ID работы: 9240990

Между прошлым и будущим (In Between)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
181
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
149 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
181 Нравится 92 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
      Джон боролся с болью и пытался от нее дистанцироваться — установить ментальный барьер. Он делал так в детстве.       Нет, не думай об этом.       Он делал так на войне, когда ногу задело осколками, а он продолжал идти. И тот день, когда его подстрелили.       Нет, не трогай и это воспоминание тоже.       Джон отер с лица пот и слезы, вытянул свободную руку и слабо попросил мобильник. Грег схватил его пальто, выкопал из кармана телефон и с обеспокоенным видом передал его Джону.       Тот включил мобильник и позвонил Биллу Мюррею.       — Джон! Ты в порядке? Что произошло? Как ты...       — Я в норме, Билл, — все еще рвано дыша, прервал его Джон.       — Брехня. Я тебя достаточно знаю, чтобы понимать, когда ты мне врешь. Что произошло? Как ты от него вырвался?       — Конечно, ты понимаешь, — ответил Джон на первое утверждение, и подавил смешок. — Я вывихнул себе "плохое" плечо, чтобы выкрутиться из хватки. И его нож мне чуток шею порезал. Сейчас поедем в больницу, чтобы наложить швы и вправить руку.       — Ого. Ты уверен...       — Я в порядке, — оборвал Джон. — Правда, — добавил он в ответ на недоверчивое фырканье Билла. — Можешь сделать мне одолжение? Побудь еще на посту и последи повнимательней. Мы сейчас будем выходить, и я не хочу неожиданностей.       — Заметано, приятель. А как только тебя отпустят, парочка наших еще поболтается рядом, чтобы ты точно вернулся в целости и сохранности.       — Билл, — не терпящий возражений голос Джона был тверд. — Как только мы поедем обратно, отпусти ребят, пусть отправляются по своим делам.       — Ну ладно. Раз ты уверен.       — Я уверен. С нами уже все будет нормально, — сказал Джон.       — Позвони мне, когда выяснишь, что с плечом. Понял? — в голосе Билла слышалась хрипотца беспокойства.       — Понял. И Билл.       — Да?       — Передай мое спасибо тому, кто сделал выстрел.       — Пожалуйста, приятель. Я решил, что ранить его туда же, куда он ранил тебя, будет самое то, — голос Билла был полон эмоций. Джон чувствовал, что тот с трудом переваривает информацию, которую услышал по микрофону.       А сам Джон примолк — его накрыло осознанием, что именно сказал Билл. И он тихо и с теплой благодарностью произнес:       — Хороший выстрел, — и завершил звонок.       Подслушивавший Билла, Шерлок понял сделанную Джоном отсылку, улыбнулся и пробормотал:       — Напомни мне тоже выразить ему благодарность.

* * *

      Джон заметил, что Майкрофт уже ждет их в холле, и посмотрел на Шерлока, а потом на Грега.       — Ладно, помогите мне встать и пошли. Чем раньше закончим, тем раньше окажемся дома, — он слабо улыбнулся друзьям.       Шерлок тем временем помог ему подняться, а Грег накинул на плечи пальто.       Мы сделали это. Вечер подошел к финалу, мы живы, а Моран под арестом.       От нахлынувшего облегчения у Джона закружилась голова. Шерлок обхватил его за талию, а Джон, чтобы не упасть, схватился здоровой рукой ему за плечо.       Цепляясь за Шерлока на лестнице, Джон начал ощущать шок собственных травм. Он проскользнул в черный майкрофтовский автомобиль и благодарно устроился на кожаном сидении. Шерлок плавно опустился рядом и, приняв у Майкрофта плед, осторожно подоткнул его вокруг Джона.       Машина двинулась в путь. На противоположном сидении Грег с Майкрофтом начали негромко обсуждать будущее Морана: кто будет им заниматься до и во время судебного процесса. Джон предоставил их разговору просто плыть в воздухе, а сам откинул голову на спинку и прикрыл глаза, ощущая, что Шерлок тотчас же пододвинулся ближе.       В голове эхом пронеслось имя Морана, а после пары дорожных выбоин в плече вспыхнула боль. Запах крови в горячем сухом воздухе вышиб из Джона дух. На зубах заскрипел песок, и Джон зажмурился от слепящего солнца. Он застонал от боли и замотал головой.       Я не там. Это только воспоминание. Не реально, это не реально...       Сражаясь с паникой и воспоминаниями, Джон заставил себя открыть глаза. В поле зрения тут же появились серые глаза Шерлока и встретились с синими, затуманенными болью глазами Джона.       Джон не сознавал, что впивается ногтями в руку друга, пока тот не отцепил его пальцы и не взял его руку в свою. Джон с посеревшим лицом сжал челюсти: он больше не мог дистанцинироваться от подступавшей агонии. Он стал делать глубокие вдохи, пытаясь приструнить страх и не заблевать пол в машине Майкрофта. Боль разливалась по плечу и по всей груди, и Джон с отчаянным бессловесным всхлипом вцепился в руку Шерлока с силой, которая могла бы раздавить кости.       Он видел переживание в глазах друга, но не мог на него ответить, не мог вообще ничего, кроме как, часто дыша, отчаянно втягивать в себя воздух и сопротивляться удушающему кольцу паники. Он услышал какое-то бормотание и попытался различить слова, но обнаружил, что они исходят от него самого. Перед глазами затанцевали черные точки. Джон упорно цеплялся за руку Шерлока, пытаясь привязать себя к реальности и не сдаваться перед натиском возникающих в голове картин. Поле зрения постепенно стало сужаться, в ушах словно прикрутили звук, и Джона унесло от мучительных ощущений куда-то за пределы мира.

* * *

      Джон медленно выплыл на поверхность сознания. Он попытался открыть глаза и ощутил остатки побочек морфия, который ему, видимо, вкололи по приезду в больницу. Джон моргнул, и щурясь от яркого света, попытался различить расплывчатые формы окружающего.       — Джон? — На лоб легла рука, затеняя глаза и помогая привыкнуть к свету.       — Шрлок? — у Джона сорвался голос, он закашлялся, ощущая зарождающуюся в потревоженном плече боль.       Рука Шерлока исчезла со лба, а к губам прижали чашку с водой. Жадно напившись, Джон испустил вздох и откинул голову назад на подушку. Он обнаружил, что лежит на больничной кровати, и глянув вокруг, определил, что все еще находится в одной из палат травматологии в отделении скорой помощи.       Он откашлялся и задал вопрос по новой:       — Шерлок, сколько времени я был в отключке?       — Один час семнадцать минут, — сообщил тот, устраиваясь рядом на пластиковом стуле. — Могло быть и меньше, но тебе сразу вкололи морфий, чтобы расслабить мышцы и вправить плечо, ну и зашить рану на шее. Майкрофт с Грегом выяснили, что с тобой все будет в порядке, и отправились заниматься бумажной работой, которую им устроил Моран, — продолжил Шерлок. И ответил на вопрос Джона, который тот только собирался задать:       — Что касается тебя, то ничего не сломано, только сильные растяжения и кое-где порваны связки. Некоторое время поболит, но никаких необратимых последствий. В колене растяжение после удара. Наложена тугая повязка. Есть ушибы ребер, но ни трещин, ни переломов. И да, как только ты полностью придешь в себя, и врача удовлетворит твое состояние, тебя отпустят домой.       Джон слабо улыбнулся этой фактологической сводке. Ее внешне бесстрастному исполнению противоречила видимая тревога в глазах друга и его чуть нахмуренный от беспокойства лоб.       — Шерлок, я в порядке.       — Разумеется, ты в порядке. Пока я был небоеспособен, ты взял Морана. Получил ранения в сражении с ним. Пошел на риск серьезно повредить плечо, когда убирался с траектории снайперов. Выкрикнул наш код до того, как полностью ушел с траектории. Кроме того, с тобой случилась паническая атака, которая дополнительно повысила уровень боли, и ты потерял сознание на заднем сидении машины Майкрофта.       Шерлок раздраженно вздохнул.       — Конечно, ты в порядке. В полнейшем.       — Шерлок, я сделал то, что должен был сделать. Я не мог позволить ему уйти! — И, подпустив в голос подтекст, добавил: — Или увезти меня.       — Я знаю, Джон. Я знаю. Я понимаю. Просто... я был... — Шерлок прервался, поскольку в палату вошел врач.       Взгляд Джона переполняло теплое понимание и сочувствие. Он вытянул руку и обхватил запястье той руки Шерлока, которой тот теребил край одеяла. И на этом Джон переключил свое внимание на врача, зная, что в словах нет ни малейшей необходимости — он ощутил, как Шерлок чуть передвинул руку под его ладонью и прижал два пальца к пульсовой точке.

* * *

      Три часа спустя, когда рассвет начал освещать небо, Джон с Шерлоком поняли, что стоят на тротуаре у дверей больницы.       К ним подрулил обтекаемый черный автомобиль, и Джон услышал, как Шерлок раздраженно фыркнул. У самого Джона "плыла" голова от сочетания сильнейшей усталости и свежей дозы обезболивающего, и в результате заплелись ноги, когда он двинулся к машине Майкрофта.       Ворчание Шерлока резко оборвалось, и он мгновенно подскочил к Джону. Обхватил рукой за талию, помог восстановить равновесие и выпрямиться. Лишь наполовину осознавая окружающее, Джон позволил себе всецело положиться на силу и руководящую руку друга. Он ощутил, как его опускают на сидение машины, и отдаленно почувствовал тепло Шерлока, который находился рядом в полной готовности его поддержать.       С усилием моргнув, Джон сумел подольше подержать глаза открытыми и обнаружил, что они сидят в машине одни.       — Уже все в порядке, Джон. Отдыхай. Я буду рядом, когда ты проснешься.       Джон неразборчиво бормотнул в знак согласия, опустил голову и мягко уронил ее на плечо Шерлока. Он медленно расслаблялся, ощущая, что все силы стремительно его покидают. Его затягивала полная и невероятная усталость, и глаза закрылись сами собой. Впервые за долгое время ощущая себя в безопасности и покое, Джон наконец перестал сопротивляться и сдался наползающей серости тумана сна.

* * *

      Неделю спустя       Джон резко сел, безумно сканируя глазами комнату. Потом осознал, где находится, и снова откинулся на кровать, зашипев от вспыхнувшей в плече боли. Как же ему хотелось проспать целую ночь, не задевая ничего плечом! Боль вызывала кошмары о том дне, когда его подстрелили в Афганистане.       И особенно ужасно было то, что у всех солдат, которых он осматривал, были серебристые глаза и темные кудрявые волосы. Как раз перед тем, как он проснулся, раненый мальчишка, на которого он упал, получив пулю, голосом Шерлока звал его по имени.       Так больше продолжаться не могло. Ему был необходим сон. Он медленно вновь принял сидячее положение, и потянувшись к ночному столику, вытряс на ладонь пару обезболивающих таблеток. На ощупь нашел стакан воды, проглотил таблетки и снова откинулся на спину. Он постарался расслабиться, надеясь, что наркотик не запрет его внутри кошмара.       Дрожь все не унималась. Джон закрыл локтем глаза, игнорируя следы слез на щеках. Он не заметил, что под дверью появилась тень и оставалась там, пока его дыхание не замедлилось и стало ровнее.

* * *

      Джон моргнул от проникшего сквозь занавески света и осторожно вытянул правую ногу, проверяя колено. Сел, спустив ноги с кровати. Сделал пару осторожных растяжек плеча. После драки с Мораном, что была неделю назад, он медленно, но поправлялся. Но кошмары напрочь ломали ему сон. Ладно, хоть после последнего удалось заснуть с помощью обезболивающего.       Джон вздохнул, устало потер глаза и встал. Он надел слинг и влез в свой халат.       Выйдя из кухни в гостиную, он устроился в своем кресле с чашкой горячего чая и свежей газетой. Оставив неразвернутую прессу на коленях, он поднес к губам чашку и сквозь горячие пары устремил взгляд на диван.       Когда Джон только спустился, Шерлок лежал там, вытянувшись во весь рост, и одной рукой безвольно свисал на пол. Он выглядел таким расслабленным, что Джон не захотел его тревожить на случай, если он как раз засыпает. Шерлок приоткрыл глаза, и Джон только улыбнулся ему и кивнул, и пошел дальше на кухню готовить чай.       Однако сейчас Шерлок всем телом излучал напряжение. Его локти были прижаты к бокам, пальцы сложены "домиком" под подбородком. Сидел он, подтянув колени к груди и сунув ступни между диванных подушек. И в халат он плотно завернулся, словно надел доспехи.       — Шерлок?       Тот слегка дернулся — и это была единственная реакция на голос Джона. Кружку чая, которую сделал для него Джон и поставил на журнальный столик, Шерлок проигнорировал.       Джон вздохнул.       — Шерлок, что-то не так?       Шерлок, если такое было вообще возможно, напрягся еще сильнее и скованно ответил:       — Нет. Размышляю.       Джон покачал головой и снова вздохнул. Он поставил чашку и одной рукой взял газету. Тупо уставившись на страницу, он вернулся мыслями к прошедшей неделе. Первые два дня Шерлок был к нему очень внимателен и целеустремленно удостоверялся, что с ним действительно все в порядке. Потом он наконец перестал все время маячить рядом и ушел наводить мосты с Сетью бездомных уже в качестве... ну, самого себя, а не Олли.       Но в 221Б тем временем неуклонно росло напряжение.       И Джон не понимал, что с этим делать. Первое время он часто невольно вздрагивал, когда Шерлок неожиданно чем-то шумел в квартире, но когда он снова привык, что Шерлок дома, это прошло.       Джон ловил себя на том, что постоянно наблюдает за другом, раз за разом удостоверяясь, что тот по-прежнему здесь. Он полагал, что это тоже в конце концов пройдет, но, возможно, именно его постоянное внимание к шерлокову местонахождению и заставило Шерлока так отдалиться.       За немногословностью друга пряталась расстроенность и медленно закипал гнев. Джон не понимал, что с ними делать или как развеять. Он допускал, что причина этого может крыться в невозможности каких-то значимых действий. Последнее слово о том, сможет ли Шерлок получить статус официального консультанта полиции, оставалось пока за Ярдом. Как только они его получат, у них обоих наконец будет полный доступ к местам преступлений. Шерлок пока вроде бы с интересом просто обитал рядом с Джоном, но тому становилось все труднее вести себя так, словно все в порядке, ибо это было откровенной неправдой.       Джон покачал головой, и положив газету, снова взял чашку. Пару вечеров назад они с Шерлоком ходили на первый с его возвращения ужин с миссис Хадсон, Грегом и Молли. Это был единственный раз за всю неделю, когда Джон видел Шерлока расслабленным и даже где-то похожим на себя прежнего.       Он надеялся, что все скоро уляжется. Не такого он ждал от официального возвращения Шерлока домой.

* * *

      Утро тянулось медленно и сопровождалось стеклянным позвякиванием — Шерлок взялся заново расставлять по кухонному столу микроскоп и свое прочее научное оборудование. Джон обошел его и забрал с кухонной тумбы свой ноутбук и стоявшую в дальнем конце их общую с Шерлоком фотографию. Потом прошел в гостиную и поставил на письменный стол и то, и другое. Он с нежностью вспомнил времена, когда они с Шерлоком просто занимались здесь своими делами. Им не требовалось поддерживать разговор. Это был их уютный мирок, где они могли расслабленно работать в присутствии друг друга.       Сейчас же тишина была какой угодно, но только не уютной. Шерлок сказал ему едва пару слов, а в остальном бормотал себе под нос. Проходя мимо Джона, грубо его задевал, и часто скрывался у себя в комнате, громко хлопая дверью.       Наконец Шерлок заговорил. Вернее, завопил из-за двери спальни.       — Джон! Где мои остальные мензурки и химикаты? — Он вылетел из комнаты и яростно прошагал в кухню. — Только не говори, что ты их выбросил!       Джон сжал переносицу, пытаясь окоротить растерянность и досаду, которые уверенно росли с каждым громким звуком и приглушенным проклятьем.       — Зачем бы мне их выбрасывать? Я никогда не касался твоих научных штук. Ты заглядывал в 221C? Может, ты просмотрел там коробку.       — Разумеется, я ничего не "просмотрел", Джон. Не глупи, — резко ответил Шерлок, его тон был холоден и высокомерен.       Джон уставился на стоящего перед ним человека. Лицо Шерлока казалось высеченным из мрамора. Серебристые глаза прошивали Джона насквозь, анализируя каждое выражение лица и каждое слово. Но еще больше, чем слова и тон, Джона резанула отстраненность друга — как в облике, так и в действиях.       Этот Шерлок был космически далек от того человека, который всего чуть больше недели вернулся в жизнь Джона. Джон знал, что Шерлок никогда не покажет своей эмоциональности, особенно за пределами квартиры. Но после ареста Морана что-то переменилось. Или даже, скорее, на следующий день, после их возвращения из больницы. Джон ощущал, что смотрит словно на незнакомца — как в те времена, когда они оба только сюда вселились.       Он расправил плечи, вздернул подбородок и посмотрел Шерлоку прямо в глаза, в их "закрытое" выражение. Усилием воли он изгнал из голоса растерянность и досаду и убрал с лица эмоции.       — Понятия не имею, где твои вещи. Разве не помнишь, как я рассказывал, что не мог заставить себя даже к ним прикоснуться? — произнес он и тут же про себя выругался: в паре мест его голос все-таки дрогнул. — Если вспомнишь, как себя вести и проявишь цивилизованность, то возможно, тебе согласится помочь миссис Хадсон.       — Забавно слышать это от тебя. Значит, это миссис Хадсон пришлось убирать мои вещи? Не ожидал, что увечный армейский врач окажется способен переложить это на нее. То есть, когда я умер, ты действительно тут же совершенно расклеился. Интересно. Будь я в курсе степени твоей зависимости, поэкспериментировал бы с ней много раньше.       Он осклабился.       — Сломленный военный доктор вернулся на старые семейные "костыли" алкоголя, с трудом тянет работу и снова заимел психосоматическую хромоту — и все это после утраты просто своего коллеги. Можно было догадаться, что ты вернешься к своему предыдущему унылому существованию, как и остальные толпы заурядностей в этом городе.       Ты не смог существовать на более высоком уровне, ты никогда не мог. И не переживай насчет своих потуг помощи Лестрейду. Теперь я вернулся и помогу ему наверстать все, в чем он за прошедшее время завяз. И ты мне не нужен, — голос Шерлока стал невозможно холодным. — Ты просто мертвый груз, и я не желаю таскать с собой того, кто настолько инертен и бесполезен.       Джон внутренне сгибался от получаемых вербальных ударов. Слова Шерлока, точно нацеленные на его слабые и беззащитные места, резали его на ленточки. Он несколько секунд просто стоял с открытым ртом, глядя на Шерлока, но потом заговорил. И его поначалу ошеломленный голос быстро наполнил гнев.       — Как. Ты. Смеешь! Кем ты себя возомнил, что так со мной разговариваешь? После всего, что я... Кто дал тебе право... — Джон оборвал свою запинающуюся тираду. — Ты вообще... Нет, нет. Просто. Нет! Мы не станем!       Джон захлопнул рот, чтобы не сказать того, о чем потом пожалеет. Он схватил фотографию в рамке и свой ноутбук, развернулся и почти промаршировал прочь из комнаты. Тем же практически строевым шагом он поднялся по лестнице и вошел к себе. Пинком закрыл дверь, подошел к кровати и опустился на нее, неотрывно глядя на фотографию. Гнев быстро испарился, оставляя Джона в изнеможении и растерянности.       Он посмотрел на фотографию — на улыбающееся лицо и теплый взгляд друга, и прошептал:       — Шерлок, что, черт возьми, происходит? Я не понимаю.       Он осторожно поставил фото на прикроватный столик, повернулся и лег, откинув голову на подушку. Слышно было, как внизу беспокойно расхаживает Шерлок. Джон мысленно "перемотал пленку" дней на пять назад и заново проиграл в голове все их взаимодействие. И осознал, сколько раз за столь короткий срок Шерлок бросал ему оскорбления. Джон крепко сжал губы, они превратились в тонкую ниточку. От всех его вопросов отмахивались, над каждым комментарием издевались, все попытки поговорить обрывали.       Пусть Шерлок физически и вернулся, но Джон осознал, как ему отчаянно хочется, чтобы вернулся и его лучший друг.       Он сердито потер лицо рукавом халата. Потом быстро выбрался из пижамы, натянул теплую одежду и снова надел слинг, поудобнее примотав руку сверху. После этого он вышел из комнаты и быстро стал спускаться по лестнице.

* * *

      Шерлок бросил взгляд на дверь, временно прекратив расхаживать.       — Куда ты? — резко спросил он.       — На улицу, — коротко ответил Джон.       — А конкретно? — потребовал Шерлок.       — Посмотри и вычисли. Ты же это отлично умеешь, — почти выплюнул Джон, в его тоне сквозила горечь. Он резко развернулся, практически бегом спустился по лестнице и не сбавляя шага, вылетел за дверь.       Шерлок быстро подошел к окну, едва не вибрируя от подавляемого расстройства и гнева. Он смотрел, как Джон стремительно уходит по улице — оберегает руку, но почти бежит, чтобы поскорее покинуть Бейкер-стрит.       Он рывком отвернулся от окна, прошагал к своей спальне и с треском захлопнул за собой дверь. Драматично хлопнувшись на кровать, он закрыл глаза, чтобы почетче вспомнить, как выглядел Джон, когда сбегал по лестнице.       Глаза доктора подозрительно блестели и выглядели покрасневшими. Те самые синие глаза, которые обычно смотрели тепло и дружески, сейчас смотрели холодно и отстраненно. Все его тело излучало напряжение и гнев. Он был в кроссовках и в многослойной одежде.       Я причинил ему боль и разозлил. Судя по одежде и обуви, он собрался на прогулку или пробежку.       Шерлок застонал, дотянулся до подушки и всем телом ее обнял. Он не понимал, что он сделал или что с ним не так. Он лишь хотел вернуться к нормальной жизни, но Джон сказал, что им нужно поговорить. Вероятность того, что у разговора будет позитивный исход, уменьшалась с каждым часом его откладывания. Дистанцироваться от Джона оказалось труднее, чем Шерлок предполагал — сейчас, когда он был дома. Реакция и последующие сантименты станут практически непереносимы, когда Джон его выгонит.       Шерлок лег на бок и свернулся в клубок, еще крепче прижимая к себе подушку. Усталость медленно брала свое, и напряжение его покинуло. Разум окунулся в дрему, и веки закрылись. Сжатые кулаки наконец расслабились, дыхание стало глубже. Шерлок заснул.       Его голову заполонили даже не картины, а живые реальные образы. Шерлок мотал головой, сражаясь с вторгшимся ужасом, и упрямо цеплялся за внутреннее понимание, что он лежит у себя в спальне и пытается заставить себя проснуться. Борясь с демонами своего спящего разума, он исторг крик в подушку, которую обнимал, и рывком вернулся в мир бодрствования.       Он перекатился на спину, выловил из кармана мобильник и увидел, что проспал всего час. Он потер лицо — расстраивало не только то, что сон получился со сновидениями, но и что его вообще не удалось избежать. Он спустил ноги с кровати.       Поднявшись, Шерлок побрел в кухню, а оттуда обратно в гостиную и потом встал у окна за своим креслом. Прислонился лбом к прохладному стеклу и рассеяно устремил взгляд на улицу. Потом, в конце концов, он повернулся к внешнему миру спиной и обвел взглядом гостиную. Его глаза остановились на заключенной в футляр скрипке.       Шерлок опустился на колени, вытянул руку и осторожно открыл футляр. Почтительно коснулся струн, отчего они зазвучали. Потом мягко вынул инструмент и медленно поднес к подбородку, желая настроить. Взял смычок, поднял его над струнами... и остановился.       Он замер, как статуя, только пальцы слегка дрожали. Шерлок закрыл глаза — он отчаянно желал провести по струнам смычком, но не мог заставить себя это сделать.       Прошло почти полчаса, пока он наконец не позволил себе опустить руку. В этот раз он ближе всего подошел к тому, чтобы что-то сыграть за все время со своего возвращения. Ему отчаянно хотелось заставить скрипку звучать, но что-то все время его останавливало. В конце концов он опустил и сам утонченный инструмент и положил его обратно в футляр.       Едва он вернул все найденные вещи по своим местам, как комната внезапно показалась ему гнетущей, и он обнаружил, что хватает ртом воздух. Он потянулся и приоткрыл оконную раму. Потом быстро подскочил ко второму окну, и для надежности сделал с ним то же самое. Потом на пару шагов попятился, развернулся и бросился на диван. И на фоне бегущего времени потерялся в собственных мыслях.

* * *

      Шерлок все проигрывал в голове монолог Морана, когда тот удерживал Джона в заложниках. Он помнил вспыхнувшую в Джоне ярость, когда Моран сказал, что это он пустил в Джона пулю и покончил с его военной карьерой. Шерлок не мог жалеть, что Джона отослали домой, ведь это означало, что они с Джоном получили возможность встретиться, но ему была ненавистна мысль, что это произошло из-за Морана.       Когда тот описывал, что он собирается сделать с Джоном — пытать его только для того, чтобы добраться до Шерлока, детектив и сам чувствовал, что вот-вот сорвется. Это было хуже, чем видеть Джона, обвязанного взрывчаткой. Когда Моран описывал свою пыточную креативность, на лице Джона отразилась паника, и Шерлока заподозрил, что Моран уже раньше испытывал ее на Джоне. От этой мысли внутри поднялась тошнота.       Паническая атака, которая случилась у Джона по пути в больницу, здорово испугала Шерлока. Джон так цеплялся здоровой рукой за раненную, что повредил кожу до крови. А перед тем, как потерять сознание от боли и слишком поверхностного дыхания, он кое-что пробормотал — слова, которые Шерлок надеялся никогда больше не услышать. Логика подсказывала, что из-за травмы плеча у Джона произошел флешбэк, но когда Шерлок услышал "Боже, дай мне жить", у него самого чуть не остановилось сердце.       Позже Шерлок переговорил с Биллом Мюрреем. Он позвонил ему, чтобы поблагодарить за выстрел, который вывел Морана из игры, и в ходе разговора Билл обронил что-то о заготовленном плане. Шерлок притворился, что понимает, о чем речь, и Билл все ему выложил. Как оказалось, Джон договорился с Биллом, что если окажется в руках Морана и подаст определенный сигнал, снайперы должны были стрелять в Морана даже хоть через самого Джона.       Билл заверил, что никогда бы не передал никому такого приказа. Он твердо заявил, что раз уж Джон так непоколебимо решил, что надо взять Морана, невзирая на него самого, то он, Билл, сам сделал бы этот выстрел. Он никому бы не позволил взять на себя такую ответственность.       Шерлок до сих пор не мог примириться с мыслью, что Джон фактически приказал Биллу стрелять в него, чтобы обезвредить Морана. Он понимал, что нечто похожее сделал сам, когда прыгал с крыши Бартса, но это ощущалось совсем по-другому. Разумом он понимал, что готовность Джона принять пулю, чтобы взять Морана и защитить Шерлока ничем не отличается от его собственной готовности прыгнуть с крыши, чтобы защитить Джона. Но внутри что-то протестовало, и он не понимал, что.

* * *

      Мобильник пиликнул новой смс, и Шерлок так к нему заторопился, что чуть не упал с дивана. Глянув на время, он понял, что Джон ушел больше шести часов назад. И нахмурился, опознав на экране номер Грега Лестрейда.       Какого черта ты натворил, Шерлок? ГЛ       ...       Нет, дай перефразировать. Какого черта ты наговорил? ГЛ       Ты видел Джона? ШХ       Ответь сначала на мой вопрос. ГЛ       А. Значит, видел. ШХ       Я этого не говорил. Не уворачивайся. ГЛ       Если ты его не видел, то значит, слышал, и тогда он должен был рассказать, что я ему сказал. ШХ       Нет. Он не рассказал. Поэтому я и спрашиваю. ГЛ       Нет, постой-ка. Не бери в голову. ГЛ       Я не хочу знать. Я только хочу, чтобы ты все исправил. ГЛ       ...       ...       Это нельзя исправить, Грег. ШХ       Ты всерьез хочешь сдаться после всего, что ты пережил, чтобы защитить нас? Защитить его? ГЛ       Я сказал много непростительного. Не думаю, что есть какой-то вариант его возвращения, кроме как за вещами. ШХ       Это неправда, и ты это знаешь. ГЛ       Я знаю его. Как и ты. Я видел, что с ним было, когда тебя не было. Абсолютно невозможно, чтобы он ушел от тебя сейчас. Я не знаю, что ты ему сказал. Мне и не требуется. Но я знаю, что это причинило ему боль и разозлило. Ему просто нужно немного остыть, прежде чем вернуться домой. ГЛ       Я не знаю, что сделать. ШХ       Не стану тебя за это винить. ГЛ       ...       Когда он вернется, поговори с ним. Какой бы черт тебя не заставил вести себя, как ты себя повел, ситуация не улучшится, пока ты с ним не поговоришь. ГЛ       Обещай мне, Шерлок. ГЛ       Детектив долго смотрел на последнее смс. Потом устало уронил голову, несколько минут напрягал мозги и потом набрал:       Хорошо. Я обещаю. Пока у меня будет, где жить, когда он меня вышвырнет.       Прежде чем нажимать "отослать", Шерлок еще раз посмотрел на набранные слова. Потом удалил их и стал набирать заново.       Хорошо. Я поговорю с ним. ШХ       Спасибо. ГЛ       Шерлок чуть не застонал от досады и бросил телефон на журнальный столик. Потом свернулся калачиком в уголке дивана и стал ждать, когда Джон решит вернуться домой.

* * *

      Много часов спустя после своего ухода, Джон наконец вернулся на Бейкер-стрит. Со вздохом открыл дверь, скинул кроссовки и стал подниматься по лестнице. Свет нигде не горел, и квартира не подавала признаков жизни.       Понадеявшись, что Шерлок впервые за три дня все-таки заснул, Джон как можно тише поднялся к себе в комнату. Схватил халат и пижаму и направился в душ. В ожидании, пока вода нагреется, Джон остро ощущал, что ничем не помог своему плечу, столько времени болтаясь на влажном воздухе и позволив себе так замерзнуть. Он ступил под исходящие паром струи и позволил горячей воде облегчить ломоту в ноющих мышцах. К тому времени, когда он выключил душ, тело заметно расслабилось, но боль в сердце и тревога в душе остались.       Он беспокойно пожевал нижнюю губу, сделал глубокий вдох и пошел вниз. Он твердо решил прислушаться к совету, который Грег дал ему при последнем разговоре. Так или иначе, но он докопается до сути того, что происходило с Шерлоком.

* * *

      Шерлок по-прежнему лежал на краю дивана, свернувшись калачиком, и неподвижный как статуя. Дедукция подсказала, что судя по осторожным шагам Джона, тот надеется, что Шерлок спит. По скорости поступи на ступеньках и тщательно контролируемому дыханию, Шерлок понял, что Джон практически все это время провел на ногах.       Почти семь часов блуждания по городу нон-стоп. Невзирая на все свои предыдущие ранящие и обидные слова, Шерлок против своего желания осознал, что он впечатлен. Более чем. Он буквально перестал дышать, когда Джон остановился на лестничной площадке у гостиной и затем продолжил путь в свою комнату. Хотя когда в его душе потекла вода, Шерлок немного расслабился, поняв у него еще есть чуть-чуть времени подготовиться и собраться с мыслями.       Единственная проблема. Он не знал, что сказать.       Стараясь лежать как можно неподвижней, Шерлок услышал, как Джон снова спускается вниз и идет прямо на кухню. Над раковиной зажгли лампу, и мягкий свет заструился в гостиную, позволяя выхватить силуэты кухонной обстановки. Донеслись приглушенные звуки наполняемого Джоном чайника и процесса заварки чая.       Шерлок услышал, как Джон вздохнул и взял что-то с кухонного стула. Материал. Тяжелый. Должно быть, мое пальто.       Обогнув угол, Джон тихо прошлепал в гостиную и стал осторожно вешать "Белстафф" на крючок за дверью. Занятый этим делом, он не смотрел в сторону дивана и потому не заметил, что Шерлок уже не лежит на нем, а сидит и смотрит на Джона из-под свисающей на глаза челки.       Шерлок замер при виде того, как почтительно Джон проводит рукой по только что повешенному пальто. Потом он с великой осторожностью свернул шарф Шерлока и аккуратно опустил его в карман пальто. Сложил вместе шерлоковы кожаные перчатки и опустил их в другой.       Шерлок услышал тихий и тяжкий от эмоций вздох Джона. Горе?       А тот тихо, обращаясь к себе, прошептал:       — Его пальто здесь, так что надо надеяться, что он сам — тоже, если только... нет, он должен быть здесь.       Джон устало потер лоб, что-то пробормотал себе под нос — Шерлок не смог уловить, что — и пошел обратно на кухню.       Но после пары шагов, Шерлок услышал, что Джон остановился и затем прошел через кухню к комнате Шерлока. Послышался осторожный стук в полуоткрытую дверь, и Джон мягко позвал:       — Шерлок? Ты здесь?       Мгновением спустя Шерлок услышал звук распахнутой двери, а следом — шаги Джона, который, никого не найдя, вернулся обратно в кухню.       Шерлок вжался лбом в колени, понимая, что через пару минут его обнаружат. Он невольно отметил, что его пульс ускорился и дыхание стало чаще. Он еще сильнее сжался, обнимая себя за голени, и стал ждать. Шаги Джона замерли — раздался щелчок закипевшего чайника, потом еще несколько шагов, и Джон резко втянул в себя воздух — явно вышел в гостиную и заметил в сумраке Шерлока.

* * *

      Когда Джон осознал, что Шерлок — в квартире, но в спальне его нет, он инстинктивно понял, где он. И, разумеется, всмотревшись в темноту гостиной, он увидел темный силуэт друга, свернувшегося в уголке дивана.       Узрев оборонительную позу и ощущая исходящее от друга напряжение, Джон тихо выдохнул его имя.       Шерлок не пошевелился. Джон медленно приблизился. По мере того, как глаза привыкали к сумраку, взгляд выхватывал все больше деталей. Он остановился рядом, и руки Шерлока еще сильнее обхватили голени, голова глубже уткнулась в колени, а плечи съежились. Пальцы Джона зависли над его плечом и уверенно легли поверх. Шерлок вздрогнул.       Джон ощутил, как по телу друга пробежала волна мелкой дрожи. Даже его плечо на ощупь было холодным. Джон только сейчас заметил, что в комнате стоит зверский холод. Он бросил взгляд на окна и увидел, что они оба приоткрыты, впуская в гостиную холодный и влажный вечерний воздух.       Выругавшись себе под нос, он схватил со спинки дивана плед, заставил Шерлока податься вперед и накинул плед ему на спину, после чего стянул спереди оба конца. Потом он опустился на колени и накрыл ладонью руки Шерлока там, где они цеплялись на ткань штанин. Мягко отцепив его замерзшие пальцы, Джон наконец добился, чтобы друг сам взялся за плед, и его не нужно было уже удерживать.       Сам он быстро отошел к окнам, захлопнул рамы и потом присел около камина. Нужно было обязательно согреть Шерлока. Он быстро разжег огонь, даже несмотря на одну действующую руку. Потом вернулся на кухню и вытащил вторую кружку, чтобы сделать чай для невыносимого типа, который сейчас несчастно свернулся на диване в комочек.

* * *

      Джон поставил дымящиеся кружки перед Шерлоком на журнальный столик и снова исчез в глубине кухни. Быстро вернулся, таща за собой теплое одеяло из шерлоковой спальни.       — Давай, разожмись немного и дай тебя завернуть.       Шерлок молча послушался — опустил колени и подвернул под себя ступни. Джон одной рукой стал неловко вытаскивать одеяло из-за его спины, и Шерлок ему помог. Джон передал Шерлоку чай и устроился с собственной кружкой на противоположном конце дивана.       Он уставился на огонь, обхватив кружку обеими руками. Он чувствовал, что Шерлок пристально на него смотрит, но не желал встречаться с ним взглядом. Джон позволял "читать" свое выражение лица и ход мыслей, но инициативу не проявлял. После всего, что сегодня случилось, и после его общения с Фиби и с Грегом, пусть Шерлок сам начинает разговор.       Джон понимал, что сбил Шерлока с толку своим открытым беспокойством — тем, что сразу начал о нем заботится, как только увидел. Особенно после оскорбления, которое в него швырнули перед уходом. Но если Джон чему-то в жизни и научился, так это быть терпеливым. Он почувствовал, как Шерлок нервно ерзает, и понял, что его ожидание почти окончено.       Шерлок наконец заговорил.

* * *

      — Джон... — Шерлок остановился, его голос отчего-то звучал хрипло. Он откашлялся и начал с начала. — Джон, мы можем просто покончить с этим?       — Покончить с чем? — Джон повернулся и увидел в одеяльном коконе пронзительный взгляд, поблескивающий в свете каминного пламени.       — С разговором, который, как ты сказал, нам необходим. Ты сказал мне запереть все в Чертогах, пока мы не покончим с Мораном. Что я и сделал. Но мы так и не поговорили. — Шерлок произнес это тихо, в темноту комнаты, но Джон слышал в его голосе целый клубок скрытых эмоций.       Он невольно прикрыл глаза и поморщился от сочувствия — до него дошло значение слов Шерлока. Тот ждал целую неделю, когда Джон начнет разговор о решениях Шерлока до и во время конфронтации с Мориарти, его последующих поступках и реакции самого Джона на все это. И, судя по эмоциям, которые Шерлок сейчас пытался скрывать, он всю эту неделю на глазах Джона, фигурально выражаясь, истекал кровью.       Шерлок тем временем, ничего не зная о его озарении, продолжал говорить.       — Я знаю, что ты в раздрае. В большинстве случаев, когда людей говорит "нам надо поговорить", это не слишком хорошее предзнаменование для отношений. Так что давай просто покончим с этим, и уходи. Или уйду я. Как тебе покажется правильней.       — Шерлок... — начал Джон.       — Тебе, наверное, придется мне дать пару дней. Хотя полагаю, я мог бы пожить у Майкрофта, пока не найду другую квартиру, где...       — Шерлок! — Джон грохнул кружкой о журнальный столик.       Шерлок чуть не подпрыгнул от грохота и восклицания и замолчал. Он повернулся к Джону, заставив свое лицо принять нейтральное выражение.       Шерлок смотрел настороженно, и судя по виду, готовился просто услышать подтверждение своим ожиданиям. Было впечатление, что он готов в любой миг сорваться с места.       Джон расстроенно поскреб лицо рукой, провел пальцами по волосам.       — Шерлок, я не собираюсь тебя выгонять. Как и бросать тебя...       — Нет, Джон. Не надо ничего смягчать. Я понимаю, что злоупотребил твоим доверием, и теперь знаю, какую боль причинил своим отсутствием и тем, что не сообщил, что жив. Неделя перед захватом Морана показала, насколько я недооценил твои актерские способности, — он покачал головой. — Я всегда тебя недооцениваю, — вздохнул он. Потом поставил кружку на журнальный столик и отвернулся к окну.       Джон успел увидеть его лицо, и оно отражало неизбывное горе. У Джона перехватило горло. Он передвинулся по дивану и сел рядом с Шерлоком.

* * *

      Шерлок смотрел в темноту улицы. Нахлынувшие боль и печаль накрывали его почти с головой. Он спрятал все в глубину до тех пор, пока они не одолеют Морана, как и просил Джон, и теперь не знал, чего ожидать. Неопределенность нервировала, особенно, когда единственное, что он мог представить — это как он сам бы поступил после такого предательства.       Понимание, что Джон по своей воле был готов получить пулю, лишь бы убрать Морана, вызывало некоторые нежелательные эмоции, с которыми Шерлок пытался бороться.       Но Джон. Джон всегда реагировал намного сильнее, чем Шерлок, и был намного эмоциональнее. И поступки Шерлока имели куда более далеко идущие последствия. Шерлок уже понял, что Джон тяжело перенес прошедшие годы. И скорее всего, слишком тяжело, чтобы можно было на что-то надеяться...       Опустившаяся на плечо рука вытряхнула Шерлока из размышлений.       И в ухе зазвучал голос Джона.       — Шерлок, мне нужно, чтобы ты посмотрел на меня.       Шерлок повернулся к нему, больше отзываясь на тон, чем на слова. Джон говорил мягко, и посмотрев на него, Шерлок увидел в его лице только мягкость и беспокойство. Но прежде, чем он успел что-то сказать, Джон его остановил.       Он смотрел на Шерлока открыто, ничего не пряча.       — Я не собираюсь тебя бросать. Я только что тебя вернул. И совершенно точно не собираюсь от тебя отступаться.       Шерлок хотел что-то сказать, но Джон снова его прервал:       — Нет. Подожди. Я еще не закончил.       Джон под взглядом Шерлока на мгновение закрыл глаза, собираясь с мыслями.       — Во-первых, я не собираюсь никуда уходить или тебя выгонять. Выкинь эту ту идею из головы и забудь про нее. А во-вторых, тебе нужно кое-что от меня услышать.       Джон на минуту умолк и потом сделал глубокий вдох.       — Ты сделал то, что должен был сделать. Ты принял лучшее решение из всех, что у тебя были в такой непереносимой ситуации. Мориарти начал полномасштабную войну, и тебе пришлось сделать финальный вход. Ты поступил единственно возможным образом, позволявшем спасти как можно больше людей при негарантированном результате.       Шерлок с минуту пристально изучал лицо Джона. Оно было серьезным, а синие глаза переполняли тепло и искренность. Шерлок думал, что Джон не может удивить его еще больше. Но через миг услышал, что друг говорит дальше.       — Будь я на твоем месте, я сделал бы то же самое.       Шерлок резко втянул воздух и затем выдохнул, ощущая, что часть напряжения улетучилась.       — Ты и сделал, — прошептал он. — Тем, как решил взять Морана.       Джон пристально на него посмотрел и потом тихо признал:       — Ты прав. Полагаю, я тоже это сделал.       Шерлок медленно осел и растекся по дивану, откидывая голову на спинку. Джон устроился рядом и положил ноги на журнальный столик.       И потом рассмеялся, отчего они соприкоснулись плечами:       — Ты иногда такой идиот, Шерлок.       Детектив нахмурился, пытаясь понять, что Джон конкретно имеет в виду.       И тот, словно ощутив смятение Шерлока, сказал:       — Мы могли бы избежать сегодняшнего дня, если бы ты просто поговорил со мной, как только мне стало лучше. Все было бы значительно легче.       Шерлок слабо фыркнул и произнес:       — Похоже, я редко выбираю легкий путь.       Джон издал смешок:       — Да вообще никогда.       Шерлок ощутил, как губы сами растягиваются в слабой улыбке, но потом посерьезнел и немного повернулся к Джону, желая видеть его лицо.       — Джон, то, что я говорил раньше.... перед твоим уходом, — Шерлок примолк и потом в едином порыве выпалил: — Прости меня. Все, что я говорил — я так никогда не думал. Ни одно мое слово не относилось к истине. Я... я просто...       Джон поднял руку и осторожно опустил ее на предплечье Шерлока. И тот ощутил, как мышцы медленно расслабляются от прикосновения друга.       — Я прощаю тебя, — произнес Джон. — И тоже прошу прощения. Я не подумал о тебе. Я был настольно рад, что ты здесь, что просто пытался этим напитаться и забыл, что нам еще надо поговорить. Сейчас я понимаю, что ты только пытался оттолкнуть меня, прежде чем я оттолкну тебя.       Слушая его, Шерлок позволил себе еще больше расслабиться и сбросить защиту. Теперь он знал, что Джон не собирается изгонять его из своей жизни, и обнаружил, что пригибавшая его всю неделю тяжесть наконец-то начала исчезать. Шерлок ощутил, что его тянут за край одеяла, и нахмурившись, опустил взгляд на руку Джона, и потом поднял глаза к его лицу.       Джон улыбнулся:       — Мы можем сегодня хотя бы начать этот разговор, но сначала ты поделишься со мной этим одеялом. Здесь чертов дубак, и все потому что какой-то гад открыл все окна!       Шерлок слабо хихикнул и выпутался из одеяла, делясь половиной с другом. Они уютно устроились на диване, нацелившись на перезревший уже разговор, и Шерлок позволил себе почувствовать, что теперь все действительно завершено. Он пришел к финишу.       Последнее дело раскрыто.       Шерлок знал, что им понадобится много времени и усилий, чтобы заново установить все границы и правила; чтобы заново восстановить дружбу; и чтобы вообще вернуться к их жизни. Но оно того стоило, потому что теперь они могли сделать это вместе. Никто из них больше не был обречен на одиночество.

* * *

      Две недели спустя Джон вывернул из-за угла на Бейкер-стрит. Долгий день в АСБ закончился. Было уже поздно, и у Джона болела нога. Он надеялся, что им с Шерлоком удастся провести этот вечер дома. Они закончили с последнем делом в пятницу поздно ночью, и он успел перехватить всего три часа сна перед долгим рабочим днем в одном из приютов.       Джон открыл дверь, повесил куртку на крючок в коридоре первого этажа и остановился. Сверху плавно лились знакомые звуки. Джон стянул ботинки и с ними в руках бесшумно поднялся на второй этаж.       Успешно избежав скрипучих ступенек, Джон остановился у входа в квартиру. Прислонился правым плечом к косяку и улыбнулся открывшемуся перед ним зрелищу.       Шерлок, вырисовываясь перед окном темным силуэтом, с поднятой к подбородку скрипкой покачивался в такт танцующей по квартире легкой мелодии. Джон смотрел на друга, закрывшего глаза и полностью погрузившегося в музыку, и улыбался все шире.       Он тихо поставил обувь у входа и пошлепал к кухне. Включил чайник и кинул в две кружки по чайному пакетику. Поднял над головой руки и осторожно потянулся. Снова уронил руки вдоль тела, и прислонившись к кухонной тумбе, стал наблюдать за Шерлоком. Наконец щелкнул закипевший чайник, Джон обернулся, налил в кружки воды и подождал, пока заварится чай. Это привычное дело помогало ему постепенно расслабиться после напряженного дня.       Джон добавил в кружку Шерлока сливки, в свою — сливки и сахар, размешал добавки и отправился в гостиную. Подойдя к Шерлоку, он поставил его чай рядом, на письменный стол. На обратном пути к креслу Джон услышал, что Шерлок издал звук, означавший, что он все заметил. Джон снова себе улыбнулся и устроился в своем кресле у огня. Он поднес кружку к лицу, наслаждаясь идущим изнутри теплом.

* * *

      Шерлок изучал своего друга из-под полуприкрытых век. Джон медленно потягивал чай и смотрел на огонь, на его лице играли отблески пламени. Он с тех пор, как вошел, не произнес ни единого слова. Шерлок, собственно, даже не заметил, когда тот вернулся, и осознал это лишь, когда Джон уже был на кухне и начал готовить чай. Шерлок видел, что Джон не желает его тревожить ибо впервые после возвращения Шерлока слышал, как тот играет.       Детектив отметил, что Джон добавил в свой чай сахар и сливки. Друг делал так, только полностью вымотавшись после трудного на работе дня или если чувствовал себя больным. Изучая состояние одежды и выражение лица Джона, Шерлок решил, что перемену вызвал скорее сложный день и пациенты АСБ, которых Джон лечил, а не его собственное недомогание.       Он плавно переключился на Брамса, выбрав композицию, на которую Джон всегда отзывался. И сразу увидел, как посветлело лицо Джона. Их глаза встретились, и взгляд Джона отразил искреннюю благодарность и восхищение. В ответ уголки губ Шерлока слегка приподнялись в улыбке.       Он с удовлетворением наблюдал, как Джон реагирует на его игру, отставляя в сторону все свои треволнения. Музыка освежающей волной пронеслась по квартире, выплеснулась на лестницу и добралась даже до квартиры миссис Хадсон, тоже слушавшей исполнение Шерлока. Она неслась и неслась, смывая паутину горя и одиночества, и оставляя за собой мелодичную волну, ткавшую ощущение мира и спокойствия, надежды и даже любви. Не миновать еще хлопанья дверями и споров, разных минут потерь и печали, но кроме них еще обязательно будут и моменты счастья, радости, смеха и шаловливости.       Иными словами, все возвращалось к нормальной жизни.       Ну, насколько что-то может быть нормальным на Бейкер-стрит, 221Б.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.