***
До чего же противно было Рэймонду находиться в больничной палате Бекки. Противно слышать размеренное пищание аппарата жизнеобеспечения, противно смотреть на фигуру девушки в голубом больничном балахоне. Ему выдали ее грязные вещи в плотно запечатанном пакете, но он не видел смысла отдавать их в прачечную - лучше просто выкинуть. Мужчина был готов купить ей сколько угодно новой одежды, если бы она только очнулась. Потому что он не хотел видеть ее лицо таким - измученным, без той ухмылки, что в их первую встречу вывела его из себя, без блеска карих глаз. И когда это Рэймонд стал таким сентиментальным? Хотя у него есть оправдание - не так уж и часто на твоих глазах ни в чем не повинной девушке стреляют в живот средь бела дня. Врачи сказали, что ей повезло - пуля застряла в боку, не задев ни одного органа. А если бы с ней что-то случилось, Рэй проклял бы тот день, когда он нашел ее досье в базе данных суда. Виновато ли в этом убаюкивающее пищание аппаратов или поздний час его визита, но Рэй так и заснул - в кресле у кровати Ребекки.***
Просыпается Рэймонд уже тогда, когда за окном давно светит солнце. Приятный бонус - иметь в хороших знакомых заведующего больницей - никто и никогда не подумает спросить тебя, как ты словил пулю, не позвонит в полицию, не помешает твоему ночному дежурству у кровати девушки просто потому, что "Извините, сэр, но приемные часы окончены". В кармане вибрирует телефон - это Микки: - Ты там спал, что ли? Труба зовет, Рэй. Нашли мы нашего стрелка. Точнее - не его, а машину. Она остановилась в трущобах на 74-ой. Адрес скинул. Послать кого-нибудь? - Нет, я сам. Спасибо, Микки.***
Подъехав в дому, Рэй сразу понял, что они и близко не подобрались к заказчику покушения. Старая картонная коробка, а не дом. Одна часть вообще обвалилась, открывая всеобщему обозрению содержимое чьих-то бывших жилищ. Здесь мог жить лишь исполнитель - какой-нибудь любитель быстро заработать, готовый при этом замарать руки. Но черный Хаммер на месте. И номер тот самый - 46 CRF. Хорошо, что оружие Рэй взял заранее, положив его под пассажирское сиденье спереди. В оставшейся более-менее целой части дома было всего 3 квартиры. Из одной вышла старушка, как только Рэй появился на лестничной площадке. Вторая оказалась пустой, зря только дверь выбил. Кажется, ее жильцы съехали уже давно, оставив помещение абсолютно голым. Через несколько минут Рэймонд подходит к единственной оставшейся квартире, где, согласно методу исключения, и должен скрываться водитель Хаммера (однозначно не хозяин). Рэймонд пару раз стучит в дверь, предварительно укрывшись за косяком. Он не хочет, чтобы его изрешетили еще до того, как дверь квартиры откроется. За стеной послышалась возня, по которой Рэй сразу понял, что стрелок неопытный. Во-первых, опытные стрелки в упор не промахиваются, а во-вторых, не щелкают так громко затвором винтовки, когда вероятный враг стоит за дверью. Решив больше не ждать и сразу обозначить, зачем он пришел, Рэймонд достает из-под пальто пулемет (тот самый, что тогда "обнаружила" Бекка), отходит подальше и резко открывает очередь по двери и стенам квартиры. Грохот стоял невообразимый, но мужчина был уверен, что для жителей этого района такой звук стал уже привычным. Выпустив обойму, он все же решает войти внутрь. Несостоявшийся убийца лежал на полу, еще в сознании, но пули задели его правую руку, заставляя бросить винтовку на пол, а также еще одна пуля застряла в ноге. Рэймонд поднимает его за шкирку и сажает на неизвестно каким образом уцелевший стул. На всякий случай мужчина решает связать его руки сзади, хотя стрелок (а им оказался мужчина лет тридцати) и не пытался вырваться - боль от ранений не давала ему соображать, а потому он лишь сидел на стуле безвольной куклой. - Сейчас, уважаемый, мы начнем нашу беседу, которая может и не превратиться в избиение, если ты нормально будешь отвечать на мои вопросы, - только эта фраза отрезвила мужчину на стуле, заставляя грозно зыркнуть в сторону Рэймонда. - Насколько нам известно, вчера ты на той машине, что стоит сейчас под окном, совершил покушение на жизни одной леди. А сейчас, внимание, первый вопрос: Кто тебя послал? - Ты правда думаешь, что можешь приехать сюда, припугнуть меня парой выстрелов, а я сразу все выложу? - слабая, но все же ухмылка появилась на лице наемника. Рэймонд, еще пытаясь сохранять видимое спокойствие, медленно закатывает рукав на правой руке. Раздается звук удара, потом еще одного, и еще. Голова мужчины откидывается назад, из носа и губы течет кровь. - Повторяю вопрос еще раз. Кто. Тебя. Послал, - чеканит каждое слово Рэй и для верности стреляет привязанному мужчине в стопу. Тот кричит от резкой боли. - Кто? - голос срывается на рык. Ответом ему служат лишь стоны боли. Поэтому Рэй еще раз поднимает оружие, на этот раз целясь в коленную чашечку. - Стойте! Могу сказать лишь одно. Моему заказчику не понравилось, что Пирсон пытается прижать производителей кокаина. Он знает, что Блант в тюрьме по вашей воле. - Как зовут твоего заказчика? - Он не говорил мне имени, - Рэй снова поднимает пулемет. - Подождите! Это правда, я клянусь. Рэй не верит и хочет проверить его слова на подлинность. Но от прицела его отвлекает внезапный телефонный звонок. Из трубки доносится женский голос: - Добрый день, мистер Смит. Извините, но вы просили сообщить, когда пациент Ребекка Моррисон очнется. Сообщаю. - Да, спасибо, что позвонили, - привязанный к стулу мужчина замечает появившееся беспокойство в глазах его мучителя. Рэй неуверенно опускает телефон в карман пальто и смотрит на мужчину так, будто на секунду забыл о его присутствии. - Очень жаль, что нам не удалось поговорить. Беседа только начинала становиться интересной, - проговаривает Рэймонд, смотря в глаза мужчине, а затем стреляет тому в голову. Дело было закончено. Когда Рэй на всей скорости ехал в больницу, перед этим отправив сообщение Микки, что в том доме надо немного прибраться, он подумал, что, наверное, ему стоило оставить наемника в живых и передать его громилам Пирсона. Но в тот момент его палец, казалось, не мог не спустить курок. Этот мерзавец пытался убить Ребекку, а Рэй попытался убить его. У наемника не получилось, а у Рэя - получилось. Вот и вся история, хоть и немного глупая.***
Первое, что видит Рэй, когда буквально влетает в палату, так это удивленный взгляд Ребекки. Он не может сдержать облегченный выдох - глаза все такие же карие, возможно, чуточку менее сверкающие, но это легко поправить. И только через минуту Рэймонд понимает причину такого удивления девушки - перед ней стоял мужчина, весь испачканный в крови. Слишком часто в последнее время он так ходит. Что же в этих карих глазах заставляет его с такой готовностью портить чужой кровью свои костюмы, между прочим, не такие уж и дешевые. - Как ты себя чувствуешь? - Рэймонд первый решился прервать затянувшуюся немую сцену. - Чудно. На десять продырявленных кишок из десяти, - а вот и фирменная ухмылка, ничто не способно ее уничтожить. - Язвить можешь - значит жить будешь, - и вот они снова просто молча смотрят друг другу в глаза. Раздается звонок, который успел уже порядком задолбать Рэя, слишком часто ему звонят в последнее время и отрывают от важных дел. - Ну что, ты как там, Рэй? - опять Пирсон. - Слышал, наша потерпевшая очнулась. Могу предположить, что ты уже у нее. Передай ей мои наилучшие пожелания. - Хорошо. И что нам теперь делать? - Отличный вопрос. К ней в квартиру ехать сейчас нельзя. Мне сообщили, что за домом следят. - И куда тогда? - Сними ей номер в какой-нибудь гостинице. Скажи, что мы оплатим. Пусть посидит там, пока все не уляжется. Я пошлю ребят понаблюдать за ней. - Понял, - звонок окончен. - Что узнал? - девушка замечает озадаченное лицо Рэймонда. - Домой тебе нельзя - там опасно. Отвезу тебя в гостиницу, - мужчина подает Бекке свое пальто, не идти же ей по улице в больничной рубашке. - Куда угодно, где я не стану мишенью, - Ребекка пытается приподняться с кровати, но тут же откидывается обратно с выражением боли на лице. Рэй протяжно вздыхает. - Ну вот, еще неси тебя. И как ты свалилась на мою голову? Услышав это, девушка резко пытается подняться самостоятельно. - Тише-тише, я же пошутил, - успокаивает независимую леди Рэймонд, параллельно накидывая на нее пальто. "Приятный бонус" - заведующий больницы все уладил, они беспрепятственно покидают здание госпиталя. Ну точнее - покидает ее один только Рэймонд, Бекка лишь смиренно держится за его шею, пытаясь понять, во что превратилась ее жизнь за прошедшие три дня. Они молча едут в машине, пока Рэй пытается прикинуть, в какую гостиницу ее будет лучше отвезти. Несколько минут дороги - и вот машина останавливается у шестизвездочного отеля. Рэймонд хочет уже выйти из авто, чтобы помочь Бекке дойти, но что-то останавливает его. Оставить ее в пустом огромном номере, ее - не способную даже самостоятельно дойти до ресторана на первом этаже, чтобы поесть. Сможет ли он спокойно сидеть у себя дома и потягивать виски после напряженного дня, зная, что она там одна? Рэй злобно рычит, ударяя руками по рулю, чем пугает задремавшую девушку. Быстро, не думая больше, он заводит машину и уезжает с гостиничной парковки. - Почему мы уезжаем? - недоумевая, спрашивает Ребекка. - Ты там не останешься, - мужчина немногословен. - И куда ты везешь меня? - Домой. - Но туда же нельзя. - Ко мне домой.***
Подъехав к большому особняку Рэймонда, мужчина пытается не смотреть на лицо Бекки, а только помогает ей дойти до дивана в гостиной. И, кинув ей небрежную фразу "Чувствуй себя как дома", Рэймонд уходит в душ. Оставшаяся одна Ребекка несколько минут пытается понять, что же послужило причиной такому странному поведению Рэймонда. Не найдя ответа, она медленно встает и, превозмогая боль, проходится по дому, с каждым шагом чувствуя себя все более уверено. Постепенно в голове начинает складываться следующая картина: холостой мужчина живет в особняке совсем один, мужчину можно назвать симпатичным, даже красивым - явно избалован женским вниманием. Но его дом пуст и бездушен. Да, в нем есть красивая мебель, разные произведения искусства, идеально стилизованный интерьер, но нет уюта. Того особенного уюта, что может создать только женщина. Ребекка сама удивляется своей догадке. В этом доме ни разу не хозяйничала женщина! Об этом говорит и кухня, в которую девушка только что зашла, - красивая, но абсолютно неудобная для готовки. В своих скитаниях девушка неожиданно для себя наткнулась на гардеробную... Когда Рэймонд наконец выходит из ванной комнаты, проведя там около часа, погрузившись в размышления о всех тех переменах, что происходят в его в жизни с появлением в ней Ребекки, он застает девушку в гостиной, где и оставил ее. Но как-то подсознательно он знал, что она ходила по его дому и осматривала его. Но едва Рэй понимает, что именно изменилось во внешнем виде девушки, он впадает в ступор - она переоделась...в его рубашку?* - Удивленное выражение на твоем лице я бы сейчас зарисовала, если бы умела, - Ребекка заметила его возвращение. Не осталось неизменным и ее выражение лица - Рэймонд заметил в глазах девушки печаль и тоску, которых однозначно не было в больнице. Что-то случилось. Рэй берет два бокала, наполняет их виски и садится рядом с девушкой на диван, подавай ей один бокал. Она отпивает и начинает разговор: - Ты никогда не думал, Рэймонд, что будет, если ты внезапно умрешь? Я про то... Кто расстроится, потеряв тебя? - Не понимаю, к чему ты ведешь. - У тебя есть родители, Рэй? - опять это "Рэй". Самое интимное сокращение его имени - для самых близких. Но ему удивительно нравилось, как это звучало из ее уст. - Да, есть. Они живут в Хэмпшире. - Вот видишь. В мире есть люди, которых заботит, что с тобой. Пирсон, родители...может еще кто-то... И совсем некому подумать обо мне. Умерла бы вчера и умерла - никто бы не всплакнул, - Рэймонд вспоминает запись в ее досье: "сирота" и сразу понимает, что ее так расстроило. Какая-то неизвестная сила заставляет его сказать следующее: - Ты не права, Ребекка. Если бы ты умерла, из-за этого кто-то бы да расстроился, - он резко встал и пошел к лестнице, ведущей на второй этаж. - Пойдем, покажу тебе твою спальню. Поспишь в гостевой комнате, все равно до тебя там никого не было. Рэймонд оставляет девушку, сидящей на своей временной кровати и смотрящей в одну точку. Но перед тем, как за мужчиной закроется дверь, Ребекка вдруг спрашивает: - А кто расстроился бы, Рэй? Если бы я умерла? - Я, - не смотря ей в глаза, Рэймонд покидает комнату.***
На следующий день Ребекка просыпается только к полудню, чувствовала она себя на удивление намного лучше. Когда она спускалась по лестнице, все также одетая в рубашку Рэймонда, которая была ей так велика, что потребность в брюках или джинсах отпадала, до ее носа донесся аромат жареных овощей, яиц и бекона. Только в этот момент Бекка поняла, как давно она не ела. Завтрак прошел в молчании, молодые люди ограничились лишь пожеланием друг другу доброго утра и приятного аппетита. Ребекка похвалила кулинарные способности Рэймонда, но он отнесся к этому довольно холодно, по крайней мере, внешне. - Мне нужно в магазин, - привлекла к себе внимание мужчины Бекка. - Или ты хочешь, чтобы я так и продолжала ходить в твоих вещах? - Да... То есть нет... Все, забудь. Поедем после завтрака. Подкину тебя, а как закончишь, заберу. Мне нужно заехать по делам к Пирсону, - Ребекку поведение Рэймонда продолжало удивлять, но она благоразумно решила удержаться от всяческих ядовитых замечаний. Стоит ли и говорить, что всю дорогу до магазина они молчали, каждый погруженный в свои размышления.***
Проведя в магазине несколько часов и расплатившись за все картой Рэймонда, которую он великодушно ей предоставил, пробубнив: "Это же из-за нас ты осталась без одежды", Ребекка вместе с Рэем направлялись обратно домой. Вдруг голову девушки посетила безумная, но от этого не менее навязчивая идея: - Рэймонд, а давай проедем мимо моего дома? - Это зачем это? - мужчина впервые за долгое время оторвал свой взгляд от дороги и посмотрел на Бекку. - Ну просто так. Хочу лично убедиться, что за ним следят, - Рэй вздохнул, но ничего не сказал, а лишь свернул по направлению к трущобам. - Не люблю я такие районы, в них легко можно нарваться на неприятности. - Вот уж не подумала бы, что ты боишься неприятностей, - девушка не скрывала радости, что их разговор потихоньку оживлялся. - Я не боюсь неприятностей только тогда, когда со мной в машине не едет девушка, которую несколько дней назад попытались убить. - Доходчиво, - сказала девушка и хотела было продолжить, но Рэй тут же дал ей знак рукой, чтобы она замолчала. Бекка попыталась возмутиться, но потом поняла причину такой "вежливости". Они уже подъехали к ее дому, и Ребекка сразу пожалела, что предложила Рэю ехать сюда. Путь им преграждали два черных внедорожника... Не прошло и минуты, как из машины напротив вышел мужчина внушительных размеров с автоматом наперевес. - Блять, - выругался Рэй, но Бекка даже не заметила этого. Обычно девушка не из пугливых, но теперь ее тело сковал страх. Не столько за себя, сколько за Рэймонда, которого затащила сюда ее капризность. Через секунду неизвестный мужчина стреляет, но промахивается, потому что Рэй так резко разворачивает машину и трогается с места, что Бекка подумала, что сегодняшний завтрак долго у нее в желудке не пробудет. Мимолетное замешательство преследователей выиграло им несколько секунд форы, но в зеркало заднего вида Рэймонд уже видел, что черные внедорожники уже нагоняют их. От напряжения Ребекка взрывается, как пороховая бочка: - Не хочу, конечно, отвлекать тебя, Рэймонд, но не мог бы ты, блять, ехать чуточку побыстрее? - голос девушки срывается на крик. - Я тебе что, блять, похож на гонщика? - если бы не сложившаяся ситуация, они оба бы посмеялись над тем, как быстро стресс разгоняет напускную вежливость и воспитанность, уступая место панике. - Какого хера я вообще тебя послушал?! Сидели бы уже дома! Но нет, блять, тебе приспичило посмотреть на свою кирпичную развалину! - кричит в ответ мужчина. - Прошу, Рэй, скажи, что у тебя есть в машине оружие! И только попробуй сказать, что нет. Потому что ты взял пулемет даже в квартиру к беззащитной девушке, у тебя не может его не быть! - Посмотри под своим сиденьем, - Бекка облегченно выдыхает, достав черный УЗИ**. В это время Рэй пытается увеличить разрыв между ними и их преследователями. - Нам надо поменяться местами - ты сядешь за руль, а я буду отстреливаться. - Ты сейчас издеваешься, блять?! Похоже, что я умею водить?! Ездила бы я тогда на такси?! - Блять! - снова ругается, ударяет рукой по рулю. - Стой, посмотри назад, Бек. Куда делась вторая машина, их же было две? Мы отрываемся? - Черт, если бы, Рэй! Мы несемся в самое дерьмо. Я знаю этот район, здесь есть переулок, по которому можно срезать. И если я не ошибаюсь, блять, а черта с два я ошибаюсь, то второй сейчас выедет прямо перед нами из ближайшего закоулка. - Вот дерьмо. И что нам делать? - Рэй паникует, а для Бекки вдруг все становится таким простым, холодное решение приходит само собой, не заботясь о чувствах того, кто будет приводить его в исполнение. - Слушай меня, Рэй. И прошу, сделай все именно так, как я скажу. Без вопросов. Когда вторая машина преградит нам дорогу, развернись резко на 180 градусов и остановись. Но как только я скажу тебя трогать, поезжай изо всех сил. Ты все понял? - Бек, что ты собираешься сделать? - опять этот обеспокоенный взгляд. - Просто сделай, как я сказала, - боковым зрением она замечает внезапно появившийся на их пути внедорожник и кричит: - Сейчас, Рэй! А пока Рэймонд подъезжает ближе к машине и разворачивается, Ребекка выдает: - Знаешь, как любила говорить моя мать? Amare et sapere vix Deo conceditur. Это латынь. И, оставив Рэя недоумевать за рулем, она распахивает дверь машины и высовывается наружу. Время будто замедляется, позволяя ей принять решение, которое навсегда изменит ее взгляд на жизнь. Коротко выдохнув, девушка собирается с чувством и делает то, что меньше всего ожидал от нее Рэймонд, заставляя того широко распахнуть глаза. Она выпускает длинную очередь из пулемета, захватывая обе машины, а также всё, что попадалось на пути. Грохот эхом отдается в переулки, заставляя заработать сигнализации в парочке стоящих неподалеку машин и вспугивая сидящих на карнизах птиц. А пассажиры двух внедорожников (по два бугая в каждом) расстаются с жизнями раньше, чем успевают что-то понять. Несколько секунд Бекка неотрывно смотрит на все разрушения, что она учинила, а потом садится обратно в машину и говорит Рэю: - Подбери челюсть и увези меня отсюда. За все время их пути мужчина пару раз поглядывал на сидящую рядом с ним девушку, силясь вспомнить свое первое убийство. То, что это был ее "первый раз", было несложно понять - Ребекка сидела неподвижно и уже минут пятнадцать смотрела в никуда. Рэй впервые решил не вмешиваться.***
Музыка, использованная в данном отрывке, крайне рекомендуется к прослушиванию: 1) Ray Charles - Unchain My Heart; 2) Champion Jack Dupree - Evil Woman.
Вечер в доме Рэймонда Смита начинается странно. Когда они оба привели себя в порядок после всего произошедшего, то нашли друг друга в гостиной. Ребекка подходит к бару, берет бутылку виски (не забыв при этом выбрать самую дорогую) и отпивает прямо из горла. Она уже переоделась в новую одежду - юбку и свитер, которые, по нескромному мнению Рэя, отлично сидели на ней. Надень такую одежду любая другая девушка - получилась бы какая-то нелепица, а для Бекки - подходит идеально.*** От мыслей Рэймонда отвлекает Ребекка, которая резко начинает смеяться и, подойдя к столу у стены, усаживается на него, продолжая хохотать. Мужчина делает вывод, что у его дамы поехала крыша. - Даже не знаю, что я буду делать, Рэй, когда придет время возвращаться к нормальной жизни. Как я вернусь к адвокатуре после всего того, что произошло? - с выражением искреннего веселья на лице спрашивает девушка, закончив смеяться. - Ты не обязана возвращаться. Ты вполне можешь продолжать работать на нас. - Интересная перемена сферы деятельности, - после такой ухмылки на ее лице у Рэймонда не остается и тени сомнения, что ей уже давно известно, чем они все занимаются. Он поднимается с кресла и подходит к Бекке. - Я уверен, ты тщательно посмотрела все бумаги по делу Бланта. - Несомненно. - И ты поняла, в чем заключается бизнес Пирсона? - Несомненно, - Ребекка все шире улыбается Рэю хитрой лисьей улыбкой. - И что на это скажешь? - Хочу продегустировать вашу продукцию. Рэймонд удивлен. Он смеется, почти впервые в жизни настолько искренне, как сейчас. Если бы кто-то наведался домой к мистеру Смиту через 30 минут после вышеописанного разговора, он бы застал там двух молодых людей, что в отличном настроении сидели на диване в кабинете Рэймонда и курили по косяку с травой. В данный момент оба были абсолютно счастливы в компании друг друга, говоря обо всем на свете и не думая о том, что будет после. Ребекка больше не думала о работе и о том, что несколько часов назад она добавила еще один грех в свою коллекцию. А Рэй больше не пытался понять, что же заставило его так комфортно себя чувствовать в присутствии почти незнакомой девушки в своем доме. Все будет потом, сейчас есть только они... Вдруг Ребекка вскакивает и подбегает к противоположному углу комнаты, заметив там предмет своей тайной страсти - раритетный проигрыватель для виниловых пластинок. - Боже, Рэй, не рассмотрела в тебе любителя винила. - Все ждал, когда же ты его увидишь, - ухмыльнулся мужчина. - Пока ждали тебя с Пирсоном я успел пролистать твою коллекцию пластинок. - Ах, негодяй! - улыбаясь от уха до уха, Бекка кидает в него подушку. - Включи что-нибудь. - Насколько я успел понять, мисс Моррисон обожает блюз, - Рэймонд видит, как глаза девушки загораются. - Есть у меня тут одна подборка, что может тебя заинтересовать. Мужчина подает Бекке пластинку, она быстро пробегает глазами по списку композиций, восхищенно вздыхая, найдя любимую. - Рэй Чарльз, обожаю эту его песню, - Ребекка вставляет пластинку, и из проигрывателя начинает раздаваться мягкая танцевальная мелодия. - Хороший выбор, - оценивающе прислушивается Рэймонд к композиции своего тезки. Вдруг Ребекка встает и начинает в такт притоптывать музыке, слегка покачивая бедрами. Рэймонд с трудом сглатывает и решает, что, пожалуй, в комнате слишком жарко для вязаного кардигана. Девушка все больше расходится, двигаясь смелее. А когда она внезапно хватает Рэя за руки и тянет в свой танец, он вообще лишается дыхания."Unchain my heart, baby let me be. / Сними цепи с моего сердца, отпусти меня. Unchain my heart 'cause you don't care about me / Сними цепи с моего сердца, потому что я тебе безразличен"
Рэймонд отлично знает слова этой песни, а потому он немного перематывает вперед:"I'm under your spell like a man in a trance / Я во власти твоих чар, как под гипнозом, But I know damn well, that I don't stand a chance / Но я чертовски хорошо знаю, что у меня нет шансов."
Их танец продолжается - сальса, румба - какая разница? Бекка то проворачивается у него под рукой, то отходит на расстояние вытянутой руки и кружится, пока он притягивает ее к себе, то она танцует к нему спиной, позволяя вдыхать запах ее волос - тот самый, что он почувствовал впервые у нее в квартире, когда она вошла, а потом во время их чаепития. Но определить название ее аромата все так же не удавалось. "Как под гипнозом" - какое верное сравнение для их танца. За все это время они ни разу не отрывались друг от друга - взглядом и руками всегда вместе. Но вот настает финальный аккорд песни, и Рэймонд резко поворачивает ее к себе. Они так и стоят, пока не начинается новая композиция. - "Evil Woman"****, как подходяще, - шепчет Рэй, пытаясь игнорировать тот факт, что его нос почти соприкасается с носом Ребекки, а также то, насколько соблазнительно выглядят ее приоткрытые губы. Он и не думает выпускать ее из кольца своих рук, они плавно покачиваются в такт сменившейся мелодии."The woman that I’m lovin' / Женщина, которую я люблю, She’s evil as would be Lord / Она зла, как и Господь. Woman I’m lovin' / Женщина, что я люблю, She’s evil as could be / Она так зла, как только может."
Если бы можно было заставить этот вечер длиться вечно, они бы оба это сделали. Уже было глубоко за полночь, когда Рэймонд отнес заснувшую Ребекку в ее спальню. Потом вернулся обратно в кабинет, чтобы убрать следы их вечернего веселья. Прошло минут пять, прежде чем он поймал себя на том, что стоит и улыбается, как мальчишка.***
Утро. Рэймонд и Ребекка сидят во дворе дома. Мужчина жарит овощи на гриле, а девушка пьет кофе, закутавшись в плед от утренней прохлады. Почти идиллия. Их покой был прерван внезапно подъехавшей машиной, из которой вышла незнакомая Бекке женщина. Около сорока, но возраст ей шел. Ее вполне можно было назвать идеальной - безукоризненная укладка, фигура, одежда. Но Рэймонд прекрасно знал, кто это. Королева сердца его босса - Розалинд Пирсон. А королевы не приходят просто так. Заметив девушку, миссис Пирсон удивленно подняла брови, но предпочла ничего не говорить. Ее мысли занимала намного большая проблема, чем какая-то женщина в доме правой руки ее мужа. Она стремительно шла по лужайке перед домом, а, подойдя к паре, сказала им ту новость, что привела ее сюда и в один миг пресекла все их мечты о спокойствии: - Микки арестовали.