ID работы: 9235017

Интервью с вампиром

Гет
NC-17
Завершён
302
автор
Размер:
157 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
302 Нравится 516 Отзывы 120 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
Особняк Ортего, казалось, успел погрузиться в сон, и Элайджа, стараясь не шуметь, прошел в гостиную, в которой не было ни души. Сдвинув брови, он направился было к бару, но сделав пару шагов остановился, качая головой. Майклсон знал, что сегодня бурбон ему не поможет. В ушах писателя все еще звучал полный призрения голос подруги Алекс, которая даже не пустила его на порог, и Элайджа поморщился, гоня от себя эти мысли. По всему выходило, что Александра больше не захочет его видеть, приняв приглашение в ресторан за издевку, и Майклон пытался убедить себя, что это к лучшему. С самой первой минуты знакомства со строптивой журналисткой все шло не так, и подобный финал был совершенно закономерен. Элайджа свел брови, качая головой. Все его попытки исправить ситуацию ни к чему не привели, и стоило уже смириться с тем, что ничего не выйдет, но сколько раз он не повторял себе, что пора перестать думать о взбалмошной девице, которая не пожелала даже выслушать его объяснения, перед ним вновь и вновь вставало ее лицо и улыбка. Алекс никак не желала покидать мысли писателя. Похоже, бурбон все-таки придется кстати. Продолжив путь к бару, Майклсон ослабил галстук нервным движением пальцев. Настроение после неудавшейся встречи с той, о которой он думал последние дни, было, мягко говоря, неважным, и писатель, отыскав бокал побольше щедро плеснул себе бурбона. К счастью алкоголь у Ортего был что надо — самого лучшего качества, но прежде, чем Элайджа успел сделать глоток, он услышал тихий голос владельца казино. — Неудачный вечер, мистер Майклсон? — склонил голову он, изучая повернувшегося в его сторону писателя внимательным взглядом, — могу ли я предложить Вам свою компанию? — Разумеется, — кивнул Элайджа, глядя на Ричарда, в глазах которого плескалась откровенная усталость, — бурбон? — Я предпочитаю коньяк, — хмыкнул Ортего, — но тебе рекомендую прихватить с собой бутылку бурбона. Майклсон кивнул, и последовал за владельцем казино, который двинулся в сторону своего кабинета. Расположившись напротив горящего камина Ричард, указал писателю жестом на стоящее рядом кресло, и молча пригубил бокал с коньяком, не сводя темных глаз с пылающих языков огня. Элайджа последовал его примеру, и некоторое время они сидели в полной тишине, нарушаемой лишь звуками горящих поленьев в камине, прежде чем писатель услышал тихий голос Ортего. — Ты веришь в судьбу, Элайджа? — После сегодняшнего вечера, наверное, верю, — грустно усмехнулся тот, переводя задумчивый взгляд на Ричарда, — если с самого начало все шло наперекосяк, то не стоит и исправлять. Перед его лицом вновь встали темные глаза журналистки, и Майклсон покачал головой отгоняя непрошенные мысли. Тем временем Ортего, крутя в ладони пустой бокал, глухо продолжил: — Вся жизнь моя идет наперекосяк. И виновен в этом только я. — Расскажите, — осторожно предложил Элайджа, ловя взгляд владельца казино, явно настроенного на откровенный разговор, — мне все равно нужно все знать. Для работы. — Что же, — устало усмехнулся Ортего, вновь наполняя свой бокал, — пожалуй ты прав. Только с чего начать? — С начала, — просто ответил писатель, не сводя с собеседника прямого взгляда, на что тот коротко кивнул. — Не поверишь, в детстве я был маменькиным сыночком, — начал свой рассказ Ричард, и глаза его слегка помутнели, словно он погрузился в воспоминания, — родители решали с кем мне дружить, какие секции посещать, где учиться. Я им не перечил. Меня все устраивало. Они даже невесту мне нашли. Из нашего круга, разумеется. И я был согласен с их выбором, но потом… Потом я встретил ее, красивую и чистую. Изабель была лучиком света в моем мире лжи и лицемерия. Она работала у нас горничной ровно до тех пор, пока родители не узнали о нашей связи. В один из дней она не пришла в наш дом, через много лет я узнал, что родители ее уволили и, пригрозив расправой, запретили искать встречи со мной. Я женился по расчету и уехал. А она искала меня, хотела сообщить о беременности, но об этом я узнал через много лет от умирающего отца. Вся моя жизнь изменилась в ту ночь. Мне пришлось очень быстро из избалованного мальчишки превратится в мужчину, взять ответственность за семейный бизнес. Я искал ее, уже не помню, сколько детективов я поменял, все даром. Она словно растворилась, словно ее и не существовало. Ни ее, ни ребенка. Моего единственного ребенка. Наследника. Позже я развелся с навязанной родителями женой, но сколько я не менял женщин, это не принесло мне ни счастья, ни детей. Ортего судорожно вдохнул воздух, и скупая слеза проделала дорожку по его щеке. — А ваша супруга, Антуанетта? — свел брови Элайджа. — Антуанетта была правой рукой моего отца, — поморщился Ричард, — потом перешла ко мне, по наследству, а позже мы поженились. Она дает мне молодость и красоту, я ей — дорогую жизнь, у нас полный симбиоз. Но счастье и покой я обрету, только найдя Изабель и своего ребенка. Люсьен был моей последней надеждой, но и он не справился. — Так Вы наняли Касла в качестве детектива? — удивленно поинтересовался писатель, но что Ортего только кивнул. Перед Элайджей тут же встала сцена, что он недавно застал в гостиной, когда подслушал разговор Люсьена и Антуанетты. По всему выходило, что Касл работал совсем в другом направлении, явно вступив в сговор с женой нанимателя, которой искать наследника, способного лишить ее состояния, совсем не было резона. На миг у Майклсона мелькнула мысль рассказать от этом Ортего, но он отмел ее, понимая, что никак не сможет подтвердить информацию, вместо этого он сказал совсем иное. — Позвольте, я попробую их разыскать. Ричард насмешливо вскинул бровь. — Опытные детективы не справились с этой задачей, думаешь, ты сможешь? — Вы ничего не теряете, — пожал плечами Элайджа, — я все равно ваш должник, а биографию я напишу, но позже. — Вводных данных слишком мало, — покачал головой Ортего, — только имя, фамилия и дата рождения. Все. — Неплохо для начала, — кивнул Майклсон, криво улыбнувшись. Ричард окинул его внимательным взглядом. — Уверен, что тебе это интересно? — Уверен, что мне необходимо прочистить голову, — честно ответил писатель, — и в этом случае, чем сложнее задача, тем лучше. — Достойный аргумент, — согласился Ортего, и в его темных глазах мелькнуло понимание, — эта задача будет сложнее прочих. — Как раз то, что мне сейчас нужно, — твердо отозвался Элайджа, и они свели бокалы, подтверждая договоренность.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.