ID работы: 9227222

Секреты дневника

Гет
NC-17
Завершён
395
автор
Simba1996 бета
Размер:
120 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
395 Нравится 165 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 10.

Настройки текста
Примечания:
      Даже среди моделей в студии матери Сакура не видела столь грациозной и величественной женщины, как Учиха Цукико. С первых секунд встречи она поразила Сакуру аристократическими чертами лица, манерой речи и эксцентричным поведением. Её серебристые волосы небрежно выбивались из высокой причёски, сиреневые глаза не скрывали радости при виде племянника, а губы, накрашенные бледной помадой, изгибались в улыбке, как натянутый лук. Не теряя времени даром, Учиха сказала, что отведёт их в дом, но перед этим кое в чём убедится. Сакуре было любопытно, что та имела в виду, но она быстро отбросила эти мысли, вернувшись к наблюдению за новой знакомой. На Цукико-сан была свободная белая рубашка мужского фасона, широкие тёмные брюки, а на ногах ― деревянные босоножки на высокой платформе. На них она ловко двигалась по неровной дорожке, виляя недлинным хвостом с закруглённым кончиком. В её внешнем виде и стиле общения причудливым образом переплетались лёгкость, консерватизм и непокорность, что не могло не поразить Сакуру. Хотя то же было свойственно и Саске. Интересно, все Учихи такие?       Вскоре Цукико-сан остановилась перед девушкой в фиолетовом кимоно с веером в руках. Пока они шли, Сакура уже сталкивалась с людьми, одетыми так же, поэтому решила, что это форма служащих в семье Учиха. Пристально взглянув на подчинённую, тётя Саске поправила её воротник и похлопала по спине, чтобы та держала осанку. Девушка сначала потупилась и виновато опустила голову, но, посмотрев на недовольную Учиху, быстро выпрямилась. Сделав отметку в дневнике, который до этого находился у неё под мышкой, Цукико-сан обернулась и, увидев Саске с Сакурой, двинулась дальше. Иногда она, кивая, проходила мимо сотрудников, видимо, отвечающих всем её требованиям, некоторым делала замечания, а изредка даже грозилась уволить. Когда ветер сменился, Сакура смогла почувствовать её запах и сполна насладиться им. Аромат Учихи был изысканным и многогранным: она пахла солёным морским бризом, грубым хлопком и молодым бамбуком, однако на мгновение ей показалось, что среди этой композиции мелькнули ноты хризантемы и сладкой сливы. Никогда такие разные запахи не сочетались в одном секрете, по крайней мере, Сакуре не встречались их обладатели. Она в очередной раз вдохнула полной грудью пахучее облако, исходящее от Учихи, и осознала, что Цукико-сан великолепная и потрясающая альфа.       Свернув с главной дороги, Учиха направилась к беседке, уединённо стоящей в стороне. Небольшая постройка в традиционном стиле находилась на возвышенности, и когда Сакура поднялась к ней, ей открылся удивительный вид. Над деревьями и садом возвышался замок с белыми стенами, чёрными изогнутыми кверху крышами, множеством окон и каменным основанием. От удивления она приоткрыла рот и выдохнула, но не подобрала нужных слов, чтобы описать, что чувствовала.       ― Нравится? ― спросил Саске, стоя за её спиной.       ― Да, ― наконец выдавила она. ― Это же тот замок, который мы проезжали. Но я думала, что мы повернули в другом направлении.       ― Нет, просто я поставил машину с обратной стороны.       ― Значит, он принадлежит вам?       ― Формально моему мужу, ― ответила Цукико-сан, прервав разговор с другой подчинённой.       Девушка была одета в пиджак с юбкой того же цвета, что и другие сотрудники, но её речь и вид натолкнули Сакуру на мысль, что та занимала пост выше, чем остальные. Значит, их форма указывала на должность.       ― Знаешь, Сакура, внутри он меньше, чем кажется на первый взгляд. Я обязательно проведу для тебя экскурсию, если захочешь, ― продолжила Учиха, широко улыбнувшись ей.       ― Конечно-конечно, ― одобрительно закивала Сакура, обрадовавшись подвернувшейся возможности.       Но, обратив внимание на Саске, она заметила нескрываемое недовольство в его глазах: должно быть, он сам хотел это сделать. Улыбка незаметно сползла с лица Сакуры, и, чтобы не разочаровывать его, она протянула ему руку. Саске взял её ладонь в свою и повёл Сакуру вниз. В такие минуты она не знала, что с ним делать. Настроение Саске менялось вмиг, а Сакура не хотела портить отношения с единственным альфой в её жизни.       ― Саске, если ты покажешь мне замок, я тоже буду счастлива, ― тихо произнесла она, чтобы услышал только он. В ответ Саске лишь ухмыльнулся, словно это было само собой разумеющимся.       Обогнав их на лестнице, Цукико-сан снова оказалась впереди.       ― Всё, теперь можно идти домой! ― категорично заявила она.       Сакура кивнула, согласившись с ней, хотя Учиха этого не увидела.       Через несколько минут, пройдя сквозь ворота с каменной аркой и по мосту над прудом, Сакура оказалась в небольшом дворе с ухоженным садом. Деревья и кусты разных сортов гармонично уживались вместе, а садовник наверняка хорошо знал своё дело. Идиллию нарушали только два молодых рабочих, которые курили и громко разговаривали, отлынивая от работы.       ― Да-а-а, я бы пожил здесь, ― начал первый.       ― И я… Командовал бы всеми и ничего не делал, ― поддакивал ему второй.       Даже находясь за спиной Цукико-сан, Сакура заметила, что она тряслась от злости и чудом сдерживалась, чтобы не вмешаться. Расстегнув пуговицы на манжетах, Учиха высоко закатала рукава.       ― Повезло же кому-то родиться с золотой ложкой во рту…       ― Ага, и вся жизнь как рамен¹…       Пару раз Цукико-сан сжала и разжала кулаки, словно готовясь к атаке, и тихо подкралась к ним сзади. Прежде чем они повернулись, она вцепилась в их спины острыми когтями, покрытыми серебристым лаком.       ― А-а-а! ― вскрикнули оба парня и обернулись. ― Да как ты…       ― Госпожа… Это вы? ― пропищал второй.       ― Что вы тут оба устроили? ― как чёрная туча вознегодовала она. ― Сколько раз я говорила, не курить на рабочем месте? А куда вы стряхивали пепел? В мои кусты?!       ― Не-ет-нет, ― в один голос протянули оба, качая головами.       ― Если увижу окурки, то заставлю вас их съесть!       Глаза Цукико-сан сверкали, как у тигрицы, которая защищала детёныша, правда, вместо последнего был красиво оформленный сад.       ― Не увидите, это точно, ― клялся один, кивая.       ― Я что, ослепну к тому времени?       ― Нет, что вы. Этого больше не повторится.       ― Конечно не повторится. Увижу ― уволю, и пойдёте курить на все четыре стороны.       Учиха гордо развернулась и продолжила путь, а Саске и потерявшая дар речи Сакура ― за ней. Остановившись, Цукико-сан разулась и поднялась на энгаву².       ― Зато теперь мы знаем, что испытывает Мадара-сама ночью, ― прошептал второй, поглаживая разболевшуюся спину.       Вероятно, он надеялся, что это не достигнет ушей его госпожи, но она расслышала и, быстро кинув тяжёлую сандалию в него, крикнула:       ― Ах вы, псы неблагодарные!       Двое парней, не дожидаясь, когда полетит вторая, спешно скрылись за воротами.       ― Когда я войду в дом, верните мою обувь на законное место!       Глубоко выдохнув, она поправила причёску и добавила:       ― Вот же негодники! А вы что стоите, идите сюда.       Сакура посмотрела на Саске и поняла, что он тоже побаивался тётю. Всё-таки у неё тяжёлая рука. Сглотнув, он приобнял Сакуру и направился с ней к дому.       ― Ох, неужели я и вас напугала, прошу прощения в таком случае. С ними по-другому нельзя: совсем развинтятся.       Когда Сакура и Саске оказались рядом с ней, Цукико-сан прежним мелодичным голосом спросила:       ― Ну что, Сакура, тебе понравилось здесь?       ― О-очень, ― робко ответила она, желая провалиться на месте, точно была причиной недовольства хозяйки поместья.       ― Ещё раз прости. Я не привыкла разговаривать с девочками, потому что воспитала двух сыновей, а за ними всегда нужен глаз да глаз.       ― Всё нормально.       ― Надеюсь, я исправлю свою оплошность.― Она медленно подошла к Сакуре и по-матерински положила руки ей на плечи. ― Мне бы хотелось подружиться с тобой. Ведь ты такая обаятельная омега.       ― А вы очень красивая альфа.       ― Кхе-кхе, ― неожиданно закашлялся Саске. ― Сакура…       ― Ах, милая, ― перебила племянника Цукико-сан. ― С чего ты взяла, что я альфа?       ― Но ведь… Э-это… ― Сакура на мгновение замялась, не зная, что сказать. ― Вы, и ваш запах, и…       ― Видишь ли, я случайно с утра надела рубашку мужа. Я бываю такой рассеянной, ― остановилась она и стыдливо поджала губы, ― а переодеваться мне было лень.       ― Так вот в чём дело… ― Саске стукнул себя по лбу. ― А я никак не мог понять, откуда взялся запах дяди.       ― Но ведь эта рубашка хорошо сидит на вас, ― попыталась оправдать её и себя Сакура.       ― Такая мода, дорогая, унисекс. Всё и для всех.       Цукико-сан мягко коснулась головы Сакуры и продолжила:       ― Какая же ты всё-таки милашка, и как повезло Саске. Лишь бы Шисуи нашёл себе похожую девушку, ― взмолилась она, подняв руки. ― А если ты хочешь ещё одно доказательство, то вот, посмотри.       Учиха повернула голову в сторону и, отогнув воротник, показала часть шеи и плеча: на коже виднелась пара сине-фиолетовых меток. Ни один альфа в здравом уме не позволил бы оставить на себе след, если только он втайне не являлся омегой. Носить метку означало принадлежать кому-то, что из-за гордости и предубеждений альфы не позволяли себе. Цукико-сан определённо была омегой своего мужа.       ― Убедилась?       ― Ага.       Узнав это, Сакура по-новому взглянула на неё. Округлые, как у манула, уши, нежный взор, небольшие клыки. Похоже, Саске прав ― мир обманчив. Звук отворяющейся двери вывел Сакуру из размышлений, а снова заговорившая Учиха заставила обратить на себя внимание:       ― Пойдёмте, котятки? Нас уже ждут.

***

      Стоя в гостевом помещении и ожидая окончания приготовлений, Сакура смотрела на внутренний сад: медленно покачивающиеся невысокие деревья, каменные статуи, кустарники разных форм и молодую траву. В них и звуках природы ― шелесте листвы, перезвоне колокольчиков и шуме воды в фонтане ― она искала храбрость и покой. Вечер с Учихами обещал быть захватывающим, но от этого не менее пугающим. Ей хотелось познакомиться с семьёй Саске, увидеть их вживую, а не на фотографии, узнать, чем и как жили потомственные аристократы. Но страх опозориться перед ними, сделать или сказать что-нибудь не так с каждой минутой становился сильнее. Сакура боялась, что они сочтут её недостойной Саске, будут расспрашивать обо всём, а в конечном счёте не захотят её видеть больше никогда. Из-за этих навязчивых мыслей Сакура не могла найти места, сомнения и переживания не оставляли её, и временами ей хотелось бежать из замка со всех ног.       Единственным светлым пятном в тёмном царстве волнений были Саске и его тётя. Сакура надеялась, что те не дадут её в обиду родственникам, в особенности Цукико-сан. Она так ловко справлялась с подчинёнными, указывала на недостатки в их работе и подбадривала, настраивая на нужный лад. Сакуре даже показалось, что они смотрели на начальницу с уважением и трепетом, ведь именно она была ближе всех к их непосредственному работодателю. Саске тоже немного побаивался Цукико-сан, возможно, из-за её методов, или положения, или влияния на братьев и дядю. Его-то ― Учиху Мадару-сама ― Сакура опасалась больше всего. Он представлялся ей строгим, властным и придирчивым альфой, имеющим связи при дворе императора и управляющим всем замком и семьёй. И хотя Саске и Цукико-сан отзывались о нём с искренним теплом и любовью, страх перед ним не исчезал.       ― Успокойся, тебе нечего бояться, ― тихо произнёс Саске, подойдя и приобняв её со спины.       ― Я знаю, но всё равно… ― застенчиво ответила Сакура.       ― Уверен, что ты им понравишься.       ― А в этом есть какие-то сомнения? ― спросила появившаяся в комнате Цукико-сан. ― Я прекрасно понимаю твои волнения, Сакура, потому что почти тридцать лет назад была на твоём месте. И поверь, мои свёкор со свекровью были не такими, как сейчас, милыми старичками, а мой муж ещё не стал главой семьи. За мной пристально наблюдали много лет, а теперь я с пристрастием слежу за всеми, ― весело захохотала она.       ― Я понимаю, но вдруг что-то пойдёт не так…       ― Всё пойдет как надо! Пару лет назад, кстати, мой старший сын Обито тоже привёл к нам свою истинную. Уверяю тебя, всё прошло идеально, можешь сама у Рин об этом спросить. Правда, не без моей помощи, но это уже не твоя забота.       Почти беззвучно приоткрыв дверь, в помещение заглянула девушка, которую Сакура видела в беседке. Она остановилась перед Цукико-сан и, поклонившись, заговорила:       ― Цукико-сама, господин Таджима не сможет сегодня присутствовать по состоянию здоровья, а Минеко-сама обещала прийти к началу. Как только машина Мадары-сама окажется на парковке, я вам об этом сообщу.       ― Хорошо, иди. Напомни всем о моём распоряжении. Это важно!       Служащая ещё раз низко склонилась и так же тайком, как пришла, покинула комнату.       ― Вот видишь, Сакура. Дедушки не будет, может, и бабушки тоже. Так что одной проблемой меньше. А за моего мужа не волнуйся ― я с ним обязательно справлюсь, ― проговорила Цукико-сан и потёрла плечо в том месте, где у неё были метки.       Сакура тяжело выдохнула, не в силах справиться со стрессом, и опустила глаза. Учиха нежно коснулась её щеки и заставила посмотреть на себя.       ― Эй, разве я такая страшная?       ― Нет-нет, что вы, Цукико-сан, ― затараторила Сакура, не собираясь обижать хозяйку дома.       ― Тогда почему тебе кажется, что я вышла замуж за какого-то монстра? Мадара очень специфический человек, и к нему нужно привыкнуть. Но он точно никогда не обидел бы истинную омегу племянника и потенциальную мать двоюродных внуков.       В ответ Сакура улыбнулась, и часть страхов исчезла, словно снег по весне.       В кармане у Цукико-сан завибрировал телефон, и она, извинившись, оставила их с Саске наедине, пообещав скоро вернуться.       ― Стало легче? ― улыбнувшись, полюбопытствовал Саске.       ― Да, немного.       ― Когда я рядом, можешь не бояться ничего ― я защищу тебя от всех угроз, ― договорил он и заключил Сакуру в крепкие объятия.       Некоторое время Сакура с Саске наблюдали за природой сквозь открытые раздвижные перегородки. Ей казалось это почти идиллией: иллюзия дома, семьи, спокойствия и безграничного счастья. Она посмотрела в его глаза и за покровом гордости, недоступности и хладнокровия увидела в них преданность, заботу и любовь. Саске мягко провёл чуть шершавыми пальцами по её скуле, проявляя чувства и придавая уверенности. Так же легко и почти невесомо он коснулся её заколки, украшенной шёлковыми лепестками, и приподнял голову, держа её за подбородок.       ― Однажды, если захочешь, всё это станет нашим, ― прошептал он около её лица.       ― Ты не единственный наследник и даже не первый в ряду…       ― Да, но никому из них, кроме меня, нет никакого дела до процветания клана, ― так же еле слышно договорил он и на мгновение запечатлел поцелуй на её губах, будто не желая быть навязчивым и настырным.       Когда дверь в очередной раз распахнулась, в комнату вернулась Цукико-сан, держа за руку высокого темноволосого мужчину. Он безошибочно был альфой ― Сакура поняла это по его резкому и насыщенному запаху, с которым уже познакомилась. Его холодный взгляд демонстрировал высокомерие, отстранённость и обладание значительной властью над теми, кто присутствовал здесь. Однако Цукико-сан смотрела на него с безграничной любовью, верностью и, наверное, почитанием. Она ласково коснулась его груди, и он одарил её усталым, но не менее влюблённым и обожающим взглядом.       ― Эта рубашка кажется мне знакомой, или я ошибаюсь? ― озадаченно спросил он. Его голос был приятным и низким, хотя в нём проскакивали грубые нотки. И Сакура была практически уверена, что так терпелив он лишь с ней.       ― Прости, радость моя, я куплю тебе другую, ― мелодично пропела она и потянула его в сторону Сакуры.       Оказавшись на расстоянии одного-двух шагов от неё, Учиха отошла от мужа и встала около Сакуры.       ― Позволь представить тебе истинную омегу нашего племянника ― Харуно Сакуру. Я надеюсь, что ты будешь относиться к ней, как к Саске, и заботиться как о члене нашей семьи.       Мужчина ничего не ответил, то ли считая её ниже себя по положению, то ли очень устав на работе.       ― Если честно, у меня довольно молчаливый муж, ― прошептала Учиха только для Сакуры. ― А сейчас, Сакура, позволь познакомить тебя с моим супругом и истинным альфой ― Учихой Мадарой.       Как Сакура сразу и предположила, этим мужчиной оказался дядя Саске и глава фамилии Учиха ― Мадара-сама. Он был одет в синий костюм с белой рубашкой и не казался таким страшным, как час назад, скорее, вымотанным и отягощённым обязанностями. Отстранившись от неё, Цукико-сан снова вернулась к мужу.       ― Твой отец не придёт, сославшись на здоровье, а мать в последнюю минуту отказалась, ― продолжила она, обратившись к мужу, и указала ладонью на накрытый низкий стол с подушками для сидения вокруг. ― Ах да. Прежде чем вы уедете, Саске-кун, загляните, пожалуйста, к твоей бабушке. Она хотела увидеть тебя и Сакуру-кун.       Саске утвердительно кивнул и последовал с Сакурой за ними. Мадара сел во главе стола, его супруга ― рядом с ним, а Саске и Сакура ― напротив неё. Некоторое время они молчали. Наверное, Учихам обстановка казалась спокойной и безмятежной, но Сакура чувствовала себя не в своей тарелке в кругу едва ли не посторонних людей. Должно быть, заметив это, Цукико-сан заговорила:       ― Мадара, как поживает его высочество? Надеюсь, он здоров?       ― Вполне, ― кратко ответил он, отложив столовые приборы. ― Цуки, её высочество просила передать, что хочет встретиться.       ― Какая прелесть, ― обрадовалась она, коснувшись его ладони. ― Такой случай нельзя упускать. ― Цукико-сан снова посмотрела на Саске и, что-то вспомнив, спросила: ― Мы слышали, что Итачи вновь расстался с девушкой. Как он?       ― Я забрал его к родителям, ― проговорил он, взяв руку Сакуры в свою под столом.       ― М-м-м… Очень умно с твоей стороны. Если Итачи-кун захочет, то может пожить у нас, правда, Мадара?       Учиха в который раз кивнул, и она продолжила:       ― У нас ведь много незамужних сотрудниц.       ― Я обязательно ему передам ваше предложение, тётя.       ― Я очень рад, что ты приехал, Саске, ― взглянув на племянника исподлобья, произнёс Мадара. ― Мне срочно нужно с тобой поговорить.       ― Хорошо, как скажете.       ― А твои родители, как они? ― поинтересовалась Цукико-сан, переключившись с мужа на Саске.       ― С ними тоже всё в порядке.       ― А разве с ними могло что-нибудь случиться. Мой брат по-прежнему упрям, а Микото, как всегда, ему потакает, ― буркнул Мадара, посмотрев на жену.       ― Люди в нашем возрасте редко меняются, но я, как и раньше, тебя люблю.       Цукико-сан поднялась с места и поцеловала мужа в макушку.       ― Думаю, вы не будете против, если я украду Сакуру. К тому же вам есть что обсудить.       Оба Учихи промолчали, согласившись с ней, а она, протянув ладонь Сакуре, повела её из комнаты. Даже за это короткое время Сакура сумела заметить, насколько Цукико-сан обожала мужа. Каждую секунду она смотрела на него с покорностью и почтением, заботливо касалась его руки, а перед уходом поцеловала. Сакура представила, что если бы они были наедине, то Цукико-сан обязательно сама покормила бы мужа. Они были супругами уже много лет и смогли создать крепкую семью и сохранить их чувства. Сакура позавидовала их гармонии и согласию и попросила Ками, чтобы у них с Саске всё было точно так же… __________ ¹ Рамен ― японское блюдо из пшеничной лапши в бульоне с различными добавками (свинина, побеги бамбука, грибы, яйца, лук и т.д.). ² Энгава ― открытая или закрытая галерея, огибающая с двух или трёх сторон традиционный японский дом. Она представляет собой деревянный настил на опорах, примыкающий к дому. Раньше охранники или самураи патрулировали территорию, обходя вокруг дома по энгаве, не вытаптывая при этом траву сада, но и не заходя в дом хозяина.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.