To Solve a Paradox

Перевод
R
Завершён
163
1
переводчик
Leenka бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
118 страниц, 37 194 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
163 Нравится 28 Отзывы 60 В сборник

Глава 5.

Настройки
      Рукопожатие Майки было крепким, даже несколько пугающим, хотя Фрэнк не считал это намеренным. Что ему действительно не нравилось, так это то, что парень был даже выше Джерарда – не было ничего такого в том, если Фрэнк был ниже кого-то одного, но быть самым низким в группе людей казалось ему совершенно несправедливым.       - Фрэнк, верно? Джи рассказывал о тебе.       Губы Фрэнка изогнулись в ухмылке.       - Правда?       - Я говорю о всех своих клиентах, - перебил Джерард, посмотрев на брата как на предателя. – Ты тоже всегда рассказываешь мне о своей работе.       - Тоже верно, - все, что ответил Майки, но выражение его лица говорило о большем. Это вызвало у Фрэнка еще одну усмешку. По тому, как Джерард все сильнее хмурился, переводя взгляд с брата на Руссо и обратно, можно было понять, что он уже жалеет, что познакомил их.       В машине Фрэнк занял заднее сидение. Майки рассказывал Джерарду все новости из дома за последний месяц, о новом ресторане в центре города, и о том, какими странными вещами занимаются родители в отсутствие детей. Фрэнк не мог не заметить, с какой непринужденностью Майки упомянул их в разговоре; до этого ему казалось, что для Джерарда разговоры о родителях были своего рода табу, но тот не вставил никаких едких комментариев, и Фрэнк понял, что неприязнь была односторонней.       Джерард также посвятил Майки в то, почему они вообще отправились в эту поездку; большую часть истории он изложил в мельчайших подробностях, но некоторые моменты не упомянул вовсе, за что Фрэнк был благодарен. Майки казался приятным парнем, но ему необязательно знать о том, как именно погибли родители Фрэнка, или историю о том, как он ночью вломился в дом Джерарда в слепой погоне за алкоголем. Выслушав все объяснения, Майки вовсе не выглядел озадаченным. Как оказалось, оба брата Уэй невосприимчивы к сверхъестественному безумию вокруг них.       Спустя несколько часов Майки притормозил у обветшалого дома, скрытого за низкими ветвями стоящего рядом дерева. Белая краска выцвела, а само здание было зажато между двумя похожими – в целом, это место ничем не отличалось от Лили Дэйл, за исключением нескольких современных машин, припаркованных возле домов.       - Приехали, - уверенно произнес Майки.       Мягко говоря, Фрэнк не был от этого в восторге. Он пытался поймать взгляд Джерарда, но тот был слишком зациклен на брате.       - За ним обязательно будет следить кто-нибудь из членов Исторического Сообщества, - сказал он Майки, - думаешь, у тебя получится?       - Господи, Джи, мы же не в фильме о Бонде, - младший Уэй опустил солнцезащитный козырек и взглянул в зеркало, запустив пальцы в волосы и немного их взъерошив. Фрэнк не мог не признать, это выглядело довольно горячо. – Я справлюсь.       - Хорошо. Фрэнк? Мы с тобой отправляемся на поиски стола, попробуем обнаружить у него хоть какую-то духовную энергию. Все должно быть быстро.       Майки закатил глаза так сильно, что Фрэнк удивился, как они не остались в таком положении.       - Ты слишком серьезно к этому относишься.       Джерард стойко проигнорировал замечание и дождался подтверждающего кивка от Фрэнка, хотя тот был частично согласен с Майки; но, если Джерард думал, что проникновение в Историческое Общество в таком маленьком городе приравнивается к какой-то тайной операции, с этим ничего не поделать.       Дверь была закрыта, хотя табличка на ней гласила обратное. Прежде чем потянуться к дверной ручке, Джерард еще раз окинул их всех взглядом и в последнюю секунду добавил:       - Майки, расстегни еще одну пуговицу на рубашке.       Пожав плечами, младший Уэй сделал как сказали. Успокоившись, Джерард толкнул дверь, и та со скрипом открылась. Раздался звон дверного колокольчика.       - Добро пожаловать! – темноволосая девушка в сарафане тут же появилась за стойкой; резкое движение заставило соскользнуть несколько рекламных листовок с поверхности, она поспешила их собрать и вернуть в стопку. – Могу я вам чем-то помочь?       Братья обменялись взглядами, непонятными Фрэнку, прежде чем Майки сделал уверенный шаг вперед и сказал:       - Добрый день. Мы с друзьями хотели осмотреться, может быть немного погулять здесь. Мы не местные, поэтому, не могли бы вы подсказать лучшее место, где…       Остальное Фрэнк уже не слышал, потому что Джерард схватил его за руку и потащил мимо коробки со старыми инструментами в противоположный край здания. Через какое-то время Уэй все же увидел то, что они искали, и резко остановился, из-за чего Фрэнк чуть не столкнулся с ним. Рядом со стойкой-указателем был деревянный стол, совсем простой по дизайну, но с гладкой и блестящей поверхностью. На нем лежал лист бумаги с надписью «РУКАМИ НЕ ТРОГАТЬ». Джерард выглядел так, словно увидел самого Бога.       - Это и есть стол сестер Фокс? – спросил Фрэнк.       - Да, - ответил Джерард со всем благоговением, которое только возможно, когда речь идет о мебели.       - Ну, тогда, - Фрэнк замешкался, подбирая слова так, чтобы не выглядеть мудаком; но ведь медиум сам говорил, что у них на все мало времени? – Разве сейчас не должна начаться часть, когда ты закатываешь глаза до такой степени, что видно одни белки, и начинаешь рассказывать мне про мою судьбу?       - Черт, конечно, - они взялись за руки, Джерард тихо поинтересовался, - Это же была шутка, да? Мои глаза не выглядят так на самом деле?       - Боже, просто заткнись уже и расскажи, почему мои родители куда-то пропали.       Джерард сжал его ладони и закрыл глаза.       - Кейт, Маргарет, Лия. Если вы здесь, я взываю к вам, - медиум едва шептал, и Фрэнк не знал, нужно ли ему вслушиваться. – Один стук - ответ да. Два - ответ нет. Я говорю сейчас с сестрами Фокс?       В комнате раздался один стук, и руки Фрэнка тут же покрылись мурашками. Они играют в 20 вопросов с привидениями, вот черт.       Услышав ответ, Джерард, конечно же, смутился:       - Я… ох, я глубоко признателен вам за то, что явили себя. Мне хотелось бы поблагодарить вас за все то, что вы начали, - Фрэнк прочистил горло, и щеки Джерарда тут же загорелись, - но да, верно, давайте к сути. У меня есть друг, который испытывает проблемы с установлением связи с духами, которых он знал, и ваша помощь была бы очень кстати. Случалось ли такое раньше?       Один стук.       - Так, хорошо, - Джерард пожевал нижнюю губу, словно подыскивая слова, - довольно трудно сформулировать такие вопросы, чтобы ответом могло быть да или нет… Окей, это моя вина?       Два стука.       - Вы чувствуете присутствие каких-либо духов рядом с моим другом? Должны быть мужчина и женщина, оба среднего возраста и с темными волосами.       Два стука. Внутри Фрэнка все сжалось.       - Может ли быть такое, что они покинули духовное измерение?       Два стука.       - Тогда, где нам их искать? – Джерард покачал головой. - Черт, это не вопрос «да или нет». Как же мне это сформулировать? Погодите, это тоже не тот вопрос, сестры, одну минуту.       - Они в Лили Дэйл? – осторожно предложил Фрэнк. Джерард выгнул брови в удивлении, – что выглядело странно в сочетании с его закрытыми глазами, - и с энтузиазмом закивал, громче повторив вопрос.       Два стука.       - В Нью-Йорке?       Два стука.       Джерард нахмурился       - Сестры, не сочтите за неуважение, но вы же точно поняли, кого мы ищем?       Один стук.       - Нью-Джерси, - сказал Фрэнк, - узнай про Нью-Джерси.       Джерард задал вопрос. Один стук.       - Ох, Господи, - вслух изумился медиум, - Джерси. Но где вообще в Джерси они могли бы… - он резко поник.       - Что такое? – руки Фрэнка дрогнули.       - Я… - замолчав на секунду, Джерард все же задал вопрос, его голос был полон сожаления, - они у своих могил, сестры?       Один стук.       - Черт, - Фрэнк выругался. – Я поклялся, что больше никогда не вернусь туда.       - Не вернешься куда? – из-за груды исторического хлама внезапно появился Майки. - Обратно я тоже за рулем?       Джерард распахнул глаза.       - Почему ты ушел оттуда?       - Эм, об этом… - Майки потоптался на месте, - в общем, как выяснилось, она лесбиянка. После такого заявления было сложно вернуться к обсуждению истории Рочестера.       - Понятно, - Джерард простонал и потер лицо руками, - в любом случае, спасибо, что попытался. По крайней мере, тебе не придется вести ее на ужин.       Фрэнк услышал отдаленный стук высоких каблуков по паркету.       - Есть другая проблема, - продолжил Майки, - там было слышно абсолютно все, чем вы тут занимались, и скорее всего она сейчас придет оторвать вам руки за то, что трогали стол.       - Я не прикасался к нему! – возмутился Джерард, но шаги не утихли. Наоборот, их было слышно все отчетливее. – Ох, ладно. Кажется, нам пора уходить.       Фрэнк непонимающе уставился на него.       - Разве нам не нужно узнать, почему мои родители тогда пропали? Ну, пока мы еще здесь?       - Мы можем спросить их самих, - Джерард крепко держал его за руку, пока они искали выход среди множества рочестерских реликвий – серьезно, этим местом управляли какие-то барахольщики. Фрэнку очень хотелось вернуться к единственному источнику, который мог дать хоть какие-то ответы, но Джерард продолжал тащить его за собой, пока они не нашли служебный выход.       - Как ты узнал, что он здесь будет? – Джерард выгнул бровь, глядя как Майки отодвигает засов и открывает дверь.       - Я не знал, - младший Уэй пожал плечами, - просто решил, что если достаточно долго идти по этому лабиринту, то в итоге что-то да будет. – Фрэнку очень хотелось обзавестись такой же слепой удачей.       Когда мотор завелся, и машина отъехала на достаточное расстояние от здания Исторического Сообщества, они вздохнули с облегчением. Майки обернулся к Джерарду:       - И куда мы теперь едем?       - Джерси, - произнес медиум, даже не оборачиваясь на Фрэнка. Не то чтобы тот ждал этого.       Майки улыбнулся и переключил скорость, разгоняясь до максимально возможной на трассе:       - Ну что, пора возвращаться домой, Джи. *       У надгробия родителей Фрэнка лежал букет лилий. Их стебли еще были зелеными, а лепестки едва тронуты увяданием. Фрэнк сощурился, глядя на них, и попытался понять, кто недавно мог принести свежие цветы. Его тетя жила в более чем часе езды отсюда, и она точно сообщила бы, что приехала в город. Может это был кто-то из совсем дальних родственников, кто не смог присутствовать на похоронах.       Гранитный камень был все еще таким же гладким и красивым, как и в день, когда Фрэнк их похоронил. Ему казалось это неправильным; после аварии прошел лишь месяц, но ощущалось как целая вечность. Надгробие уже должно было покрыться трещинами и зарасти паутиной, имена стереться от частых касаний пальцами. Но гравюра читалась с легкостью: ФРЭНК РУССО и ЛИНДА РУССО.       Их надгробия были установлены ближе друг к другу, чем любые другие на кладбище, Фрэнк не замечал этого ранее. Он вообразил, как в земле его родители лежат в обнимку, их руки переплетены. В любви и единении даже после смерти. Сердце Фрэнка сжалось до боли. Быстро моргнув несколько раз, он обратился к Джерарду:       - Давай уже покончим с этим.       Медленно кивнув, Уэй взял его за руки и закрыл глаза. Его и без того печальное выражение лица сменилось выражением полного отчаяния. Фрэнк напрягся всем телом, вопрос вот-вот грозился сорваться с языка, но в этот момент Джерард отпустил его руки и притянул к себе, заключив в крепкие объятия.       - Что случилось? – тихо спросил Фрэнк, уткнувшись лицом в изгиб его шеи. – Джи?       Джерард что-то пробормотал куда-то в макушку Фрэнка, слишком тихо, чтобы можно было разобрать слова. Спустя пару мгновений, тот отстранился, положив руки медиуму на плечи.       - Джерард, что произошло?       - Мне жаль, - шепнул Уэй, его взгляд метнулся к мрачному Майки. Фрэнка злило то, что он не понимал, что происходит. Он немного потряс Джерарда за плечи, чтобы заставить говорить. – Они… Их здесь нет. Мне очень жаль.       - Но ведь сестры сказали… - Фрэнк почувствовал ком в горле. Перед глазами помутнело. – Они сказали…       - Я знаю, Фрэнки, знаю, но мне правда жаль.       - Значит, это все? – безэмоционально произнес Руссо, сделав шаг назад. Это все. Состоялась та часть, когда волшебник приподнял ширму, и Фрэнк вынужден возвращаться домой в куда худшем состоянии, чем он был, когда его тошнило в кусты домовладельца. Потому что он обрел надежду. И тут же ее потерял. – Ты ничего не видишь? Мы проехали весь этот гребаный путь просто так?       - Я этого не говорил, просто… - Джерард попытался дотянуться до него рукой, но Фрэнк сделал еще шаг назад. Желание сорваться с места и убежать настигло его как бронепоезд, он чувствовал, как сильно его трясет. - … здесь очень много духов, это тоже можно использовать. То, что именно твоих родителей здесь нет, еще не означает, что мы потратили время в пустую…       - Господи, блять, Иисусе, Джерард, общение с мертвыми не всем приносит удовольствие, и если моих родителей здесь нет, то я больше не вижу причин тут оставаться.       - Эй, - Майки подошел ближе, продолжив очевидным лучше-не-шути-со-мной тоном, - он пытается тебе сказать, что здесь есть за что зацепиться. Имей немного терпения.       Фрэнк переводил взгляд с одного брата на другого, удивляясь, как Майки вообще смог разобрать оттуда бормотание Джерарда.       - Это правда? – спросил он медиума, который в этот момент вглядывался в даль. Для кладбища это была достаточно красивая местность с дубом на холме. Джерард молчал еще с минуту, а когда обернулся, он выглядел опустошенным.       - Когда твоих родителей хоронили, гроб был закрыт?       Фрэнк в ужасе уставился на него.       - Чувак, они попали в худшую автокатастрофу года, как ты считаешь?       - Не думаю, что здесь проблема в том, что их духи не привязаны к захоронению, - ответил Джерард. – Они не смогли бы просто так покинуть это место, потому что вариантов остается не так много. Практика показала, что дух закрепляется либо за любимым человеком, либо за дорогой умершему вещью, либо за прежним телом.       - Хочешь сказать, они как-то могли привязаться к кому-то из других родственников?       - Нет, - Джерард медленно покачал головой, – твои родители, они… из всего, что я смог увидеть, можно подумать, что они прошли через многое, лишь бы их не нашли. И если честно, я уже и не верю, что их похоронили здесь.       Серьезно, какого черта. Какого черта?       - Ты, должно быть, шутишь...       - Ты сам сказал, что не видел тел, - прокомментировал Майки.       - На похоронах может и да, но я видел собственными глазами, как их вытаскивали из разбитой машины!       - Послушай, - Джерард вцепился в оба его предплечья, не позволяя Фрэнку высвободиться, чтобы тот перестал метаться. Когда он вообще начал ходить туда-сюда? Руссо взглянул на медиума, из него вырвался нервный вздох. Возможно, это тоже какой-то волшебный трюк, но Фрэнк всегда успокаивался, когда смотрел ему в глаза. – Помнишь то место, которое я описал тебе, когда мы впервые встретились? Трава. Фиолетовые ирисы. Вспомнил? Я все еще вижу его каждый раз, когда прикасаюсь к тебе. По каким-то причинам в этом месте это видение, оно… оно усиливается.       Сердце Фрэнка пропустило удар.       - Деревянный забор. Под большим деревом качается привязанное колесо рядом с… рядом с теми ирисами… и у задней двери сломан замок. Прошу тебя, Фрэнк, скажи, что это хоть что-то, да значит для тебя, пожалуйста.       Осознание пришло с резкой болью, от которой начала кружиться голова. Замок. Когда Фрэнк был в пятом классе, кто-то вломился к ним через заднюю дверь, и они так и не починили его; зато отец купил им собаку. На том колесе он впервые поцеловал парня в средней школе и осознал, что вау, это было даже круче, чем целоваться с девчонкой. Фиолетовые ирисы. Его мама сажала их каждую весну, потому что это были ее любимые цветы. Фрэнк делал из них букет на каждую годовщину родителей и ставил в вазу, потому что именно такой был у его мамы на свадьбе.       - Это задний двор нашего дома, - его голос дрогнул, - из моего детства.       Джерард держал его за руки, словно парень перед ним был чем-то хрупким и мог рассыпаться и развеяться по ветру, если он не будет достаточно осторожен.       - Ты там бывал? Ну, после…       Фрэнк покачал головой.       - Решение за тобой, - тихо произнес Джерард, чтобы слышал только Фрэнк. – Если хочешь, мы можем остановиться на том, к чему пришли.       Что бы ни произошло, это уже было больше, чем Фрэнк вообще мог представить. Каждый раз, когда он пытался связать воедино свою реальность и идею о том, что его родителей нет в этих самых могилах, логическая цепочка в его голове искрилась и давала сбой. Это просто не имело смысла. Кому вообще могло понадобиться проворачивать нечто подобное? И, черт возьми, зачем?       Джерард продолжал что-то шептать, но Фрэнк не мог разобрать ни слова. В какой-то момент он прервал его, резко притянув за футболку и заставляя посмотреть в глаза. Не понимая, откуда в нем появилось это чувство внезапной уверенности, он сказал:       - Мы должны это сделать. Мы обязаны поехать.       Уэй непрерывно смотрел ему в глаза.       - Ты не должен этого делать, если не хочешь, Фрэнки.       - Я хочу, - Фрэнк отступил на шаг и взглянул на Майки, кивая, - все это… это не тот случай, когда можно просто развернуться и уйти. Я должен все узнать.       Майки согласился первым, достав ключи от машины и подбросив на ладони. Когда Фрэнк снова взглянул на Джерарда, тот все еще выглядел встревоженным, но вскоре его лицо смягчилось.       - Если ты в этом уверен.
163 Нравится 28 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (4)