ID работы: 9219420

Звенья изумрудной цепи

Джен
R
Заморожен
6
автор
Размер:
47 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава VII. Будни в столице.

Настройки текста
      Чуть ли не каждый день, возвращаясь со школы светских манер придворной леди, Эллионора заходила библиотеку при дворце. Она находилась возле великолепнейшего сада, где трава была мягкой и сочно-зеленой, как и кулон у неё на шее. Сад этот был любим придворными за красоту и вечно зелеными растениями. Стоит сказать, что над садом был красивый хрустальный купол, сохраняющий тепло и за ним ухаживало больше дюжины садовников, семеро из которых были знатными эльфами из Тюриэнеля и далекого Арсэля. Сейчас, когда вся столица Аморсии, горела красными и желто-зелеными листьями берез, кленов и многих других лиственных растений, большой садик под эльфийской магией напоминал островок настоящего волшебного лета. Множество фруктовых деревьев цвели четыре раза, по одному в каждый сезон, и приносили плоды, сладкие-сладкие фрукты, которые придворные могли срывать прямо с деревьев. Среди мягкой травы можно было увидеть цветные звёздочки — цветы, так приятно пахнущие. Элли любила читать здесь очередную книгу со сказками, которую ей выдавала старая монахиня.       Элли не так давно оказалась при дворе, приехав с отцом и братом, но уже стала местной любимицей, благодаря скромному воспитанию и симпатичной внешности. Девочка сразу почувствовала, что нравится людям, и стала этим активно пользоваться. Уже сейчас она активно рассматривала себя в зеркале, прежде чем выйти из дома, и отмечала, что вышла хорошенькой. Она явно пошла внешностью в мать. Высокий лоб, плавная линия подбородка, четкие скулы. Длинные русые волосы были аккуратно убраны в косы по последней моде простых причесок для выхода. Некоторые девушки отстригали свои волосы, чтобы отдать дань жертвам прошлой войны, но Элли была не готова проститься с атрибутом женственности и её красоты. Зеленые глаза смотрели живо, с некоторым детским озорством. Ну и то, что было важно для девушки её происхождения — осанка и походка давали ей красоты уже в этом возрасте. Она была прекрасна в своей ещё пока детской непосредственности и некой ответственности, свойственной девушке, будущей хозяйке и матери. Она была избалована вниманием, но совершенно беззлобной.       В этот раз пожилая монахиня, хитро улыбнувшись, вручила ей изумрудного цвета книгу. Элли повертела увесистый томик в руке, кивнула и попрощалась. Перед самой дверью она остановилась, помахала тонкой детской ручкой и сделала глубокий реверанс. Монахиня кивнула, а потом развернулась, отвлеченная новыми посетителями. Элли выскользнула из темноты библиотеки и была так близка к саду, что ей сильно захотелось начать читать книгу там.       Она медленно шла по тропинке, здороваясь со знакомыми придворными, что узнавали её. Отчасти Элли была рада вниманию, но сейчас ей хотелось оказаться в её любимом месте. В саду был небольшой прудик, где плавали черно-оранжевые рыбки и голубые водоплавающие ящерки. Она иногда просто так наблюдала за ними. Часто же она просто садилась на лавочку возле этого прудика с томиком очередной книги и читала о приключениях тех или иных героев. Очень сильно ей понравилась история про гордую ведьму, про всадников с драконами и отдельно ей запомнился небольшой рассказ про менестреля, что нес песни о свободе.       В саду было красиво. С одной стороны стояли величественные деревья кедры, буки, ели, сосны и многие другие, которых Элли могла и не знать. По другую фруктовые небольшие деревья с зелеными листьями и начинающими набирать сочностью свои плоды. В свете осеннего солнца ярко сияли посеребренные покрытия арок, украшавших тропинки. Разные другие кусты тоже добавляли интереса саду. Сирень, гортензия, шиповник и множество других, названий которых не счесть обычному человеку, не знающему ботанику. Казалось, всё здесь дышало спокойствием и свежестью. Во всем городе, хотя садов тут было не мало, не было такого сада, как при дворе короля. Тут можно было встретит и гвоздики, и редкие чайные розы, и даже иссиня-фиолетовые фиалки с Кальеры. Нельзя не сказать о том, что можно было встретить и перечную мяту.       Среди сочной зелени тропинка разделялась. Если уйти направо, то можно было выйти к очень опрятному и аккуратному нужнику. Туда, как раз, и направился один из нервных мужчин, постоянно озирающийся назад, будто за ним следят. Элли, с детским любопытством, наблюдала за прохожими. Большая тропинка шла вперед и по кругу сада, позволяя обойти его по периметру. А левая тропинка вела туда, куда нужно было Эллионоре. Она собралась к этому месту, надеясь, что там никого не будет. Так и случилось. Это время считали сонным для аристократов и лишь немногие выбирались на дневной променад.       Райсин, тем временем, решал проблемы королевства в отсутствии старшего друга. Он был придавлен ответственностью и даже не знал за что ему хвататься в первую очередь. Он был солдатом, а не капитаном, не генералом и совершенно не знал, как это удавалось другу. Он смотрел на карту пустоши и ничего не понимал в ней, ведь ему не приходилось ещё ни разу сталкиваться с теми, кто там обитал. С Орденом Эрма — да, но те были порождением Аморсии, не Холода и Мрака пустых земель, и справиться с ними было гораздо проще. Райсин был славным малым, крепким мужчиной. К зрелым годам у него был богатый военный опыт солдата, готового защищать свою госпожу и королевство. Но он был отточен выполнять приказы, а не отдавать их, как это делал Фривен, беря ответственность на себя.       Райсин был не совсем готов к той роли, которую ему отдал Фривен. И сейчас он, как никогда, надеялся увидеть друга. Раньше у них почти не было поводов встретиться в мирное время, кроме как поминки друзей, да и то время отдалило их настолько, что он бы, наверное, и не узнал бы друга, если тот прошёл бы мимо. В последний раз они виделись лет десять назад, его дети были ещё маленькими. Райсин стал полностью провинциальным графом, полностью отдалившимся от тягот столичной жизни. Фривен же остался жить в столице и был поглощён поиском ответов на важные вопросы по защите государства. Они оба были обременены делами, которые убивали их прошлое. Но так заведено в жизни, что после тяжелых испытаний, приходит покой и всё плохое забывается под ворохом новых свершений.       Фривен много работал, лично участвовал в тренировках королевской гвардии, проводил аудиенции с королевскими советниками, королем и королевой-матерью, ища новые выходы из ситуации, сложившиеся с Эрмом. — Как ему все это удавалось? — наконец-то разобравшись с расписанием, Райсин устало сел в кресло друга и задумчиво положил подбородок на руку. В дверь постучались, — войдите, — громко произнес наместник, принимая совсем другое положение. Он выпрямился, вскинул голову так, словно знал, что ему делать. За дверью оказался его сын. Юноша весь светился и еле-еле удерживал себя, чтобы не заулыбаться до ушей. Райсин по виду мальчика понял, что сегодняшний день в училище королевской гвардии удался. — Мы сегодня стреляли из лука, отец! — с порога громко произнес он, заходя. Дверь за ним закрылась. По виду мальчика можно было сказать, что у него все получилось, — я попал в десяточку. — Как отреагировали другие солдаты? — Райсин внимательно посмотрел на мальчика, прежде чем хвалить. Быть лучшим и новеньким всегда тяжело. — Они обрадовались, у нас же одна цель — служить королю. — Государству, — тихо сказал Райсин, — государству, народу и этому месту. Короли бывают разными, сынок, и даже если сейчас он хороший, никто не знает, какой будет следующим и тогда… — Нужно быть храбрым, как твой друг? — усевшись на диванчик возле стола, задумчиво произнёс Олли. Он сложил руки на коленях. Эрольд хорошо понимал отца, много раз слушая историю про то, как Орден поступил с его бабушкой, матерью отца. Он хорошо понимал, что нужно было держать ответственность, в первую очередь, перед своим народом, но в училище говорили иначе, о службе королю, о первостепенной задаче… — Олли, жизнь сложная штука. Иногда выбор между тем, что правильно и привычно — сложный и требующий многих усилий процесс, но сейчас, главное, просто учись быть смелым, проворным и быстрым, именно это тебе пригодится в твоей жизни, как бы не повернули боги твою партию. Тогда ты выживешь и спасешь свою сестру, свою семью и всех остальных, кто будет от тебя зависеть… — Но дядя Фривен тоже был смел, проворен и не спас… — озадаченно начал Олли, но отец пресек эту речь, взмахнув рукой: — Это другое. Это ты поймешь чуть позже. Пока учись быть хорошим солдатом, чтобы стать потом хорошим и уверенным в своей жизни мужчиной. Учись быть тем, кем ты должен стать. А теперь иди.       Эрольд вышел озадаченным, каким часто выходил из комнат, где находился отец. Тот часто рассуждал о таких материях, которые ещё были неизвестны мальчику, но тот искренне пытался понять. Иногда Эрольд злился из-за непонимания слов отца, и он стремился даже повысить голос, но строгий взгляд отца возвращал его на место. Иногда у него получалось дойти сердцем до каких-то поучительных слов, а иногда он оставался глух, но умеючи делал вид понимания. Сейчас он не совсем понимал, что хотел от него отец. Надо бы было зайти завтра к одному из старых солдат и поспрашивать про прошлого императора, про нынешнего короля. Но сейчас ему уже хотелось поужинать и спать. Времени было ещё много до подачи первых вечерних блюд и мальчик удалился выполнять домашнюю работу, которой было не мало.       Элли вернулась домой к четырем часам дня, чему была недовольна молодая гувернантка, в чьи обязанности было отслеживать местоположении девочки. Но разве можно было справиться со столь юной, но хитрой девочкой? Она ждала её около школы, но девочка выскользнула с другого выхода и Гория час просто простояла на холоде. Она обязательно доложила это отцу девочки и тот строго наказал позвать девочку в кабинет. — Эллионора, Вас ждёт Ваш отец, — услышала девочка, ставя свои туфельки на полочку около двери. Снять куртку ей помог дворецкий. — Да, сейчас я приду, — кивнула она, очаровательно улыбнувшись, — спасибо, Седви.       Прижав изумрудную книгу к груди, она собралась к отцу. Ей хотелось кое-что обсудить с ним интересное, что она прочитала в книге. Она даже загнула страницы, хотя никогда не делала так, оберегая книги. Но то, что она там нашла было связано с тем, над чем работал её отец. И ей показалось это очень важным.       Отец, как и раньше, расположился в удобном кресле. Эллионора, в отличии от брата, вошла не стучась. Ей многое прощалось из-за её внешности и избалованной женственности, и хоть отец был строг и к ней, все-таки не мог ругаться на неё долго. Пусть у него не было планов на неё, кроме как успешного замужества, он сильно любил девочку. Но сейчас от него требовалась вся отеческая строгость, чтобы наказать непослушную. Гувернантка устала бегать за девочкой чуть ли не по всему городу. — Где ты была? — строго спросил он. — Я зашла в библиотеку, а потом пошла гулять по саду. Отец, я кое-что нашла… — Не важно, — произнес он строго, — мне это не важно. Ты ослушалась меня, снова. Я предупреждал тебя. — Но отец! — Нет, Эллионора, — когда он называл так её полным именем, быть беде, — ты наказана и, если я узнаю, что ты была в библиотеке в ближайшую неделю, я закрою её. — У тебя нет таких полномочий! — вскрикнула девочка, забывая все, что хотела сказать. Её захлестнула обида от того, что отец не собирался её даже выслушать. — А сейчас положи книгу мне на стол и в комнату. Ты лишаешься ужина, девочка, за свой тон, — мрачно произнёс мужчина, злобно сверкнув тёмными глазами. Как только они переехали в столицу, девочка совсем забылась, перестала быть послушной девочкой, а училась здесь свободомыслию, которое ему не хотелось видеть в женщине. Единственные две такие женщины в его окружении были несчастливы, а одной и вовсе не стало. Он привстал, сложил руки на груди и строго посмотрел на дочь.       Девочка, сдерживая слёзы, выронила книгу и выбежала из кабинета.       Когда Эрольд зашёл в ее комнату, услышав историю от слуг, слезы еще не высохли в её прекрасных глазах. Она крепко обнимала подушку и всхлипывала от чувства несправедливости, захватившего всю её сущность. — Элли, — старший брат погладил девочку по голове, — полно лить слезы, я буду приносить тебе книги…       Элли вздрогнула, и посмотрела на брата. Он понимающе улыбался своей тёплой улыбкой и на сердце у девочки стало теплее. Казалось, обида отступила и на ее месте возникло понимание. Брат умел казаться надёжным, она полностью доверяла ему. — О чем читала новая книга? — скорее из вежливости, чем из интереса спросил он. Ему не терпелось рассказать о своем удачном дне в училище. — Об этом, — девочке сняла медальон с шеи, и показала брату, — книга открывалась твоим кулоном. — Что? — Олли привстал от удивления, ведь, значит, загадка пещеры Старых Королей была близка к разгадыванию. Ему нужна была эта книга…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.