ID работы: 9222049

Невероятные истории о Паддингтоне, медвежонке вне закона

Джен
G
Заморожен
81
Размер:
23 страницы, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 35 Отзывы 11 В сборник Скачать

ИСТОРИЯ ЧЕТВЁРТАЯ в которой Рэй берёт Паддингтона во дворец, а Банни ломает печенье с предсказаниями

Настройки текста
Утро было ясное, на небе ни облачка, и Паддингтон чувствовал себя чуть более счастливым медведем, чем раньше. Он даже подумал позвонить Браунам и рассказать хорошие новости, но не решился: вдруг они не хотели его слышать? А новость была вот в чём: Рэй решил взять его с собой на работу! Паддингтон любил знакомится с новыми людьми, но на этот раз Рэй ехал не просто к знакомым, он объявил, что они поедут к дракону. Паддингтон был ужасно взволнован встречей с настоящим драконом, а вот Рэй выглядел так, будто у него болели все зубы. У этого тоже была причина: вчера он навещал мистера Пирсона, и тот опять хандрил. — По-моему кто-то туповат и не понимает, во что ввязался, — сказал Рэю мистер Пирсон. — Приди и скажи этой старой ящерице, что если он ещё раз сунет башку на мою территорию… Мистер Пирсон мог становиться ужасно грубым когда хандрил. Или когда радовался. Но на самом деле у него было доброе сердце и он правда любил миссис Пирсон и Рэя. Только вот с драконами у него не ладилось. — Хорошо, босс, — ответил Рэй. Он носил большие очки и называл мистера Пирсона боссом потому что так делали деловые люди, а Рэй хотел чтобы его считали очень деловым человеком. — Возьми Банни и этого своего... удачливого медведя, пусть займётся делом, — добавил сказал мистер Пирсон, наливая себе чашечку чёрного чаю. — Но босс, — возразил ошарашенный Рэй.— Паддингтон не взрослый медведь, он всего лишь маленький мишка. Ему нечего делать в таких местах. Но мистер Пирсон не стал его слушать. — Раз сам Кастет МакГинти взял этого медведя под крыло, значит мишка не так прост как кажется. И потом, рычать он может? Клыки скалить умеет? Этого достаточно. Вот почему Рэй совсем не радовался, когда они с Паддингтоном и Банни поехали в Кройдон, он волновался, как бы с мишуткой в большом городе не случилась какая-нибудь неприятность. Зато Паддингтону эта поездка нравилась всё больше и больше. Во-первых, он познакомился с Банни, добродушным здоровяком, который пообещал научить его отжиматься и поднимать гантели, а во-вторых, Рэй разрешил ему высунуться из окна, и всю Паддингтон ехал, подставив мордочку тёплому ветерку. Наконец, они подъехали к маленькому китайском домику с изогнутой крышей и большими красными фонариками. Домик был похож на волшебную шкатулку, и Паддингтон сразу понял, что тут живёт китайский дракон. Но если бы он не понял, ему помогла бы табличка над входом, которая гласила: “Дворец дракона”. — Неужели дракон весь помещается в таком маленьком дворце? — спросил Паддингтон. Банни рассмеялся. — Это же просто ресторан, мишка-медведь, а не взаправдашний дворец, — ответил он. — Сиди здесь и ничего не трогай, сторожи машину, — предупредил Паддингтона Рэй, запахивая поплотнее своё длинное пальто, хотя день был тёплый. Паддингтон расстроился, ведь он хотел увидеть настоящего дракона! — Но Банни мог бы посторожить машину, а я мог бы пойти с тобой, — предложил он.— Если этот дракон будет плохо себя вести, я посмотрю на него Очень Строго, и он перестанет. Но Рэй наклонился к нему и строго сказал: — Сиди. В. Машине. И Паддингтон остался. Он сидел в машине прижавшись носом к стеклу долго-долго. Наверное целых пятнадцать минут. А потом ещё пятнадцать минут. Накануне он много читал про драконов и заволновался. Китайские драконы казались самыми мирными из всех, но кто знает, на что способен даже самый мирный дракон, если его рассердить? Может быть он решил съесть Рэя и Банни? Не мешкая больше, Паддингтон выбрался из машины, и потрусил во дворец. К его разочарованию, внутри это действительно оказался ресторан. Официанты смотрели на мишку во все глаза: у них ещё никогда не было таких мохнатых посетителей. — Ты потерялся, милый? — спросила Паддингтона девушка в китайском платье и с высокой причёской. — Вовсе нет, — ответил Паддингтон. — Мои друзья Рэй и Банни пришли сюда чтобы поговорить с драконом. Не могли бы вы проводить меня к ним? Официанты переглянулись. — Ты уверен, что это хорошая идея? — снова спросила девушка. Паддингтон решительно кивнул. Не мог же он оставить друзей в опасности! Тогда важный китайский джентльмен с тонкими усиками отодвинул занавеску и пропустил Паддингтона на кузню. — Иди прямо и не сворачивая, сначала через кухню, потом до конца коридора, — сказал он. — Наверное твои друзья ещё там. — О, конечно они там, они бы не исчезли без следа! — ответил Паддингтон, а важный джентльмен с усиками усмехнулся: — Ну это как сказать. Паддингтон прошёл на кухню. До чего там было интересно! Китайские повара сновали туда-сюда и выкрикивали китайские слова, на сковородках жарилось что-то шипящее и пахучее, в кастрюлях булькал разноцветный соус. Паддингтон обязательно остался бы здесь и как следует всё рассмотрел, но решил, что кухня никуда не денется, друзья куда важнее. Никто его не заметил, и он благополучно попал в узкий тёмный коридорчик за кухней. В конце коридорчика была одна единственная дверь, туда-то Паддингтон и отправился. Открыв дверь, он сразу расчихался. Полутёмная комната была вся полна дыма, как-будто там курили очень много сигарет. У одной стены стояли огромные китайские джентльмены, больше Банни, и один маленький старичок. А у другой стены сидели Банни и Рэй. Все, кроме маленького старичка, выглядели так же, как Джуди и Джонатан, когда Джуди думала, что Джонатан что-то взял из её комнаты, и приходила это отнимать: то есть очень драчливыми и взъерошенными. У Рэя была порвана рубашка и даже очки съехали набок, а у Банни под глазом лиловел синяк. Когда Паддингтон вошёл, все обернулись, и старичок сказал: — Это что, ваше подкрепление? А Рэй ответил: — Ох, вилка. Паддингтон не понял, при чём тут вилка, но был слишком сердит, чтобы выяснять. Он подошёл прямо к старичку, приподнял шляпу и сказал. — Извините пожалуйста. Я ищу дракона. — Теперь я дракон, — ответил старичок. — Никого не осталось кроме меня, старого Юя. Даже мой племянник Сухой Глаз проиграл в этой борьбе. А кто ты такой, говорящая собака? — Я Паддингтон, медведь из Дремучего Перу, — ответил Паддингтон, стараясь не показывать, как он разочарован. Он-то думал, что встретит настоящего дракона! — Мистер Юй, я пришёл потому что Рэй и Банни долго не возвращались. Мистер Юй нехорошо усмехнулся. — Боюсь, никто из вас не вернётся отсюда, медвежонок. Твои друзья натравили на моё царство санэпидемстанцию, и это стоило мне больших денег. — Но ты первый натравил на моего босса налоговую, — сердито сказал Рэй. Нос мистера Юя побелел, а потом покраснел. — Может напомнить тебе, что вы сделали с моим племянником? — воскликнул мистер Юй. — Вы потоптались в саду Микки Пирсона, и думали, чтобы он это так оставит? — парировал Рэй. Тут Паддингтон понял, что этому спору не будет конца. Когда Джуди и Джонатан обижались друг на друга, они тоже могли бесконечно говорить: “а ты, а ты!” и никто из них не хотел уступать. Поэтому он посмотрел на мистера Юя своим Очень Суровым Взглядом. Нос мистера Юя опять побелел. — Что… что это ты на меня пялишься, медведь? О...отвернись! — пробормотал мистер Юй. Но Паддингтон не отворачивался. — Совестно, да? — строго сказал он. — Стыдно. Вам наверное лет сто, как моей тёте Люси, поэтому я думал, что вы такой же мудрый. Но тётя Люси никогда не стала бы ни с кем драться и портить чужой сад. Она всегда говорила: если вспоминать все-все обиды, то им не будет конца, поэтому помириться — всегда лучше. Мистер Юй сглотнул. — В… возможно, я готов помириться. Это… это кажется, разумно. Ведь ваш босс всё равно вышел из игры… Рэй приободрился, и даже поправил очки. — Отлично, — начал он. — Наши условия… Но тут Паддингтон обернулся к нему. И тоже посмотрел Очень Суровым Взглядом. Рэй даже оттянул воротничок, ему показалось, что в комнате стало нечем дышать. — Миритесь, — сказал ему Паддингтон так же строго, как мистеру Юйю. — Драться, — это плохо. Если вы помиритесь, то сможете подружиться. — И добавил своим обычным, совсем не строгим голосом. — Чем больше друзей, тем веселее. — Л… ладно, — сказал Рэй, и обратился к старичку. — Мистер Юй, я скажу боссу, что это было недоразумение, но теперь оно улажено. — А я как-нибудь зайду к мистеру Пирсону на чай и принесу пирожные, чтобы он больше не думал, будто я его не уважаю, — ответил мистер Юй. Потом они с Рэем пожали друг другу руки, и мистер Юй пожал лапу Паддингтону, а огромные китайские джентльмены помогли Банни встать, и хлопали его по плечу от всей души, так, что он снова чуть не упал. На прощание мистер Юй подарил Рэю пекинскую утку в коробочке, а Паддингтону - целый мешочек печений с предсказаниями. Когда они вышли наружу, Паддингтон запустил лапу в мешочек и сунул в рот пригоршню целую пригоршню печений. Но печенья оказались очень странные. — Тьфу, тьфу! — Начал отплёвываться Паддингтон. — Что это там такое невкусное? Как бумага! — Это и есть бумага. Ты что, никогда не видел печенюшек с предсказаниями, мишка-медведь? Ну ты и дремучий, — сказал Банни. — Вот смотри, одно разламываешь, а в нём записка с предсказанием на будущее. Читай. И Банни очень бережно разломил печенье своими огромными сильными пальцами. Паддингтон вытащил записку и прочитал: — “Семья всегда тебя поддержит”. Какое хорошее печенье! Я буду есть их по одной штучке каждый день, а то узнаю слишком много предсказаний на завтра, и будет не интересно. Тогда Банни засмеялся, а Рэй вздохнул и сказал: — Ну отлично. У нас сняли колёса. Домой они ехали на такси. Вокруг уже загорались огни, и Лондон весь переливался, как новогодняя гирлянда. — А всё-таки неплохо, когда есть медведь, — сказал Банни. — Если это самый удачливый медведь из всех, что я видел, — согласился Рэй. — Ты нас сегодня выручил из засады, Паддингтон. Босс был прав насчёт тебя. Но Паддингтон ничего не ответил. Он спал, прислонившись к Рэю, и обнимал во сне мешочек с печеньем
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.