ID работы: 9235360

Под контролем

Гет
NC-17
Завершён
320
автор
Размер:
197 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
320 Нравится 779 Отзывы 98 В сборник Скачать

9. Окровавленная правая рука.

Настройки текста
      Это утро было прекрасным. Оранжевое, слепящее глаза солнце ласкало, птицы за окном мелодично напевали понятную только им песню, а Бетти думала только о том, что хотела бы, чтобы сейчас пошел дождь. Серый, тихий. Чтобы он прошел целый день и ночь. Но она же здесь, в Италии… Боже, она уже потеряла счет дням! Но точно помнила, что дождя и элементарного пасмурного дня не было ни разу. А сейчас ее душа просто требовала его.       Девушка со спины перевернулась на бок, и села на кровати. Из комнаты Джагхеда она пришла, когда за окном начинал зарождаться рассвет, и поспать удалось с трудом. Произошедшее не укладывалось в ее голове. Противоречивые чувства словно разрывали ее изнутри. Она не понимала Джонса. Совсем. Она не понимала его, не могла предугадать его действий, не видела мыслей. Он был словно закрытый сундук со здоровым замком, полный темных тайн. Бетти Купер всегда считала себя человеком, способным видеть людей, понимать их интуитивно, но с этим человеком всё ее мастерство в этом деле летело к чертям и вовсе не работало. Она не знала, что ожидать от него в следующую секунду. И в этом случае она тоже воспользуется этой тактикой. Бетти решила позволить себе стать безумной.       Наспех умывшись и попытавшись пригладить волосы (утром она легла в постель с мокрой головой и результат этого опрометчивого решения она видела сейчас в зеркале), девушка зашла в гардеробную, надела нижнее белье и решила, что этого достаточно. Возможно, Джонса уже даже дома нет, но преданные слуги наверняка доложат ему о том, что гостья решила не нагружать себя одеждой. Она будет выводить его из себя час от часа, день ото дня, пока Джонс сам не пожалеет, что привез ее сюда.       Бетти вышла из спальной в свою мини-гостиную, и замерла в недоумении. Столик возле дивана был сервирован и накрыт к завтраку. Здесь же ее дожидалась миссис Грассо.       — Доброе утро, мисс Купер.       — Аннализа, что это значит? — не церемонясь, спросила Бетти, с пренебрежением рассматривая вполне себе аппетитные сэндвичи, фрукты, и дымящееся в кофейнике ароматный кофе.       — Синьор Джонс приказал накрыть Вам здесь, так как столовая занята. Там у него важная встреча. Пока Вы одеваетесь, может, прикажете подать еще что-то?       — Занятно, — задумчиво протянула Бетти, взяв в руки яблоко из корзинки, не сводя глаз с двери, ведущей в коридор, прежде чем решительно двинуться к ней.       — Мисс Купер! — Аннализа кинулась следом. — Мистер Джонс просил Вас оставаться в комнате, пока гости не уедут.       Бетти не слушала ее. Она, в одном белье и босая, стремительно миновала второй этаж, лестницу, и подошла к заветным дверям столовой. Девушка толкнула двойные створки и ворвалась внутрь.       За длинным овальным столом сидело шестеро. Во главе стола, лицом ко входу был Джагхед, который при виде Купер побагровел от злости и заодно онемел. По правую и левую руку от него расположилось еще четверо мужчин и одна женщина, которые удивленно уставились на ворвавшуюся голую девушку. Они были словно не из этого времени, и совершенно не подходящие этой обстановке и Италии в целом. Они однозначно были северяне, о чем говорил их светлый цвет кожи, волос и глаз. И плотная, темная ткань костюмов. За пару секунд всеобщего замешательства Бетти составила портреты гостей. И начала с единственной женщины за столом.       От нее чувствовалась бешенная энергетика. Сила и воля вот, чем была окрашена ее аура. Гордая осанка, прямой, колкий взгляд карих глаз. Ей было около пятидесяти, может, даже меньше, но дряхлая кожа лица накидывала несколько лет. В ее руках была электронная сигарета, и Бетти поняла — эта женщина много курила, или еще курит, чем и обусловлено такое состояние кожи, но даже несмотря на это она была красивой женщиной, с титановым стержнем внутри. Брючный черный костюм тройка с широкими от бедер брюками. Белая рубашка с двойным воротником, узким галстуком и мужская шляпа, лежащая перед ней на столе. Темно-сливовая помада, завитые в крупные локоны до плеч каштановые волосы. Даже если ей было жарко в этом всем, она никак не показывала неудобств.       Мужчины были похожи между собой, различала их лишь разница в возрасте. Двое были постарше, двое — совсем еще молодые. Один, который сидел с краю, ближе всех к Бетти, и по мнению девушки, не достигал возраста для законной продажи ему алкоголя. Мужчина, сидящий по левую руку от женщины, видимо был самый старший из них, не считая самой женщины. Темно-русые волосы зачесаны назад, достаточно длинные, что с макушки свисали почти до шеи. Виски и затылок выбриты. Над тонкими губами были усы, подбородок и щеки покрывала несколькодневная щетина. Его уже начали покрывать глубокие морщины, и не от старости — ему навряд ли было хотя бы сорок. Он, видимо, был очень эмоциональный и даже. безумный. В его светлых глазах Бетти видела огни сумасшествия, безрассудства. Острый большой нос, сдвинутые брови — он напоминал Бетти коршуна, готового броситься в бой от малейшего шороха, только дай приказ.       Напротив него сидел молодой, бесспорно красивый мужчина, возрастом, может, как Джонс, или сама Бетти. Всё те же коротко стриженные виски и островок волос на макушке. Хитро прищуренные глаза, похотливо оценивающие с ног до головы Бетти. Она все ждала, что из его рта вырвется свист и упадет надломленная спичка, которую он гонял из угла в угол между пухлых губ, слишком уж плотоядно он блуждал по телу девушки серо-голубыми глазами. Но этого не случилось — он держал себя в руках. На его безымянном пальце сверкнуло обручальное кольцо. «Вот кабель!» — мелькнуло в голове Купер. Молодой, смазливый и наглый кабелина.       Самому молодому из гостей, на которого уже ранее обратила внимание Бетии, было не больше двадцати на взгляд. Всё та же прическа (видимо, их общий парикмахер не знал о том, что в современном мире существуют другие варианты), только его волосы были немного светлее, чем у других, и не были зачесаны назад — ровный пробор по центру разводил волосы по сторонам, и всё же уводил немного назад. Худосочный, не обросший нужными, взрослыми мышцами, но пытающийся казаться взрослым и значимым. Но его взгляд на обнаженном теле Бетти говорил о том, что все его попытки тщетны. Он словно ребенок, открыл рот и неприкрыто пялился на нее, едва не роняя на стол слюни.       — Подберите челюсти со стола и опустите глаза! — хриплым и властным голосом не сказала, а приказала женщина, окинув всех мужчин взглядом. — Вы будто женской груди ни разу не видели.       Эта гостья обладала такой невидимой силой, что все гости мужского пола послушно потупили глаза, за исключением одного — того, что сидел напротив женщины, по правую руку от Джагхеда. Для него здесь не было запретов и приказов. Он сам был закон. Он здесь был главный.       Впалые щеки, квадратный подбородок (при виде его лица, Бетти прошла в голову мысль, что золотое сечение идеально ляжет на него). Немного крупный и вздернутый нос, губы, словно припудренные, бескровные. Темно-каштановые волосы от макушки доходили до лба, где аккуратно были уложены направо. Виски и затылок, как и у остальных, были коротко, почти под ноль, выбриты. Но не смотря на всё это, взгляд девушки к себе приковывали его глаза. Большие, то ли ледяные, то ли небесно-голубые. Это были два топаза, которые, казалось, видели больше всех остальных, то, что недоступно обычному человеку. Из-под пиджака и жилетки выглядывала голубая рубашка, так идеально подходящая к его глазам, свет которых Бетти видела даже на другом конце комнаты, с белым, накрахмаленным воротником.       Проморгавшись, Бетти заставила себя оторваться от этих бездонных глаз, и сконцентрироваться на цели своего визита сюда. Тряхнув волосам, гордо выпрямив спину, она двинулась вперед, к дышащему яростью Джонсу. На ходу она откусила большой кусок от яблока, что он едва помещался в рот, и принялась смачно и громко его жевать, глотая большими частями. Остановившись рядом с Джагхедом, она с грохотом поставила на разложенные на столе бумаги остаток яблока, и подхватила стоящий стакан с алкоголем внутри, залпом опустошая его. Терпкий виски обжег горло, и жгучим поездом поехал дальше, по пищеводу к желудку, слезы чуть не брызнули из глаз, но Бетти сдержалась, не показывая вида. Купер склонилась над головой Джонса, запуская пальцы в его волосы и шумно вдыхая аромат его волос, занюхивая. От касания Джагхед словно очнулся, вскочил на ноги, и больно схватил Бетти за запястье. Он, казалось, разорвет девушку прямо здесь, на глазах пораженных происходящим гостей, Аннализы, замершей в испуге в дверях, но Бетти было уже всё равно.       — Ты что здесь устроила? — зашипел Джагхед, но его слышал каждый из присутствующих. — Я велел тебе не выходить из комнаты! Пошла вон…       — Ты сам сказал, что я гостья и хозяйка здесь на сто дней. Я вольна делать всё, что пожелаю. Это же твои слова? — с вызовом бросала ему в лицо Бетти. Страха не было, был лишь неконтролируемый прилив адреналина. — Я хочу делать это.       Вырвавшись из цепких рук Джагхеда, воспользовавшись его секундным замешательством, Бетти склонилась над столом и махом снесла с него все бумаги, вместе с огрызком ее яблока, двумя стаканами и кепки-восьмиклинки, лежащую тут же, на столе, и принадлежащую тому, с топазами вместо глаз. Он медленным движением проследил полет своего головного убора, а затем посмотрел на Бетти. В его глазах не было злости, ярости, лишь любопытство. Из-за его плеча раздался, но запоздалый долгожданный свист «смазливого» — его забавляла ситуация. «Коршун» лишь сильнее сдвинул брови. И вот только сейчас Бетти стало не по себе. Увернувшись от рук Джагхеда, которые планировали схватить ее, и наверняка, отлупить здесь же, на глазах у всех, она согнулась и схватила кепку за козырек.       — Мистер Шелби, простите… — едва сдерживая крик, заговорил Джонс, но не слушая его, предводитель гостей ринулся следом за Бетти.       — Не надо… — но он успел только повернуться на стуле, предостерегающе выставив вперед руку, но было поздно.       Бетти не сразу поняла, что произошло и как, но резкая боль пронзила ее ладонь, в которой она зажала кепку. Медленно разомкнув пальцы, она увидела, кровь, растекающуюся по ладони и самого ее центра, который был располосован. В козырек и по периметру кепки были вшиты бритвенные лезвия. Мощная ладонь схватила ее за запястье, аккуратно забирая кепку. Это был не Джагхед — это был мистер Шелби, кажется так обратился к нему Джонс. Он развернул ладонь Бетти к себе, внимательно осматривая рану.       — Полли! — не поворачиваясь, обратился он. — Помоги девушке. Надо обработать. Но может потребоваться еще и пара швов.       Вид крови, незнакомый, но сильный мужчина перед ней, клокочущий гневом за спиной Джагхед окончательно сломили Бетти. Голова закружилась.       — Пойдем, милая, — холодные пальцы легли ей на предплечья, и развернули лицом к двери — это была та женщина из-за стола.       Проходя мимо потерянной Аннализы, женщина кинула ей через плечо:       — Принесите нам ведерко ледяной воды, полотенце, бутылку водки или виски, бинт… Тащите всю аптечку, впрочем.       Ранение отрезвило Бетти, сбросило с нее пелену наваждения и временного помешательства. Она шла за руку с женщиной, сгорая от стыда.       Аннализа выполнила распоряжения с молниеносной скоростью, словно аптечка и ведерко с водой и льдом стояли за дверью. Служанка ринулась было помогать, но была остановлена строгим взглядом гостьи. Пождав губы, миссис Грассо удалилась.       — Принесите ей что-нибудь надеть. Она вся дрожит, — крикнула ей вслед женщина, бесцеремонно хватая Бетти за запястье, опуская ее руку в ведерко. — Сначала остановим кровь, а потом перебинтуем, — сообщила она.       — Спасибо, — еле слышно, потупив глаза, произнесла Бетти. — Мне очень неловко за свое поведение. Неловко перед вами.       — Но не перед Джонсом, не так ли? Именно это ты хотела сказать? — карие глаза, кажется, видели Купер насквозь.       — Да, — призналась Бетти. — Этот спектакль был для него. Вы стали невольными зрителями.       — Как давно он удерживает тебя здесь?       Не в бровь, а в глаз. Бетти онемела от такого прямого вопроса. Ее насильное удержание здесь настолько очевидно? Откуда она знает? Джагхед сам рассказал? Тряхнув головой, отгоняя хоровод мыслей, Бетти отозвалась:       — Я уже потеряла счет. Несколько недель, кажется.       От внимания Полли не ушла растерянность девушки, и она решила не продолжать.       — Прости моих племянников. Они ведут себя как неотесанные подростки.       — Это не их вина. Другого не стоило ожидать. И Вы очень молоды для их тети.       — Меня зовут Полли, — представилась женщина. — Я бы протянула тебе руку для рукопожатия, но, думаю, подождем, когда заживет.       Бетти пошевелила пальцами правой руки, которые уже немели от холода в ледяной воде.       — Занятно. Мою сестру зовут Полли. А я Бетти. Элизабет Купер.       — Занятно то, что Полли — это мое прозвище, данное семьей, второе имя. А так меня зовут меня Элизабет Грей.       Бетти удивленно улыбнулась.       — Серьезно? Вот это совпадение.       — Забудь это слово. Совпадений нет. Всё предопределено. Все случайности не случайны.       Купер снова смутилась. Это странная женщина понимала, о чем говорила, и хотела этим что-то донести до Бетти, но девушка не могла понять что именно.       — Простите за наглость, но Вы из Англии? — решила перевести разговор она.       — Да, мы прилетели ночью, чтобы обсудить дела с Джонсом.       В гостиную, где сидели две Элизабет, зашла Аннализа, и протянула халат. Бетти вытащила руку из ведра, вытерла о полотенце. Кровь уже не текла, и рана стала хорошо видна.       — У вас очень выразительный акцент, — Бетти надела халат. — Только в нем есть что-то… Что-то непонятное. Какой-то диалект?       — В наших венах течет цыганская кровь, возможно, это ты и имеешь ввиду. Ты знаешь особенности этой нации? — Полли заметила замешательство Бетти, и поспешила прояснить: — Мы видим чуть больше, чем остальные.       Информация о том, что перед ней ясновидящая, поразила Купер как гром среди ясного неба. Неожиданный поворот событий.       — И Вы видите что-то обо мне? — она неуверенно уточнила свою догадку, пока Полли расстелила на своих коленях полотенце, и уложила поверх него развернутую ладонь Бетти.       — Вижу.       — И что это?       — Я вижу всё, за исключением твоего выбора.       Полли ловко откупорила бутылку виски, и Бетти даже не успела понять, как алкоголь полился на ее ладонь. Обжигающая боль импульсами пронеслась по телу, она рефлексивно дернула руку, но Полли была готова к этому. Она крепко держала ее запястье.       — Какого выбора? Вы меня пугаете… — когда боль уменьшилась, Бетти смогла вернуться к разговору.       — С кем тебе быть.       — И выбор между кем и кем? — Бетти внимательно следила как необычная гостья накладывала полоски стягивающего пластыря, соединяя краев пореза.       — Между Джонсом и Томми.       — Это тот, у которого глаза как небо и кепка с лезвием?       Бетти выпалила свое предположение раньше, чем смогла подумать. Это произошло само собой, внезапно, и услышав собственные произнесенные слова, она прикрыла рот здоровой рукой. Лицо Полли дрогнуло в улыбке, которую она прятала.       — Вот видишь, ты сама уже поняла, что будешь с ним. Ты уже подсознательно выбрала его, хотя в комнате он был не один мужичина.       — Это исключено, — интенсивно замотала головой Бетти.       — Это факт, — Полли замерла с бинтом в руках, прожигая Бетти взглядом (девушка была готова поклясться, что когда она смотрела в эти глаза чуть раньше, они были не такие черные). — Я не знаю, чем закончится ваша связь, но то, что она будет — совершенно точно.       Купер было нечем дышать. Всё то, что наговаривала ей эта странная гостья, не укладывалась в голове. Это просто не могло быть правдой. Но она говорила так убедительно…       — Что именно Вы видите? — вдруг пропавшим голосом переспросила Бетти.       — Я не подглядываю в окна чужих спален. Но тебя в постели своего племянника вижу. Как и то, как ты провела сегодняшнюю ночь. Точнее, с кем.       Холод, мурашки, ток и еще много чего пронеслось по телу девушки. Если сейчас померкнет солнце и пойдет снег — она не удивиться. В этой гостиной происходили вещи и более безумные.       — Это невозможно… — пробормотала Бетти, не зная, что именно. То ли то, что Полли видела их с Джонсом прошедшей ночью, то ли то, что предрекала ей связь со своим племянником.       — Всё, что нам кажется невозможным — возможно. И твое пребывание здесь, в плену Джонса, тому подтверждение. Ты же тоже думала, что это невозможно?       Бетти казалось, что ей всё это снится. Она даже голос Полли слышала словно через пелену. Только бинт, всё туже и туже стягивающий ее ладонь указывал на реальность происходящего.       — Но Вы сказали, что не видите мой выбор…       — Да. И когда ты в своей душе примешь его, я смогу увидеть его. И что будет дальше.       — Я хочу лишь одного, — Бетти в первый раз смело посмотрела в лицо Полли, — вернуться домой, подальше ото всех вас и забыть обо всем, как о страшном сне.       — Ты уверенна, что хочешь именно этого? — Полли с ехидством заглянула в глаза Бетти, и та поняла — она действительно видела больше.       Купер открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но не успела — двери столовой распахнулись и оттуда, один за другим высыпали мужчины. Последним был Джагхед, и он убивал Бетти взглядом даже на внушительном расстоянии. Бетти отвела глаза в сторону, и наткнулась на другой. Цвета яркого неба.       — Вы в порядке? — остановившись и прочистив горло, спросил Томми.       — Да, — даже это простое слово не далось ей без заикания. Этот мужчина перед ней вселял в нее чувство благоговейного трепета.       — До скорой встречи. Я позвоню в ближайшее время, договоримся о новой встрече. Полли.       — Не прощаюсь с тобой, милая, — Полли поднялась с дивана, направляясь следом за племянниками. — Мы с тобой еще увидимся.       Джагхед учтиво проводил гостей до двери, прощаясь с каждым отдельно, и воспользовавшись этим, Бетти чуть ли не ползком скатилась с дивана, и быстрым, бесшумным шагом направилась к лестнице.       — Стоять! — громыхнул голос Джонса, когда она уже преодолела пару ступеней.       Вот теперь Бетти испугалась по-настоящему. Взвизгнув, она бросилась вверх, буквально перелетая через несколько ступеней за раз. Она залетела в комнату и уже развернулась чтобы закрыть дверь, но наткнулась на Джонса, стоящего перед ней яростно дыша. Сменив тактику, Бетти, словно не было этого кросса, тряхнула головой, и медленно пошла в комнату. Думала, что пошла. Джагхед схватил ее за предплечье, резко развернул на себя, и наступал, заставляя Бетти отступать спиной назад.       — Я не знаю, что сдерживает меня, что я до сих пор не продырявил твою голову! Ты что там устроила?!       — Дефиле, — бросила с вызовом девушка, упираясь икрами в диван позади себя.       — Это были серьезные люди, они прилетели из Англии, намереваясь заключить миллиардную сделку, из-за которой я переругался с половиной итальянских партнеров, а не смотреть на твои трусы!       Джонс продолжал наступать, и в итоге Бетти полетела на диван. Джагхед был тут как тут, и удерживая девушку за запястья, навис над ней, оседлав.       — А мне показалось, что им понравилось.       Сердце словно оторвалось, и бешено, словно неконтролируемое колотилось о ребра, тут и там. Бетти боялась Джагхеда, и здравый смысл не понимал, зачем она все это говорит, усугубляя свое и без того небезопасное положение, и продолжила:       — Особенно этот, главный… Томми, ведь так? От него разило силой, властью. Тут же захотелось отдаться…       Высоко вздымающаяся грудь в распахнутом халате, томный голос… Вожделение завладело разумом Джонса, затмевая ярость. Он уже склонил голову, чтобы ощутить вкус пухлых губ, но тут смысл произнесенных слов дошел до него. Побагровев от злости, он рыкнул, оттолкнул от себя Бетти, хотя она лежала на диване, и отшатнуться ей было некуда. Поэтому отшатнулся сам, поднимаясь в девушки, и садясь на край дивана, ненавистно, с отвращением косясь на нее.       — Ты говоришь и ведешь себя как шлюха.       — Да ладно?! — от этих слов Бетти буквально подбросило на диване и вся наигранная спесь слетела. — А разве я должна вести себя иначе? Не как проститутка? Ты обращаешься со мной как со шлюхой, и не надо тогда ожидать от меня поведения принцессы!       Джонс негодующе повернул голову в сторону девушки.       — Да что с тобой не так, черт подери?! Почему ты вдолбила себе в голову, что ты шлюха для меня? Тебе не кажется, что за последние сутки это слово прозвучало раз сто?       — Я делаю выводы только на основании твоих действий, твоего отношения ко мне! То, что ты привез меня сюда насильно, то что было сегодня…       — Ты добровольно занялась со мной сексом! — сработал на опережение Джагхед, едва сдерживая себя в руках. — И на сто дней ты тоже сама согласилась.       — Да потому что ты не оставил мне выбора!       Джонс откинулся спиной на подушку и закрыл глаза, шумно выдавливая воздух из легких.       — Всё, я больше не хочу об этом говорить. Как рука?       — Нормально, — буркнула девушка, рассматривая забинтованную ладонь. — Как переговоры?       — Нормально. Томас потом еще приедет отдельно, чтобы оговорить детали.       При упоминании Шелби, Джагхед посмотрел на Бетти, ожидая какой-нибудь реакции, но та не подала никаких эмоций.       — Где ты научился танцевать? И тем более бачату? — ни с того, ни с сего спросила Купер.       — Мужчина должен уметь делать всё. В том числе танцевать. Да так, чтобы даже непреклонная и до чертей упрямая женщина сдалась.       Схватив с по прежнему накрытого для завтрака стола ломтик манго, Джонс поднялся с места.       — Столовая свободна, можешь завтракать там.       Мир Бетти рушился на глазах, предаваясь забвению, извращаясь. Она совершала поступки, не поддающиеся объяснению, не свойственные ей. Время безмятежности, устойчивости, постоянства и стабильности миновало. Теперь торжествовали безрассудство, вероломство, несдержанность и безумие. Только не это пугало Бетти. Пугало ее то, что во всем этом она себя чувствовала как рыба в воде. Словно именно этого ей и не хватало.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.