ID работы: 9223819

Волшебный портал / The Magic Porthole

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
96 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 18 Отзывы 16 В сборник Скачать

На мушке

Настройки текста
      Я ощупью шла в темноте, и уши были моим единственным «локатором» Линды и Стейси, которые перешёптывались где-то в гардеробе. Они были просто ненормальными, если решили сунуться сюда. - Линда! - шикнула я в темноту. - Сюда! - раздался её голос совсем близко от меня. - Что такое? Почему мы вообще шепчемся? - Потому что иначе он услышит нас! Вы же не хотите, чтобы вас поймали? - шепнула я в ответ. - Нет. - Тогда вперёд! То есть назад! Возвращаемся! - стала подгонять я.       Нет ответа. - Линда?       Всё ещё нет ответа. - Стейси?       И от неё нет ответа. Куда они подались?       И тут я услышала, как дверь его гардероба открылась! Я подняла свой пистолетик и приготовилась стрелять в любого, кто попадётся мне на глаза. Но всем, что я увидела, была его комната, тёмная и пустая в ночную пору. Занавеси его кровати были подняты и привязаны, демонстрируя его отсутствие в постели и вообще в комнате. Линда и Стейси вошли в комнату и оглянулись. Затем Линда повернулась и улыбнулась мне. - Всё чисто, так что убери пистолет и выходи оттуда! - негромко сказала она.       Я набрала полные лёгкие воздуха, приготовившись к ещё одной гонке до моей комнаты от Мистера Мёрсера и пары десятков красных мундиров. Зайдя в его комнату и подождав несколько секунд, никто не появился. Немного расслабившись, я стала обыскивать комнату во всех возможных местах, где могли оказаться мои кроличьи тапочки. - Что ты ищешь? - наконец спросила Стейси, понаблюдав за мной пару минут. - Мои кроличьи тапочки, - небрежно ответила я. - Твои кроличьи тапочки?! - повторила Линда, будто не расслышав. - Ну да, - ответила я, встав на четвереньки и заглядывая под кровать. Тапочек там не было. - Я оставила их тут прошлой ночью, когда убегала от Мистера Мёрсера и его людей, так что у меня не было времени забрать их. - Кроличьи тапочки, - снова повторила Линда. - Типа, такие с мордочками, пушистыми ушками и маленькими хвостиками сзади? - Угу, - буркнула я, поднимаясь на ноги. - Он куда-то их дел.       Внезапно Стейси заметила дверь, откуда Мистер Мёрсер и красные мундиры выбежали прошлой ночью. - Куда она ведёт? - спросила она, подходя к двери. - Нет! Мистер Мёрсер и его люди появились из этой двери! - шикнула я так громко, как могла, но Стейси уже повернула дверную ручку и открыла дверь. По ту сторону нас никто и ничто не встретило, кроме перил балкона. - Боже мой! - ахнула Стейси. - Это остальной дом! Сюда! - махнула она нам, указывая на балкон. Я раздражённо застонала. - Да брось ты! - попыталась убедить меня Линда. - Тебе стоило бы полюбить приключения, Джейд! Живёшь же раз!       Ну, я была типа единственным вооружённым человеком в нашей компании, так что решила пойти с этими недоумками. Я заправила пневмат в пижамные штаны, и последовала за ними.       Вид на дом с балкона был просто роскошным. Но Линда и Стейси уже спускались по лестнице, и мне пришлось догонять их, видом понаслаждаюсь в другой раз. Когда мы спустились вниз, Линда хотела пойти дальше по холлу, Стейси хотела его обойти, а я хотела подняться наверх и вернуться домой. - Смысл спорить? Какая разница, в каком направлении мы пойдём? - попыталась примирить их я. - Почему бы нам всем, типа, не пойти своей дорогой? - сказала Стейси, размахивая руками. - Потому что Джейд считает, что нам лучше держаться вместе, - ответила ей Линда, закатывая глаза. - Давайте в камень-ножницы-бумага, - в итоге предложила я. Это всегда было самым лучшим способом быстро принять решение, и всегда срабатывало. Мы стали в узкий круг, подняв кулачки, три раза махнули ими, подсчитывая: «Раз… Два… Три!»       Я была бумагой.       Стейси тоже была бумагой.       И Линда порезала нас обеих ножницами.       Блинство! Мы обе простонали в унисон от разочарования, а Линда довольно улыбнулась. - По холлу, все за мной.       Мы неохотно, но осторожно пошли за ней по холлу, и Стейси прошептала: «Я вообще-то собиралась быть камнем!»       Я ничего не ответила, но когда мы достигли конца тёмного холла, я увидела женщину, стоявшую спиной к нам, ждущую у двери. Она была одета в официальное платье восемнадцатого века, на голове у неё была маленькая фата.       Мы остановились, увидев её. Она, видимо, почувствовала наше присутствие, потому что повернулась и посмотрела на нас. Потом она направила на нас пистолет! - Кто вы? - потребовала она с сильным английским акцентом. Да что ж такое со всеми этими англичанами? Сначала Эдриан, потом тот мелкий мерзавец, теперь ещё и эта девчонка. Она удивлённо рассматривала нас, но пистолет не убирала.       Пижамы наверняка ещё привлекут внимание! - Я повторю вопрос, кто вы такие? - слегка подняла голос она, начиная потихоньку напрягать меня. - Я-хм… Я Джейд, а это мои друзья: Линда и Стейси, - я указала на каждую, называя имена.       Она медленно опустила пистолет, подойдя ближе к нам. Эта дамочка почему-то выводила меня. Возможно, из-за того, как она была одета? Или из-за странного выражения на её лице? - Что вы делаете в доме Лорда Беккета? - спросила она более аккуратным тоном. - Ах, вот, как его зовут, м? - улыбнулась я, обрадовавшись, что теперь у меня есть хоть какая-то информация об этом парне. - Что? - теперь она была запутана. Отлично. Я не собираюсь стоять здесь и объяснять ей всё. Лучше найти выход. - Слушайте, если мы Вам расскажем, Вы никогда не поверите, - ответила я, полагая, что это её заткнёт. - Удивите меня, - отрезала она, подняв на меня свои блестящие тёмные глаза. - А Вы кто, для начала? - спросила я.       Она открыла рот, чтобы заговорить, но едва слышный стук шагов вдруг привлёк всеобщее внимание. Она выглянула из-за угла двери, после чего повернулась к нам. - Он здесь, - сказала она. - Не показывайтесь!       Все мы подошли к двери и осторожно выглянули из-за неё. Тогда мы увидели, как Лорд Беккет заходит в комнату, в одной руке держа фонарь, и читая что-то на ходу. Как кто-либо вообще может так, ни во что не врезаясь и не спотыкаясь? Он остановился у своего стола и положил на него фонарь. Затем он замешкал, будто заметив что-то необычное. Я видела, как он открыл маленькую коробочку, лежавшую на столе. - Вы тоже считаете, что долг, честь, и остальная ерунда больше не в чести в этом мире? - заговорил он какой-то момент спустя.       А? О чём он говорит? Мне понадобилось немного времени, чтобы обдумать его странную фразу, когда наша «загадочная незнакомка» вошла в кабинет, с пистолетом за спиной. - А что в чести? - ответила она вопросом на вопрос – разумно, в то время, как он повернулся к ней с ни капли не удивлённым видом. - Одни лишь деньги. Власть. Могущество, - спокойно ответил он, глядя на неё своими зелёно-голубыми глазами. - Тогда, надеюсь, нам удастся прийти к соглашению, - заметила она, приближаясь к нему, а он в свою очередь приближался к ней. - Я предлагаю сделку. - Слушаю Вас… - сказал он, заводя руки за спину, с этим «полным ожидания» взглядом. Господи, меня просто тошнит от этого! Но затем она сделала один агрессивный шаг в его сторону, нацелив пистолет прямо на него. Моё сердце радостно забилось. Ха! Получите, мистер! Теперь будет знать, каково это, когда тебе в лицо смотрит дуло пистолета!       Лорд Беккет, тем не менее, и глазом не моргнул, не выказав ни удивления, ни страха. Всем, что он сказал, было: «Я внимательно слушаю!»       Она подняла кожаный футляр с бумагами, и продолжила. - На этом свидетельстве есть подпись короля.       Короля? Какого короля? Я пыталась уразуметь о каком короле шла речь, но меня отвлёк ответ. - Да, но, к сожалению, без моей подписи оно недействительно. - Иначе меня бы и след простыл, - саркастично ответила она, ну, мне так показалось. - Вы поручили Уиллу добыть компас Джека Воробья. От него одно зло.       Я озадачена. Нет, я просто сбита с толку! Свидетельство с подписью короля? Компас? Уилл? Джек Воробей? Да что тут вообще происходит? Внезапно мои глаза опустились к его ногам, которые частично были заслонены её платьем – он был обут в мои кроличьи тапочки!! - Я не понимаю, - сказал он с ухмылочкой на лице. Блин, я знаю о чём он думает… Один – предположительно один в комнате, обутый в мои кроличьи тапочки, с привлекательной девушкой, агрессивно нацелившей на него пистолет, и стоящей на опасно близком расстоянии от него. Некоторых ребят это заводит, и он был явно одним из них. - Я была на Исла де Муэрте, - сказала она. - И видела клад своими глазами. Следует кое-что учесть…       Пока я наблюдала, мне было интересно, заметила ли она, что он в кроличьих тапочках… - Ааа, ясно! - язвительно ответил он, ухмыляясь ещё сильнее. - Считая, что компас указывает на Исла де Муэрте, Вы решили спасти меня от жуткой участи, - Он отвернулся от неё и подошёл к стене, которую я не могла рассмотреть, и продолжил. - Не беспокойтесь. Мне не нужно проклятое золото Ацтеков. Я не столь ограничен в стремлениях, - он слегка повернулся к ней. - В этих водах скрыт не один сундучок с сокровищами… - он стал медленно подбираться к ней, и меня снова затошнило. Это просто трындец! Он сейчас запрыгнет на неё! Я знаю это! - Вы можете предложить ещё что-нибудь… - продолжил он, будто читая мои грязные мыслишки. Я прекрасно знаю, что я сама имела в виду!       Но девушка была умнее, и, кажется, тоже читала мои мыслишки, потому что подняла пистолет и упёрлась им в его подбородок. Бинго! Извини, чувак! Эта цыпа слишком умна для тебя, и ты её определённо не привлекаешь!       И тут, после напряжённого момента, я увидела, как её глаза медленно опустились к его ногам, и забавное выражение появилось на её лице. - Могу я спросить, что забавного Вы находите в моей обуви? - насмешливо спросил он. Она подняла глаза на него и, твёрдо держа пистолет, продолжила держать его на мушке, когда он стал отходить к своему столу. ЕГО обуви! Она моя! Он украл её, чёрт возьми! - Учтите при расчётах то, что Вы лишили меня брачной ночи, - заговорила она, следуя за ним, толкнув свидетельство ему в грудь. Моё сердце снова подпрыгнуло. Кажется, это было слишком, дамочка… - Ну как же, - быстро ответил он, открыв футляр и вытащив бумаги. Он подписал свидетельство, продолжив говорить в отрешённой манере, - Прерванная свадьба… - он подержал красную палочку у огня свечи, затем поставил свою печать на бумаге. Наверное, это был воск, в те дни его использовали. - …или поворот судьбы?       Прерванная свадьба, или поворот судьбы. Очевидно, он просто хочет её себе, иначе, в первую очередь, он не стал бы прерывать её свадьбу! Жадный маленький ублюдок!       Затем он положил бумаги обратно в футляр, и протянул их ей. - Вы прилагаете немалые усилия ради Джека Воробья, - заметил он.       Ревнуем, да?       Она схватила их, пытаясь вырвать у него из рук. - Это не для Джека! - Вот как? - усмехнулся он, глядя ей в глаза. - Мистер Тёрнер получит свободу, если я получу тот компас. Учтите это при Ваших расчётах.       Она посмотрела на него в последний раз, перед тем как наконец забрать свидетельство. Медленно отступая, всё ещё держа его на мушке, она быстро повернулась и поспешила прочь, выбежав за дверь, ведущую на балкон, через которую ранее вошёл он.       И это был самый подходящий момент, когда Стейси решила выдать нас – АААПЧХИИИ! Она прикрыла рот ладонью, её голубые глаза наполнились страхом от осознания того что она только что сделала.       Я заколотилась от ужаса. Мои глаза злобно сверкнули в сторону Стейси, затем я бросила взгляд на Лорда Беккета. Он смотрел прямо на нас! ДЕРЬМО!!       Я повернулась к своим друзьям. - Мне кажется, нам лучше смываться!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.