогли наладить контроль. Дамблдор оставил это в лесу, — она утёрла нос. — После того, как вы установили комендантский час, мы потеряли возможность ходить в лес и проверять оружие. Вероятно, там его уже нет.       Хотя выражение лица Амбридж и было серьёзным, в глазах женщины начала плескаться жадность и предвкушение победы, поэтому она не обратила внимания на предупреждение Малфоя и повернулась к Гарри.       — Это правда?       Гарри приложил все усилия, чтобы выглядеть правдоподобно.       — Да.       — Где оно находится? — спросила директриса.       — Я покажу вам, — сказала Гермиона. — Обычно мы наведывались туда ночью. Я не смогу описать местоположение на словах.       — Не думаю, что это хорошая идея, — произнесла Амбридж, злобно улыбаясь. Внутренности Гермионы скрутились в узел. — Мы и без тебя управимся. Поттер, ты отведёшь меня посмотреть на оружие.       — Профессор…       — Хватит, Драко, — нетерпеливо повысила голос Амбридж. — Запасы Веритасерума Снейпа закончились. Грейнджер, всё то, что ты мне только что сказала — правда?       «Мне нечего терять», — подумала Гермиона, всё ещё дрожа. Она посмотрела на Гарри и получила ободряющий кивок.       — Да, — сказала она. — Клянусь.       — Для тебя же будет лучше, если ты сейчас не лжёшь, — серьёзно сказала ей директор, а затем повернулась к Гарри. — Вставай. Ты отведёшь меня туда.       — Профессор…       — Драко, ты останешься здесь наблюдать за грязнокровкой, — сказала Амбридж, всем видом давая понять, что разговор окончен. — А с тобой я разберусь позже, — с ухмылкой дополнила она, одаряя Гермиону зловещим, самодовольным взглядом. — Драко, если потребуется, можешь её связать.       Дрожь Гермионы усилилась. Хотя Малфой всё ещё находился за её спиной, девушка могла представить лицо слизеринца, насквозь пропитанное гневом.       — У Гарри нет очков, — Гермиона отчаянно пыталась заставить Амбридж передумать. — Он не сможет видеть без них.       Амбридж нахмурилась и раздражённо посмотрела на Гарри.       — Где твои очки?       — Эта горилла сбила их с меня, — ответил Гарри, кивком головы указывая на ухмыляющегося Гойла. — Они на полу.       Гойл, по приказу Амбридж, поднял очки и угрюмо передал их Гарри. Гермиона, чтобы пойти вместо Гарри, пыталась придумать другое, более веское оправдание, но тут её осенило. Если она попытается снова, то у Амбридж это, несомненно, вызовет лишние подозрения, и план будет сорван.       Тем не менее…       Поток её мыслей прервали руки Малфоя, резко обвившиеся вокруг её запястий. Это было тем, что она любыми способами так хотела избежать. Ни при каких обстоятельствах она не желала оставаться с ним наедине, особенно теперь, когда он знал её секрет.       Когда дверь за Амбридж и Гарри с Гойлом закрылась, Гермиона съёжилась, и не напрасно. Не прошло и секунды, как Малфой, резко развернувшись, схватил её за плечи; его губы изогнулись в диком рычании.       — Ты лжёшь, грязь, — выплюнул он. Гермиона вздрогнула от ярости в его голосе. Глаза Малфоя были холодными, словно выточенными изо льда. Он посмотрел на неё так, что она не смогла ни отвести взгляд, ни возразить и тут же почувствовала спиной столкновение со стеной. Голова Гермионы была затуманенной, словно в трансе. Девушка очнулась и начала осознавать происходящее, только когда один из котят в фарфоровой тарелке, которому, видимо, не понравилось вторжение чужих в его обитель, издал протяжный вопль.       Гермиона, чтобы не задохнуться от боли, открыла рот, но Малфой тут же заткнул её ладонью, посчитав данный жест за попытку позвать на помощь.       — Отпусти меня! — она попыталась закричать, однако слова, которым всё же удалось вырваться из её уст, невозможно было разобрать. Она потянулась, чтобы ударить его по груди и рукам. В ответ на сопротивление он прижал её запястья к стене по обе стороны от головы.       — Куда ты их отправила? — надрывно спросил он.       — За оружием, — прошептала она, изо всех сил пытаясь вырваться.       — Я не такой идиот, как она, — прорычал он, крепче сжимая её запястья. — Я не верю в твои жалкие слова.       Сердце заходилось в безумном ритме. Гермиона отчаянно пыталась удержать подступающие слёзы.       — Клянусь, Малфой.       — Для меня твои клятвы ничего не значат, — холодно сказал он, подавляя желание ухмыльнуться от возникшего дежавю. Он подошёл ближе. Её глаза казались дикими от страха, а губы сжались, пытаясь противостоять боли. — Не заставляй меня снова применять непростительное.       — Нет! — от мольбы и унижения слёзы девушки вырвались наружу. — Пожалуйста!       Он остановился, пристально наблюдая за ней.       — Чёрт бы тебя побрал, — тихо произнёс он. — Я сказал тебе не реветь.       — Для таких, как ты, я просто ничто, разве нет? — спросила она, её язык словно облили свинцом. — Я — ничто… никто, — Гермиона погрузилась в свои переживания, которые вылились в истерику, и обмякла по стене; он, не позволив опуститься ей на пол, подхватил девушку. Гермиона опустила голову, чувствуя себя униженной.       — В моих жилах течёт та же магия, что и у тебя, — тихо произнесла она, — я имею полное право здесь находиться. Я каждый день усердно работаю, чтобы доказать свою значимость, в то время когда таким, как ты, не нужно прикладывать для этого и малейших усилий. Я родилась в семье магглов — это то, что мне не исправить и не изменить, — она подняла глаза и встретилась с его пустым взглядом. — И я никогда не считала это недостатком, пока не встретила тебя. Ты называешь меня «грязной», нарекаешь «животным», — продолжила она, её голос перешёл на хрип, — когда себя считаешь олицетворением благородства. Я ничего не забыла? — её глаза были очаровательны в своей печали и мятежном огне. Малфой не мог заставить себя прервать её, а тем более отвернуться. — Ты всегда заставлял чувствовать меня ничтожеством, недостойным этого мира.       Она попыталась подавить икоту; он почувствовал это, когда её тело еле заметно задрожало. Малфой был слишком близко — он мог видеть каждую бледную веснушку и крапинку на её носу, мог заметить многочисленные линии на потрескавшихся губах и красные пятна, проступившие через бледную кожу вокруг заплаканных глаз.       — Я не должна бороться за право существовать в этом мире только лишь из-за крови. Она такая же, как и у тебя. Ты знаешь это. Ты это видел в тот день. Да, да, то красное, что было на твоих руках, — моя кровь, представляешь? — Гермиона нервно усмехнулась. — Она каждый день заставляет моё сердце биться. И она не менее чистая, чем твоя. Я… я устала от тебя. Я устала от тебя, ведь то, что я сейчас говорю тебе, пока ты пытаешься добиться своего, не имеет никакого значения. Это твой образ жизни, твоя личная вендетта — не отрицай это. Я знаю, оно там, внутри тебя, но я никак не могу понять — откуда это взялось, почему ты так одержим идеей бессмысленной мести? Я никогда не делала ничего, что можно было бы счесть за провокацию, однако тебе, кажется, и не нужен особый повод для мести. Тебя выводит из себя один лишь факт моего происхождения, — она вздохнула и, победно улыбаясь довольной деревянной улыбкой, откинула голову назад. Её глаза устали. Многочисленные приступы плача превратили её в сонную и по-настоящему вымотанную. Теперь, когда её окончательно поймали, Гермиона почувствовала себя намного спокойнее, чем за последние несколько недель. Терять было нечего.       — Я никогда не отвернусь от того, что мы делали, — добавила она чуть смелее. — Мы не делали ничего плохого. Уверена, если бы ты был в нашем положении, то поступил бы в точности так же. В этом тебе и повезло — тебе никогда не придётся беспокоиться за это. Так что поздравляю, — просто сказала она. — Ты выиграл, — выдохнула она и отвела глаза.       Спустя, наверное, вечность он отпустил её и отвернулся, чтобы отойти к двери и встать, не глядя ей в лицо. Девушка почувствовала облегчение, но от страха избавиться так быстро не получилось. Гермиона начала задаваться вопросом: это благодаря ему она обозлилась и выдала столь продолжительную речь?       Гермиона вытерла всё ещё влажные щёки рукавом и, скользнув вдоль стены, опустилась на пол. Гриффиндорка была слишком опустошённой, чтобы беспокоиться о комфорте места отдыха. Её волосы прилипли к красным от крика щекам, однако внешний вид на данный момент волновал Гермиону не больше расписания уроков на следующую неделю. Она проигнорировала эту мысль и стала ждать, пока он заговорит.       Что будет дальше? Она высказала ему всё, что думает, и была рада его вполне адекватной реакции. Её душа буквально обнажилась перед ним, не заботясь о том, что может быть просто неуслышанной. Гермиона слишком устала, чтобы заботиться об этом. Эмоциональных потрясений, которые она испытала за сегодняшний день, было достаточно, чтобы не волноваться за скорое наказание. Отправят ли её к Филчу? Если да, то застанет ли она там Рона? Она вспомнила о Джинни, Роне, Невилле, Колине и остальных членах ОД, надеясь, что их наказание ограничится зачарованным пером. Что касалось себя, Рона и Гарри, она не могла больше ни на что надеяться.       — Вставай, — его голос разорвал десятиминутную пелену тишины, и она, не осознавая того, что уже начала засыпать, зашевелилась.       — Ты опять собираешься с моей помощью проверять стены на прочность? — спросила она.       — Нет, для этого я использую другие методы. Вставай.       — Ты не ответил на мой вопрос. Куда мы пойдём?       — Они отсутствуют слишком долго, — отрезал он. — Я жду тебя. Если не встанешь прямо сейчас, то я сам оторву тебя от этого пола.       Одного предупреждения было достаточно, чтобы она отмерла.       — Я не сделаю тебе больно, если ты не попытаешься снова напасть на меня, — спокойно сказал он. — Отведи меня к этому вашему проклятому оружию.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.