Александра Долохова

PG-13
Завершён
295
автор
Размер:
91 страница, 33 141 слово, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
295 Нравится 224 Отзывы 140 В сборник

Дорога домой

Настройки
      Утром следующего дня в гостиной Блэквуд-мэнора было тихо. В камине тихо догорало пламя, на кофейном столике перед диваном шуршал небольшой радиоприемник.       — …Доброе утро, маги и колдуны, ведьмы и волшебники всех мастей! Это Волшебное радио, в эфире «Ведьмин час» и ваш покорный слуга Маркус Джордан. Итак, новости к этому часу…       В гостиную, потягиваясь, вошел Джеймс Поттер.       — Доброе ут…       — Шш-ш! — перебила его сидящая на диване перед радиоприемником Лили Эванс.       — …Вчера вечером в больницу Святого Мунго поступило семнадцать магглорожденных с различного вида проклятиями и порчами… В Хогсмиде совершено покушение на хозяйку паба «Три метлы», к счастью, трагедию удалось предотвратить…       — Это же..! — воскликнул было Поттер.       — Шш-ш! — шикнула снова Эванс.       — …Над улицами Коукворда обнаружена Черная метка… Это все новости к этому часу. С вами был…       — Это же мой город! — воскликнула девушка.       — Что? — глаза парня полезли на лоб.       — Я должна связаться с родителями!       Девушка вскочила с кресла и поспешила на второй этаж.       — Что за шум? — с напускной важностью спросил появившийся в дверях сонный Сириус, — не позволю, чтобы дом благород…       — Ой, да заткнись, — пихнул друга в бок Джеймс.       — Завтрак! — донеслось с кухни.       Все новоприбывшие обитатели дома по мановению аромата свежеиспеченных оладушек спустились вниз.       — Мне нужно проведать родителей, — уверенно заявила Лили, когда все сели за стол.       — Надо… в смысле не помешает? Будет не лишним? Но… в общем-то необязательно? — спросил Джеймс.       — Нет, категорически острая нужда. Метка была совсем близко к их дому. Они могли пострадать из-за… меня, — девушка опустила взгляд.       — Но как мы выйдем из замка? — откликнулась Марлин, поливая свои оладушки кленовым сиропом, — Дамблдор установил защиту вокруг дома, мы не сможем выйти так, чтобы он не узнал.       — Зайка моя, — Сириус закинул ногу на ногу, — ты думаешь мой дядюшка, земля ему пухом, входил и выходил только через дверь?       Все удивленно вскинули брови.       — Тайных ходов здесь не меньше, чем в Хогвартсе, уж поверьте, — объяснил парень.       — Но так нельзя! — воскликнула Лили, — если Дамблдор узнает, нам всем влетит. Я лучше напишу ему и объясню ситу…       — Сразу видно, ты всегда живешь по правилам, Эванс, — Блэк указал на нее вилкой с оладушком, — скучно, размеренно. Никогда не нарушаешь даже малейших запретов, изо дня в день в одних и тех же рамках, границах… — он закинул оладушек в рот, — должно быть, это жутко утомляет.       — Мы не можем самовольничать в такое время! — настаивала Лили.       — Согласен, — кивнул Поттер, — с Бродягой. Расслабься, Лилс, — он улыбнулся.       — Чувак рубит фишку, — довольно ухмыльнулся Сириус.       — Джеймс Поттер! Не могу поверить!       — Это неразумно, Сириус, — присоединилась Марлин.       — Бродяга, это правда опасно, — тихо сказал Ремус, сидящий в углу стола.       — Да вы с ума сошли! — кивнула Алиса, — такого великого волшебника как Дамблдор не провести!       — Знаете, почему нам так хорошо вместе? — с серьезным видом спросил Блэк и указал на Сохатого, — потому что мы одинаково долбанутые!       Все кроме Лили рассмеялись.       — Не волнуйся, Лили, — сквозь смех сказал Джеймс, — никто тебя и пальцем не тронет. У тебя же есть мы, — он кивнул на мародеров.       — Это точно… — вздохнула рыжеволосая, — мне хана.       — На самом деле, — заговорила Александра, доев свой оладушек, — мне тоже нужно выйти. Моей палочке хана, так что надо купить новую.       — Супер! — кивнул Сириус, — тогда мы отправимся еще и в лавку Олливандера…       — Нет, Блэк, — покачала головой Долохова, — никакого Олливандера. Мы пойдем в лавку Грегоровича.       — Это же очень далеко! — ахнула Лили, — так нельзя!       Начался настоящий сабантуй. Один пытался перекричать другого, Лили облила Джеймса апельсиновым соком, Марлин разбила о голову Сириуса сырое яйцо. После в хозяина дома полетел свежеиспеченный оладушек.       — Пригнись! — бросил другу Сохатый.       Оладушек пролетел над головой Блэка и приземлился прямо на лицо удирающего из трапезной Питера.       — Спасибо, — поблагодарил Бродяга.       — На здоровье.       — Тихо! — сказала Алиса, применив «Сонорус» и пятикратно увеличив громкость своего голоса.       — Мы все можем друг друга поубивать, — отозвалась Александра в образовавшейся тишине, — но кто тогда купит мне палочку?       — Хорошо, — вздохнула Лили и вышла из-за стола.       — Люблю тебя! — бросил ей вслед Джеймс.       — И я тебя, — ответила она, — и чашку помой.       — Он должен быть где-то здесь, — бормотал Блэк, прыгая по лестнице на чердак вверх и вниз уже как двадцать минут.       — Ты уверен, Бродяга? — даже Сохатый уже начинал нервничать.       — Не боись, чувак. Я просто немного подзабыл. Дядя ж меня не просто так Хвостозубиком припугивал. Значит, проход должен быть здесь.       — Должен быть? — переспросила Александра, приподняв бровь.       — Ага!       Раздался хруст, и стена под лестницей отъехала в сторону.       — Так, мы с Лили идем в Коукворт, — сказал Джеймс, а вы, — он кивнул на Сириуса и Александру, — за палочкой. Остальные остаются здесь. Если что, мы «случайно» нашли ход и «случайно» решили посмотреть, что там. Окей?       Все кивнули.       Ход оказался такой же холодный и темный, как тот, что под статуей Одноглазой ведьмы. Освещаемые лишь светом палочек, четверо спускались по узкому коридору все ниже и ниже.       — Куда, говоришь, ведет этот ход? — спросила скептично Александра по прошествии двадцати минут.       — Поживем, увидим, — бодро ответил парень.       В конце концов четверо пришли к тупику. Не было никаких люков, ответвлений или ступенек.       — Что дальше? — скептично спросила Лили.       — Страшная женщина… — пробормотал Блэк.       — Что ты сказал? — переспросила девушка.       Но вдруг стена между путниками рассыпалась.       — Не серчай, Эванс, — ухмыльнулся Бродяга, — это всего лишь пароль.       — Без обид, бро, но твой дядя был явно с кукушкой, — засмеялся Джеймс.       — А ты думаешь, в кого я такой неповторимо очаровательный? — просиял Сириус.       Вскоре путники оказались на поверхности, их окружало пустынное поле, покрытое тонким слоем снега.       — Ну что, трансгрессируем? — спросил Джеймс.       — А ты умеешь? — удивилась Лили.       — Ты уверена, Эванс, что мы вообще хоть что-то не умеем? — отозвался Блэк.       — Использовать чувство самосохранения, — кивнула девушка.       — Встречаемся здесь через два часа, — сказал Джеймс и, приобняв Лили за плечи, исчез в воздухе.       — Можно вашу руку, мисс, — по-аристократически поклонился Сириус.       — Больно ты веселый, Блэк.       — Неужели шутки не заходят? Не верю, — улыбнулся он.       — Поверь в мой кулак, — кивнула Александра.       — Мы долго будем стоять посреди поля? — вздохнул он, — может еще чай? Кофе? Потанцуем?       Александра схватила руку парня, после чего тот немедленно трансгрессировал.       — Откуда ты вообще знаешь, где находится Воздвиженка и лавка Грегоровича? — пораженно заметила Александра, увидев перед собой нужную вывеску.       — Говорю же, — просиял Сириус, — знавал я как-то одного русского…       — Пошли, — закатила глаза Долохова.       Процесс выбора оказался делом нелегким. Однако мастер идеально справился со своим делом, предложив двенадцатидюймовую палочку из клена с сердечной жилой дракона.       — Ну что, куда отправимся? — спросил Сириус, выйдя из лавки.       — Хочешь погулять? — улыбнулась девушка.       — У нас еще полтора часа. Не откажи мне в удовольствии попроменадить?       — Блэк есть Блэк, — покачала головой Долохова.       — Я — это я. Во-первых, во-вторых и навсегда, — Сириус взял девушку за руку и повел ее вверх по улице.       Улица, на которой находилась лавка Грегоровича, напоминала Сириусу Косую аллею. Она даже внешне была чем-то похожа на свою британскую версию. Лавка братьев Морозовых торговала коврами-самолетами и ступами с метлами. Витрина ювелирной «Златой град» блестела и переливалась золотыми цепями, гребнями, перьями Жар-птицы и орехами с изумрудным ядром. Бочки в аптеке Лекаря Трубецкого были забиты рыбьей чешуей, молодильными яблоками и «живой» водой. В лавке «Солдат и черт» продавали шапки-невидимки и скатерти-самобранки. В кондитерской «Щелкунчик» торговали пряниками, петушками на палочке, яблоками в карамели, кренделями, пастилой и ватрушками. В пабе «Лукоморье» подавали отменную медовуху.       — Это безумие! — восхитился Сириус.       Девушка ничего не ответила. Она стояла как вкопанная.       — Ты чего? — спросил парень, — пойдем, посмотрим на эти ваши коврики… ау!       Долохова ткнула парня в бок и кивнула в сторону поворота на соседнюю улицу.       — Что там? — спросил Блэк.       — Мой брат, — сказала шепотом Александра, — там за поворотом Слепой проспект. Зачем его туда понесло? — прищурилась она.       — Пойдем проверим, — ответил Сириус и уверенным шагом направился к указанному повороту.       Миновав узкий проход, двое оказались на темной, тесно заставленной торгующими ужасающим товаром лавками улице. Прямо за поворотом от прохода находилась витрина, заполненная высушенными головами и пальцами. Через две двери — большая клетка, кишащая гигантскими летучими мышами. На крышах домов сидели огромные черные вороны. Редкие прохожие бросали хищные взгляды в сторону Александры и Сириуса.       — Вон он, — шепнул Блэк, указав на удаляющуюся фигуру Долохова.       Брат Александры прошел еще квартал и свернул за угол. Двое последовали за ним. Скоро Антонин скрылся за небольшой дверью дома с одним единственным окном. На еле заметной вывеске над входом можно было прочитать слово «Игла».       — Что это за здание? — спросил парень.       — Явно не Лавка Чудес, — сглотнула девушка, — смотри, — Долохова кивнула на направляющегося к лавке с противоположной стороны волшебника с небольшой бородкой и ястребиным взглядом, — Игорь Каркаров. И он здесь…       — Сейчас бы мантию Джеймса, — вздохнул Сириус.       — Чего?       — Пойдем посмотрим, — бросил Бродяга и было направился к одному единственному окну заведения, но Александра схватила его за руку и потянула обратно.       — Поверь мне, ты не хочешь быть обнаруженным хозяином этого места. Пойдем лучше обратно.       Сириусу не оставалось ничего другого, кроме как вернуться с девушкой на Воздвиженку.       — Почему мы ушли? — наконец поинтересовался парень.       — Я знаю, что это за лавка, — ответила Александра, — там продают орудия убийства, Сириус. Мой брат и его дружок хотят кого-то убить.       — Что ты имеешь в виду?       — Не уверена, — помедлила Долохова, — это может быть кто угодно, но определенно не простой человек…
295 Нравится 224 Отзывы 140 В сборник
Отзывы (1)