ID работы: 9242326

Владычица империи

Гет
R
Завершён
43
автор
Размер:
61 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 47 Отзывы 35 В сборник Скачать

VI

Настройки текста
Примечания:
— в любви нет невинных, есть только жертвы. (С.) Мартен Паж «Как я стал идиотом»

***

Уже давно она не была так довольна происходящим. В свете последних событий, даже тот незначительный факт, что, если верить одной из торговок (к слову, близкой подруге Чирён!), знала как выйти на организатора покушения. Она знала, что лучшим выходом в данной ситуации будет — помочь найти преступника, тем самым не дав повода усомниться в себе ни на сотую долю секунды. Благо, такая возможность выпала ей. Хотя, до окончательного положительного исхода было ещё далеко, а проблемы прибавлялись с каждым днём всё больше. Словно кто-то там, на небе, решил вот так наказать её за все грехи одним больным ударом. Но Хэ Су не была бы собой, позволив невзгодам сломить себя. Уж сколько лет прошло, как много бед было написано ей на роду, но вот она… всё ещё жива. Ведь… Чан Ман Воль всегда выживала, она сильная. — Матушка, неужели та женщина останется в нашем доме? — глаза Ки наполнились слезами. . — Тебя так это тревожит? — девочка, не сумев скрыть чувств, кивнула. — Не стоит переживать. Твоя мать, которую пленили, заставили терпеть унижения, которую ненавидели и пытались убить сотни раз добилась статуса госпожи, родила детей наследнику престола. Пускай враги радуются пока, ведь очень скоро они станут прахом. Мы избавимся от всех и каждого, будем править тут всем, никто не посмеет больше обидеть нас, не станет оскорблять и указывать. Мы — сила, которую сотрёт с лица земли их всех, — улыбка озарила лицо единственной дочери принца Ван Со и Хэ Су. Слёзы высохли, не оставив после себя ничего кроме решимости изменить ход всего происходящего.

***

Шэньчжэнь расплылась в злорадной усмешке. Довольная собой, она спешила похвастаться перед всеми, что сегодняшнюю ночь принц проведёт с ней. — Это моя брачная ночь, а сколько их ещё будет, — смеялась девушка, однако Ханьюл не позволила эмоциям взять верх. — Радуйся сколько хочешь, наследник к тебе не прикоснется. Не захочет. Ну хоть убей! — Я — прекраснейшая госпожа, очень скоро он откажется от тебя и… твоих детей, — принцесса открыто угрожала. Конечно, брак был официально заключён и Сяо ждали «благой вести» о беременности наследницы.

***

Ночью братья проводили Со до самой дальней из частей резиденции. Казалось, всё должно было пройти именно так, как предполагалось, однако, едва Волк проследовал внутрь, как следом за принцами внесли паланкин, украшенный цветами. Несколько мгновений спустя из него вышла так называемая невеста, которая должна была ждать супруга в доме. Однако же, судя по удивленному выражению на красивом лице Сяо, она явно не ожидала, что опоздает. — Госпожа, почему вы ещё не в покоях? — евнух Чон буквально подбежал к новоиспеченной хозяйке. Но, заметив на себе удивленные взгляды наследников, девушка не сумела сдержать эмоции, что лились теперь через край. — Как ты посмел обмануть меня? — закричала девушка, чувствуя себя оскорблённой и униженной. — Обманул вас? Но, госпожа, я не понимаю о чём вы… — сказал было евнух, как принцесса с силой ударила того, на щеке бедного слуги остался красный след. — Не смей… — Принцесса, думаю, этой ночью вам лучше вернуться в свой дворец, — на пороге показалась невысокая фигура четвертой невестки. — Это ты всё подстроила? — продолжала наступать Шэньчжэнь. — Как ты посмела… в такой-то день? — Ах, сегодня брачная ночь. Прошу прощения, дорогая сестрица, у меня это из головы вылетело, — говорила это Ханьюл с таким невинным выражением лица, что никто из окружающих в правдивости слов не мог бы усомниться (хотя и знали истину…). — Если господин сердца пожелает, я уйду, — в её глазах плясали дьяволята, — так мне уйти?

***

Ответ был очевиден. Волк выбрал любимую Волчицу, как выбирал её всегда на протяжении многих лет. Для него она была всё такой же красивой, милой и нежной, как и прежде. Ничего не изменилось. — Любовь моя, — он поцеловал её запястье, на котором теперь красовался шрам, как напоминание о той боли и страданиях, что пришлось пережить им в долгой разлуке, господин моего сердца. — Хозяйка моих мыслей и желаний… — он поцеловал супругу, она ответила со всей страстью, на которую только была способна. Аромат масел заполнил комнату, делая обстановку ещё более располагающей. Но, когда, казалось бы, супруг должен переходить к более серьезным действиям, он вдруг остановился и, оттолкнув жену, отошёл как можно дальше. Су, не ожидавшая подобной реакции, действовала как умела… силой убеждения. — Господин более не желает видеть свою смиренную рабыню? — С какой целью ты так поступила? — Я не понимаю… — Не стоит делать вид, что тебе неизвестно о порядке, заведённом в государстве. Ты продолжаешь нарушать традиции, хоть и пытаешься казаться смиренной. О сегодняшнем будут судачить все: от мала до велика. Как мы избавимся от этого? — она могла видеть лишь его спину, сильную, но такую давящую на неё после сказанного. — Ван Со, — она обошла комнату и, остановившись перед самым его лицом, он, пользуясь преимуществом высокого роста, всё также не обратила на жену никакого внимания, — ты можешь быть кем угодно, делать что угодно, однако я… всегда буду с тобой. Потому что моя любовь так сильна. И я… скорее умру, чем буду знать, что в твоих объятиях — чужая женщина, — глаза наполнились слезами, — ты можешь прогнать меня, можешь даже выслать из столицы, но… не делай мне так больно, не убивай меня медленно и мучительно. Ведь так ты и себе навредишь, уничтожив своё счастье и радость, — и Волк, как бы не хотел злиться на неё, прекрасно понимал, что оставить в прошлом их любовь не сможет. Как его отец-император всегда возвращался к матери, так и ему на роду суждено испытывать искренние чувства лишь к одной женщине. Страсть, которую он питал к Су не была мимолетным порывом, а прошла множество испытаний. Теперь это была самая настоящая любовь, плодом которой являлись их общие дети. И если бы кто спросил, кого из них Со любит больше всех, тот бы, конечно, солгал бы. Ведь нельзя выделять кого-то, но всё же в этом мире было лишь две души, которым он не мог отказать… супруга и дочь. Единственная наследница, что лицом и нравом с каждым днём всё больше напоминала Волку свою матушку. — Если захочешь — я уйду, чтобы никогда больше не вернуться, — сказав это, она прошла вдоль комнаты, остановилась у самого стола и, вытащив из ножен кинжал, сжала его в руках, — только скажи и… я навсегда покину тебя. Ты меня больше не увидишь, — Ван Со был воином, поэтому проявлять чувства и эмоции так, как делали то женщины, он не умел. Слезы… Боги, он, наверное, выплакал их ещё в первые годы жизни под надзором наложницы Кан, не способной совладать с собственными чувствами. Его презирали, унижали, ненавидели, даже родная мать не желала видеть лицо сына, которое сама же и изуродовала. Но вот появилась Су, нежная и понимающая, она ворвалась в его жизнь подобно буре и осталась в ней на долгие годы, подарила смысл жизни, помогла увидеть мир и его красоты, на которые раньше он просто боялся посмотреть. И мог ли позволить себе Волк ту единственную, что с гордостью называл супругой и матерью наследников? Нет, конечно, это было бы огромной ошибкой, которую трудно исправить. Почему же тогда так злился? Мужчина ведь даже радовался в душе, что не придётся делить ложе с принцессой Сяо. Уж непонятно что сделала с ним Су, однако даже от одной только мысли, что её нет рядом — становилось не по себе. Тут, по всей видимости, сыграл тот факт, что Ё до сих пор всеми возможными способами пытался принизить младшего брата. После выходки Ханьюл же (которую, впрочем, можно было понять!) у фаворита матери появился шанс использовать произошедшее в своих целях. — Очень больно? — спросил он, наконец выхватив из её рук оружие. Её ладонь была покрыта кровью. — Не так сильно, как больно моему сердцу, — ответила темноволосая, всхлипнув. — Су… — Принцесса уйдет или меня не станет, решать лишь вам, господин, — с этими словами возлюбленная оставила его один на один с мыслью о неизбежном конце чего-то старого или, наоборот, нового.

***

— Да ты хоть знаешь, что после такого тебя казнить могут? — И из-за чего? — Ты нарушила правила, этой причины достаточно для обвинений, а дальше… разбираться-то сильно не станут. С Сяо шутки плохи, тем более, не забывай о Хонг, уж она, я думаю, найдёт повод, — обычно спокойная, Хон Хи почти срывалась на крик. — Принцесса, не поймите неправильно, однако… с чего такая забота обо мне? Я вас уважаю и люблю, но… вам-то я зачем? — этот вопрос давно интересовал Су. Во дворце она поняла одно — любому из его жителей от тебя всегда что-то нужно. Принцесса вдруг остановилась, внимательно посмотрела на Хэ, усмешка исказила её лицо. — Ты всегда была умной, умнее многих в этом ужасном месте. И мы нужны друг другу, как сёстры, как друзья и союзники. Если кидане получат власть, наш дом превратится в руины. Вся династия пойдёт ко дну, ибо Сяо не знают пощады. Дабы этого не произошло, нам необходимо как можно скорее избавиться от всех них.

***

— Госпожа, думаете, принцессе можно верить? — с вполне оправданной и понятной для старшей супруги наследника долей сомнения поинтересовалась Чирён. — Готова поклясться, что без вмешательства императрицы дело не обошлось. Думаю, она и правда не пыталась убить меня. Всё сделали Хонг и Шэньчжэнь, а Ю, уверена, хочет избавить себя от проблем в будущем, — рассудила Су, задумавшись. — Но, конечно, это и вовсе не волнует дорогую сестричку. Нет, она, так или иначе, преследует свои цели. Поймём что это — сможем сделать её своим лучшим другом. — У вас есть план, госпожа? — Нет, будем действовать по ситуации. В конце концов, иного выхода у нас всё равно нет. ***** — Государыня, вы устроили такой хороший праздник, — императрица одобряюще кивнула Мин Бао, а после обратила задумчивый взор на невестку четвертого наследника. — Где мои внуки? — Они с отцом, скоро придут, — но только Су хотела отправить за детьми, как в покои буквально влетел евнух королевы. Он бежал так быстро, что дыхание его стало тяжелым. — Что случилось? — обратилась к нему дама Вон, доверенное лицо Её Величества. — Т-там… — Да говори уже! — Напали. Напали…

***

Беседку, где был устроен приём, окружили со всех сторон. И бравые войны, будь они даже готовы пожертвовать своей жизнью за любого из членов династии, не смогли бы сделать этого из-за одного только того, что никто из них о том не знал. Конечно, постоянная охрана прибыла сразу же, однако была, дело понятное, застигнута врасплох. С ужасом Су глядела на искалеченные тела тех, кто пожертвовал жизнью во имя будущего Корё. Её заметил один из разбойников (судя по одежде!), привёл к хозяину и, когда тот, убедившись, что оружия при ней нет, расплылся в довольной ухмылке. — Что же это, госпожа, вас так не ценят, что даже отправили на верную смерть? — разбойники залились смехом. — Или вы служанка, которую они так вырядили? — по всей видимости, под «они» подразумевались императрица и члены её двора. — Кто я — значения не имеет, ибо мы оба здесь не ради выяснения подобных тонкостей. Важнее знать нам каково значение вашего сюда прихода. — А ваше? — судя по манере речи, мужчина перед ней когда-то был в почёте у короля. Уж не очень был он похож на заядлого убийцу и вора. — Не должно отвечать вопросом на вопрос, господин… — Господин? Кто вы? Благородные дамы обычно и взглянуть лишний раз на таких как я боятся, о разговорах и речи не идёт. — Вам это так уж важно знать? — мужчина кивнул. — Тогда, я скажу вам, прежде только хочу знать… где же остальные ваши заложники? — спросила она, заметив лишь Бэк А, Ына и Чжона, на лицах их смешалось удивление и страх перед не таким уж и далеким будущим, в которое они смотрели без особой уверенности. — Остальные успели скрыться. Это даже забавно. Оставили этих юнцов, — мужчина окинул их взглядом, полным нескрываемого презрения, — на растерзание волкам, — девушка понимала, что в этом не было особого смысла. Что-что, а сыновей своих (тем более, от любимой королевы!) он бы не покинул. Что-то здесь не было не так. — Хотели бы убить — уже бы давно убили. Так какова ваша истинная цель? — Прежде имя? — Чан Ман Воль, — сказала она и в тот же момент разбойник изменился в лице.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.