ID работы: 9244460

Помолвлены до первого свидания (Engaged Before the First Date)

Гет
Перевод
R
Завершён
703
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
703 Нравится 224 Отзывы 272 В сборник Скачать

11. Что было дальше...

Настройки текста
Первая часть плана прошла успешно. Я даже съела одну помадку из магазина близнецов — Джинни поверила, что я больна и нуждаюсь в отдыхе, и мне удалось выбраться из Норы раньше, чем кто-либо еще привязался с расспросами. Я трансгрессировала в гостиную Уизли, широко улыбаясь и чувствуя себя вполне довольной тем, что выполнила свою задачу, но моя улыбка быстро исчезла и желудок сжался, когда я поняла, что Фред и Джордж не одни в комнате. Перси и его невеста Пенелопа тоже были там, и на мгновение я забеспокоилась, что своим слишком счастливым лицом поставила весь план под угрозу. Я тут же стерла эту улыбку, надеясь, что никто не заметил. — Грейнджер? — Джордж и Фред одновременно переглянулись, а потом снова повернулись ко мне с очень убедительным выражением удивления на лицах. — Привет, — протянула я слабо, используя свои любительские актерские навыки и надеясь, что Перси и Пенелопа поверят в мою игру. — Ты в порядке? — спросил Джордж, бросившись ко мне, прекрасно играя роль заботливого жениха. Когда он подошел достаточно близко, чтобы только я могла видеть его лицо, он подмигнул. Я схватила парня за руку. — Я не очень хорошо себя чувствую. — Я посмотрела на Фреда, заставляя свои глаза наполниться слезами. — Фред, мне так жаль… Кажется, я не смогу быть на твоей свадьбе сегодня… Если честно, я бы хотела остаться у вас, отдохнуть. Фред, подключил все свои актерские способности: с озабоченным видом он пересек комнату и направился ко мне. Парень осторожно прижал ладонь к моему лбу, а затем нахмурился так, чтобы Перси и Пенелопа могли видеть. — Мне кажется, у тебя жар, Гермиона… — Гермиона… Тебе действительно нужно отдохнуть, — подхватил Джордж, беря меня за локоть и выводя из гостиной в другую часть квартиры. — Мне так жаль, Фред, — крикнула я через плечо, бросив на него, как я надеялась, очень виноватый взгляд.  — Не беспокойся, — Фред сочувственно покачал головой в ответ. — Главное — поправляйся! Я кивнула ему, а затем, как раз перед тем, как Джордж вывел меня из комнаты, бросила последний взгляд на Пенелопу и Перси. Выражение лица Пенелопы было добрым и обеспокоенным, но Перси? Он выглядел совершенно невозмутимым. Но когда я уже поворачивала за угол, было видно, что уголки его губ дернулись, как будто он боролся с улыбкой. Это было очень странно… — Ну и представление же ты устроила, Грейнджер, — прошептал Джордж, жестом приглашая меня в свою спальню и закрывая за собой дверь, когда мы вошли. — А я-то всегда считал тебя никчемной лгуньей, — добавил он с улыбкой. — Что они здесь делают? — Я вздохнула с облегчением, потому что, судя по реакции Джорджа, я справилась. — Перси зашел помочь Фреду заполнить несколько последних бланков. — Когда Джордж заметил странный взгляд, который я бросила на него, он продолжил: — Перси проводит церемонию. — Перси? — Я знала, что, будучи служащим Министерства, он имел законное право проводить брачные церемонии, но никогда не думала, что он действительно мог бы это делать. Но затем паззл сложился. — Перси?! Перси — это ваш человек из министерства, да? — спросила я, обвиняюще тыча пальцем в Джорджа и направляясь к нему, пока он не уперся спиной в дверь, а мой палец твердо не уперся ему в грудь. Джордж опустил подбородок на грудь, посмотрел вниз на мой палец, а потом снова посмотрел на меня, ухмыляясь. — Гермиона, ты же его знаешь… Неужели ты всерьез думаешь, что Перси Уизли нарушит закон и рискнет своей работой и безупречной репутацией, чтобы помочь нам с Фредом? — Когда парень заговорил, его голос был очень спокоен и тверд, но он все еще широко и понимающе улыбался. — Нелепое предположение, Грейнджер… — Ага… — Я поджала губы, давая понять Джорджу, что не поверила. — А теперь, — сказал Джордж, взявшись за ручку двери у него за спиной, — будь хорошей девочкой и оставайся здесь, пока я не разрешу тебе выйти. — Его глаза блестели, когда он говорил со мной, как будто я была плохо воспитанным ребенком, и я бросила на него строгий взгляд. Я открыла рот, чтобы высказать ему все, что думаю, но парень перебил меня: — Даже если министерский работник в гостиной знает, что ты притворяешься, блондинка, которая сопровождает его — не знает, и не должна узнать. Поняла? Я кивнула, ухмыляясь про себя, что мои подозрения были верны. Джордж открыл дверь и хотел было выйти, но тут же снова повернулся ко мне. — Я знаю, что без меня тебе будет не так уж весело, но чувствуй себя как дома в моей постели. — Он подмигнул и вышел из комнаты раньше, чем я успела ответить. Я закатила глаза на его комментарий, но не смогла удержаться от улыбки. Я никогда раньше не была в комнате Джорджа, поэтому немного походила вокруг, рассматривая. Комната была простой и очень хорошо организованной, к моему большому удивлению. У одной стены стояли письменный стол и книжная полка, у другой — комод, а у самой дальней — небольшая кровать и прикроватная тумбочка. Мне было любопытно осмотреть все получше, но, желая сохранить его право на частную собственность, я предпочла вместо этого сесть на кровать и ждать, когда парень вернется. Он не вернулся через несколько минут, и я продолжала сидеть, свесив ноги с края матраса, раскачивая их взад и вперед, пока ждала. В то утро все шло хорошо, но впереди меня ждал еще долгий день, и я начинала беспокоиться, думая о том, когда же все это закончится. Пытаясь успокоить свои растущие страхи, я протянула руку и схватила подушку Джорджа, положила ее себе на колени, обхватила ладонями и уткнулась в нее лицом. Я глубоко вздохнула и улыбнулась: она пахла как Джордж. Это был не тяжелый запах, а просто что-то тонкое, чистое и мужественное. Я снова вдохнула и выдохнула. — Знаешь, — послышался голос Джорджа, и я подняла глаза, заметив, что он наблюдает за мной с порога, — мне кажется, я впервые завидую подушке… Я снова уткнулась лицом в подушку, но Джордж тут же выдернул ее у меня из рук и бросил обратно в изголовье кровати. Он сел рядом со мной, улыбаясь, но у него хватило такта больше не высмеивать меня за то, что я прижималась к его подушке, за что я была ему очень благодарна. — Даже не думала, — сказала я с вымученным смешком после того, как мы несколько секунд сидели в тишине, — что после всех этих лет дружбы с Гарри Поттером и всех тех опасных ситуаций, в которые мы попадали, я буду так нервничать из-за свадебной церемонии. Джордж опустил руку мне на колено, которое, как я вдруг поняла, нервно подрагивало, и мягко сжал его. — Чего ты боишься? Думаешь, у нас ничего не получится? — Его тон был мягким, а слова искренними, но когда я, наконец, отвела взгляд от его руки на моем колене и посмотрела ему в лицо, то увидела, что парень улыбается совершенно уверенно и совершенно спокойно. — Мы с Фредом будем там, мы не позволим, чтобы с тобой что-нибудь случилось. — Джордж взял меня указательным пальцем за подбородок и приподнял мое лицо, слегка повернув его к себе, чтобы сократить расстояние между нами. — Я обещаю, — прошептал он, прижимаясь своими губами к моим в нежном поцелуе. Мы медленно целовались, и я не смела открыть глаза, позволяя себе наслаждаться комфортом его обещания и поцелуем, которым он запечатал его. — Осторожнее, Джорджи. — Звук голоса Фреда заставил меня открыть глаза. Он стоял в дверях, наблюдая за нами точно так же, как его близнец несколько минут назад. — Я знаю, что это трудно, но мне нужно, чтобы ты немного ослабил свое очарование. Я не могу допустить, чтобы ты опьянил Грейнджер, а то она станет рассеянной. Я недовольно посмотрела на Фреда, но он только подмигнул мне. Он начал было говорить что-то еще, но был прерван приглушенным щелчком трансгрессии в гостиной, судя по направлению, откуда, казалось, исходил звук. — А это еще кто? — прошептала я, сразу же сложив ноги на кровать, точнее на колени Джорджа, так как места больше не было. Я поднесла руку ко лбу, заметив, что жар от помадки спал, поэтому быстро ущипнула себя за щеки, стараясь выглядеть покрасневшей, и откинулась на подушку, надеясь, что смогу успешно сойти за больного человека. — Фред? — послышался мужской голос. — Джордж? — Он был мне очень знаком, но я никак не могла вспомнить. — Ли! — хором сказали Близнецы. — Иди сюда! — крикнул Фред, высунувшись в коридор. — Мы в комнате Джорджа! — Ли Джордан? — я посмотрела на Джорджа широко раскрытыми глазами. — А он что тут делает? Мы пытались осуществить сверхсекретный план, а близнецы продолжали принимать гостей! Джордж ответил на мое испуганное выражение ободряющей улыбкой, и Ли Джордан вошел в комнату буквально через секунду. С широкой улыбкой на лице он обнял Фреда, а затем подошел пожать руку Джорджу, который все еще держал мои ноги у себя на коленях и не мог встать. — Привет, Гермиона, — сказал он, дружески кивнув в мою сторону. — Привет, Ли, — ответила я слабым, хриплым голосом. Должно быть, я переборщила, потому что близнецы подавляли смешки, а улыбка Ли стала еще шире. — С тобой все в порядке, Гермиона? — Я болею… — Я постаралась, чтобы мой ответ прозвучал не так жалко. — А, понятно! — И снова его улыбка стала шире. — А я уезжаю из страны, навещаю больную тетю, — парни обменялись понимающими взглядами. — Мне так жаль, что я пропущу твою свадьбу, Фред. — Он игриво ткнул рыжего локтем в бок, и оба близнеца рассмеялись. — Джордж? Фред? — Я сурово посмотрела на них — они что-то скрывали от меня. Фред откашлялся. — Миллисента, — начал он, глядя на меня, — познакомься с Дианой, твоей лучшей подругой и подружкой невесты. — Что? — Диана? — с выражением отвращения на лице в то же время спросил Ли. Фред, Джордж и я дружно повернулись, чтобы бросить на него непонимающий взгляд, и он, словно защищаясь, скрестил руки на груди. — Ну почему? Это единственный раз в моей жизни, когда я буду женщиной, и я не хочу быть Дианой. — А какое ты хочешь имя? — спросил Джордж, даже не пытаясь скрыть своего изумления. — Даже не знаю… — Ли замолчал, обдумывая свои варианты. — Мне всегда нравилось имя Ширли. Фред и Джордж рассмеялись: Фред даже согнулся пополам, держась рукой за стену, чтобы не упасть, а Джордж, склонив голову, вцепился в мои ноги и раскачивался от смеха. — Ширли? — они оба задыхались. — Да, Ширли, — ответил Ли, притворяясь обиженным, хотя сам явно старался не рассмеяться. — Соглашайтесь или я ухожу. — Ну ладно, тогда Ширли Смит, — Фред снова выпрямился, пытаясь сдержать веселье, и похлопал Ли по плечу. — А зачем Миллисенте понадобилась подружка невесты? — спросила я, все еще не до конца понимая, когда была разработана эта часть плана и почему мне об этом не сказали. — Потому что, — начал Фред, — было достаточно легко убедить маму и папу, что семья Миллисенты не одобряет этот брак, учитывая, что Уизли — предатели крови и все такое, и поэтому они не будут присутствовать, но было бы странно, если бы совсем никого не было… — Не говоря уже о том, — вставил Джордж, — что мне, как шаферу Фреда, нужен кто-то симпатичный, с кем мы первые пройдем мимо гостей к алтарю, — он пошевелил бровями в сторону Ли, который добродушно закатил глаза. Фред рассмеялся, но когда заговорил, то снова стал немного серьезнее, возвращая разговор в серьезное русло. — Конечно, мы не могли использовать никого, кто действительно знает Миллисенту, поэтому взяли образец у случайной девушки-маггла и попросили нашего друга Ли помочь. Я не думаю, что кто-то будет расспрашивать вас, но лучше придумайте историю о том, как вы познакомились, как давно дружите… Мы с Ли оба кивнули. — А теперь, — снова вмешался Джордж. — Мы с Фредом останемся здесь, пока вы будете принимать свои зелья, просто чтобы убедиться, что все идет гладко, и мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам надеть платья, — он сделал достаточно долгую паузу, но позже бросил восхищенную усмешку Ли, который мрачно смотрел на Фреда, снова согнувшегося пополам в приступе смеха. — Потом мы с Фредом отправимся в Нору, а вы трансгрессируете чуть позже. Поняли? И снова мы с Ли кивнули. — Отлично, — сказали близнецы вместе. — Сюда, пожалуйста, Ширли, — Фред усмехнулся и жестом пригласил друга следовать за ним из комнаты. Как только они ушли, Джордж нежно погладил одну из моих икр, обтянутых пижамой, а потом поднял мои ноги с его колен, чтобы встать. Он подошел к своему шкафу и исчез внутри, а вернулся через секунду с длинным белым чехлом в одной руке и непонятными предметами одежды в другой. — Твое свадебное платье, — сказал он, протягивая белый чехол. — И еще, твое нижнее белье… — Рот застыл в веселой ухмылке, когда Уизли протянул мне бюстгальтер без бретелек и кружевные трусики. Кто бы мог подумать, что близнецы так хорошо разбираются в свадебном нижнем белье. — Я купил их вчера и постирал сегодня утром, — добавил он, заметив, что я с подозрением разглядываю хрупкие предметы одежды. Размер был слишком велик для меня, но в пору для Миллисенты. — Спасибо, — пробормотала я, протягивая руку, чтобы забрать их у него. В комнату вошел Фред, держа в руках большую чашку с крышкой. — Вот твое зелье, Гермиона. — Он поставил его на комод и снова направился к двери, неся еще одну чашку, которая, как я предположила, предназначалась Ли. Когда он ушел, Джордж снова обратил свое внимание на меня. — Наверное, сначала лучше раздеться, — сказал он так небрежно, будто мы говорили о погоде. — Что? — Как будто ледяной шар из страха застрял у меня в животе. — Миллисента довольно крупная девушка, и ты испортишь свою одежду, если попытаешься превратиться, когда она будет на тебе, — объяснил он и замолчал, на его губах появилась восторженная улыбка. — А ты что там себе уже надумала, мисс Грейнджер? — Он покачал головой, притворяясь шокированным. — Ах ты, маленькая хулиганка… Я потянула эластичный пояс пижамных штанов, привлекая внимание Джорджа и заставляя его глаза еще больше расшириться (на этот раз от искреннего потрясения), но затем он увидел, что я просто достала волшебную палочку, которая была там спрятана, и рассмеялся. Я направила на него свою палочку и мрачно ухмыльнулась. — Я бы хотела остаться одна, пожалуй… — Не волнуйся, дорогая, — сказал он, все еще улыбаясь. — Я буду охранять дверь ценой своей жизни… Все еще глядя мне в глаза, он опустил руку на дверную ручку позади себя, а затем продолжил закрывать дверь все еще находясь внутри. Его глаза ухмылялись, пытаясь вызвать мою реакцию. И, конечно же, он так флиртовал. Но он, должно быть, забыл с кем имеет дело. Я преодолела небольшое расстояние между нами и приложила кончик моей палочки к его груди, но он только сильнее прижался к двери, закрывая ее, пока не раздался мягкий щелчок. Поэтому я сделала единственное, что могла сделать: очень, очень медленно я провела кончиком палочки дорожку вниз по центру его груди, мимо пупка, и все еще продолжила спускаться ниже. Когда моя палочка достигла верха его брюк, Джордж издал едва слышный вздох, и я потянула палочку назад, так что она больше не касалась его, но, тем не менее, кончик был направлен прямо в его промежность. — Осторожнее, Грейнджер, — предупредил он, и все следы улыбки исчезли, а его глаза потемнели, когда он уставился на меня. — Если только ты не хочешь объяснить маме, что это твоя вина, когда мы не сможем подарить ей внуков. Однако эта мысль, должно быть, позабавила его, потому что уголки губ снова поползли вверх. — Выходи, Джордж, — сказала я, хотя мой голос звучал мягко, чувствовала я себя немного удивленной, поэтому опустила палочку, отступая назад, чтобы дать ему возможность двигаться. Он снова взялся за ручку двери и потянул ее на себя. — Я буду снаружи, если тебе понадобится помощь, чтобы раздеться! — весело крикнул он, смеясь над шокированным выражением моего лица, но тут же выскочил из комнаты прежде, чем я успела наброситься на него. Как только мое превращение из Гермионы Грейнджер в Миллисенту Булстроуд было завершено, я скользнула в то, что было, к счастью, простым и скромным свадебным платьем, а затем крикнула Джорджу, что он может вернуться в комнату. Он медленно заглянул внутрь, чтобы убедиться, что я одета. Меня радовало, что, несмотря на все его кокетливые разговоры, он действительно был настоящим джентльменом — Ах, моя прекрасная невеста, — проворковал Фред, драматично сложив руки вместе и испустив вздох, забегая в комнату. Я только закатила глаза и повернулась, демонстрируя ему заднюю часть платья с длинным рядом расстегнутых пуговиц. — Мне нужно застегнуть все эти пуговицы. — Мерлин, странно слышать твой голос из этого рта, — сказал Джордж, подходя и начиная застегивать пуговицы снизу вверх. Фред встал рядом с ним и начал работать сверху вниз, поэтому платье было полностью застегнуто меньше чем за минуту. Они только что закончили и помогали мне надеть туфли, когда Ли, теперь уже полностью превратившийся в Ширли, вальсируя вошел в комнату, и Фред с Джорджем немедленно разразились смехом, хватаясь друг за друга для поддержки. — Я думаю, что влюблен в самого себя, — сказал Ли, глядя на свое новое тело. Теперь он был немного ниже ростом, и его гладкая темная кожа приобрела кремовый оттенок слоновой кости. Его ранее черные, заплетенные в ужасные косички волосы теперь спадали на плечи и были медово-белокурыми, а все его мужские черты сменились тонкими женственными изгибами. Он был одет в красивое темно-фиолетовое платье и золотые балетки. Что скрывать — он был очень красивой девушкой. Джордж и Фред уже рыдали от смеха. Ли поначалу воспринял все это спокойно, пригладив волосы и даже сделав нам по-девичьи грациозный поворот, но когда Фред обвил его рукой за талию, парень спокойно сказал ему, что у него есть 3 секунды, чтобы убрать руку, иначе Фред будет присутствовать на своей собственной свадьбе в инвалидном кресле. Когда все успокоились, мы в последний раз прошлись по плану, а потом выпили еще по чашке оборотного, чтобы нам хватило до конца вечера. Фред и Джордж схватили свои смокинги, решив одеться в Норе, и уже собирались трансгрессировать, когда Джордж схватил Фреда за руку, останавливая. — Подожди секунду, — сказал он. — Чуть не забыл. Фред? Гермиона? — Он посмотрел на каждого из нас по очереди, убеждаясь, что полностью завладел нашим вниманием, а потом продолжил. — Я понимаю, что вы должны поцеловаться, и я согласен на это… Мои глаза расширились. Я даже не думала о том, что нужно будет поцеловать Фреда! Но Фред только закатил глаза и нетерпеливо фыркнул, очевидно понимая, к чему клонит его близнец в этом разговоре. — Фред… Фредди… Мой дорогой близнец, моя вторая половинка, — проворковал Джордж, и нетерпение Фреда начало смягчаться, когда он проглотил эту сладкую лесть, — я не буду злиться, если тебе понравится, потому что Грейнджер, как оказалось, хорошо целуется… Фред теперь ухмылялся своему брату, и я ахнула, смущенная тем, что Джордж говорил о моих способностях целоваться перед другими людьми, хотя Ли, кажется, не интересовало ничего, кроме его отражения. — Теперь ты, Гермиона, моя милая будущая жена, — Джордж снова посмотрел на меня, — Фред очень красив, так что я не могу винить тебя, если тебе понравится его целовать. Все, о чем я прошу, — он остановился и перевел взгляд с меня на Фреда, - держите язык за зубами… Фред засмеялся, а я шлепнула Джорджа по руке. Мои руки были больше и толще, чем обычно, поэтому я не рассчитала силу, и парень хмурясь вскрикнул. — А кто целуется с языком во время свадебной церемонии? — спросил Фред, все еще смеясь и качая головой в сторону брата. — Не знаю, и не хочу знать, лишь бы не вы двое. Мы с Гермионой еще не целовались с языком, и ты туда не лезь! — Джордж! — я закричала, но ни один из близнецов, казалось, не был обеспокоен моим унижением. — Не беспокойся, Джорджи. Ты, конечно, вызвал мой интерес в отношении навыков Грейнджер в поцелуях, но будь уверен — она меня не привлекает в таком виде. — Он махнул рукой в мою сторону, а затем повернулся, чтобы посмотреть на меня. — Не обижайся, Гермиона. Ты привлекательна в своем нормальном состоянии, но, просто… Сейчас ты просто не в моем вкусе, — он подмигнул мне, и Джордж неохотно расслабился. — Ладно, ребята, вам не кажется, что нам пора двигаться дальше? — спросил Ли, и мы все повернулись, чтобы посмотреть на него, с трудом сдерживая смех. — Ли, дружище, обещай, что это все исчезнет после свадьбы, — сказал Фред. — Да, это действительно чертовски странно, приятель, — Джордж кивнул. Затем близнецы быстро переглянулись. — Ну вот и все, — сказал Фред, с гордостью глядя на свою команду. — Это будет проще простого, — сказал Джордж, глядя прямо на меня и улыбаясь. А потом они исчезли.

***

В попытке сохранить это событие в тайне, насколько это было возможно, вся свадебная церемония состояла всего из шестнадцати человек: мистер и миссис Уизли, Билл и Флер, Чарли и его назначенная невеста, Перси и Пенелопа, Рон и Ханна, Джинни и Гарри, Ли, Фред, Джордж и я. Чем меньше людей будет знать о нашей свадьбе, тем меньше шансов, что эта новость дойдет до Миллисенты или до кого-то еще, кто сможет разрушить наш план. К счастью, с того момента, как мы с Ширли прибыли в Нору и были встречены семейством Уизли, все прошло гладко. Нас направили в комнату Джинни и сказали, что мы можем использовать ее, чтобы освежиться и подождать до начала церемонии, поэтому некоторое время нас не тревожили. Итак, мы с Ширли сидели и ждали, время от времени делая маленькие глотки оборотного зелья и придумывая общие истории Миллисенты и Ширли, на случай если кто-нибудь задаст нам какие-нибудь вопросы. Будучи лучшим другом Фреда и Джорджа Уизли, Ли сам обладал отличным чувством юмора и отлично поладил со мной, он мог и утешить и рассмешить. Когда мистер Уизли появился, чтобы объявить, что пришло время для церемонии, и я начала немного волноваться, Ли взял мою руку и держал ее в своей, пока мы спускались вниз и выходили в маленький сад сбоку от Норы. Для всех остальных это выглядело так, словно лучшая подруга Миллисенты оказывала моральную поддержку в ее великий день, но Фред и Джордж, зная правду, подняли брови, когда заметили наши переплетенные руки. — Все будет хорошо, — Ширли наклонилась и прошептала мне на ухо. — Поверь мне, когда я говорю, что эти парни — профессионалы, значит так оно и есть, — она улыбнулась, а затем отпустила мою руку, прежде чем пройти вперед, чтобы встать рядом с Фредом, Джорджем и Перси, и дальше я продолжила свой путь одна. Церемония была короткой и по существу, Перси очень старался не обращать внимания на громкие высказывания о любви и счастливом будущем, что, казалось, вполне устраивало всех. Я украдкой бросила взгляд на лица людей, сидевших в саду, и ни один из них не выглядел особенно довольным своим здесь присутствием. Чарли и Билл (а также Флер) сидели рядом, и их торжественные выражения лиц больше подходили для похорон, чем для свадьбы. Джинни, утешительно обнявшая Гарри за плечи, казалось, вот-вот расплачется. Молли, которая сидела где-то позади меня, плакала с самого начала церемонии. Нетрудно было догадаться, что это были не слезы радости. Никто не хотел, чтобы этот брак состоялся. К счастью, это была не настоящая церемония. Но никто из зрителей не был посвящен в эту важную часть информации. Я даже представить себе не могла, какие будут последствия, если наш план рухнет. Мы бы, как сказали бы близнецы, облажались (это было самое приличное слово). Все, что я могла сделать — это верить в них; верить, что они знают, что делают, и верить, что они ищут выход из этой неразберихи. И я верила! Можете считать меня сумасшедшей, но я именно так себя чувствовала — я была уверена, что они разберутся с этим. Я отвлеклась от своих мыслей, услышав, как Перси прочищает горло, и внезапно поняла, что он объявил нас мужем и женой, и теперь Фред хотел поцеловать свою невесту. Поцелуй был быстрым, почти как чмоканье, и я поняла, что главное позади: поцелуй, церемония — все было кончено. Фред повел меня в Нору, за ним последовали Джордж и Ширли, и все четверо мы испустили общий вздох облегчения, когда скрылись из виду и оказались вне пределов слышимости остальных Уизли. — Я думаю, что более чем выполнил обязанности лучшей подружки, — сказал Ли, уже снимая красивые, золотые туфли, которые были на нем весь вечер. — Да, ты свободен, приятель, — кивнул Фред. — Я определенно у тебя в долгу. — Еще бы, — с улыбкой согласился Ли. — Я это запомнил, — и он тут же трансгрессировал, видимо, пока мы не передумали. — А мы? — спросила я, более чем готовая убраться оттуда побыстрее. — Нам тут еще долго оставаться? — Думаю, что теперь вы оба можете уйти, — сказал Джордж, пожимая плечами. — После того, как попрощаетесь со всеми, конечно… — А как же ты? — Я нахмурилась. — Ты остаешься? — Ну я же не могу уйти с тобой и Фредом, правда? Вы типа молодожены, отправляетесь в свою первую брачную ночь безудержного секса, — он сверкнул улыбкой, увидев мое смущенное выражение лица. — Все знают, что я не был в восторге от идеи женитьбы на Миллисент, — Фред фыркнул, — поэтому уверен, что никто не думает, что я спешу домой, чтобы заняться с ней любовью. Но, — добавил он, сверкнув своей собственной улыбкой, — именно поэтому мы сможем уехать пораньше. Я смущенно прищурилась, глядя на него, и он объяснил: — Ты же сама их видела, Гермиона. Они здесь только для того, чтобы показать мне свою поддержку в трудное время. Они поймут, что я не в настроении праздновать. Даже у мамы не хватит духу попросить меня остаться. — Ну да, — сказала я неуверенно. Было очень невежливо уходить так скоро, но он был прав: похоже, никто не был в праздничном настроении. И мне очень хотелось снять это свадебное платье и снова надеть свою удобную пижаму размером с Гермиону. — Итак, — сказал Джордж, улыбаясь и потирая руки. — Мы вернемся, вы двое попрощаетесь со всеми и отправитесь восвояси… Я побуду здесь немного, навещу семью, немного поболтаю, а затем встречусь с вами обоими в квартире через полчаса или чуть больше. А там мы устроим свою вечеринку. Как вам идея? — Фантастика, — ответил Фред, ухмыльнувшись брату, прежде чем повернуться ко мне. — Тогда давай найдем остальных, хорошо? — Он слегка поклонился, а затем сделал широкий взмах рукой, давая понять, что мы возвращаемся в сад. Что-то в его словах и этом особом жесте показалось мне неправильным, вызвало тревожный страх в глубине живота. И только когда я услышала прерывистое дыхание Джорджа, который хватал ртом воздух, я поняла. — Думаю, мы здесь почти закончили. — Фред усмехнулся, оглядывая комнату, которая теперь была завалена трупами темных ведьм и колдунов. — Как думаешь, Фордж? — Думаю, ты прав, Дред, — ответил Джордж, отвечая на улыбку близнеца своей. — Тогда давайте найдем остальных? — Фред слегка поклонился, а затем сделал широкий взмах рукой, указывая в глубь коридора. Последние слова Фреда перед тем, как его убили. Я посмотрела на Джорджа. Лицо его внезапно стало бледным и болезненным, покрылось капельками пота, и он схватился за живот, как будто его тошнило. — Джордж… — Я потянулась к нему. — Джорджи? — Фред уже был рядом, обнимая своего близнеца, но Джордж только покачал головой, глядя широко раскрытыми глазами на брата, и с силой оттолкнул его. Фред выглядел потрясенным и обиженным: не думаю, что брат отталкивал его так за все двадцать лет, что они были живы, но он пришел в себя и немедленно пошел за Джорджем, который торопливо отступал от дома. — Фред, подожди! — Я схватила его за руку, но он будто не замечал меня, поэтому пришлось вцепиться в его талию и тормозить ногами. — Давай я сама с ним поговорю, — сказала я, когда, наконец, он посмотрел на меня. — Что-то не так, Гермиона, — он не хотел навредить мне, но твердо боролся, пытаясь вырваться из моих рук. — Пожалуйста, отпусти меня. Я хотела, чтобы Фред знал правду. Он заслужил это, и я знала, что он сможет утешить Джорджа так, как я никогда не смогу. Но я понимала, что тот не расскажет ему сейчас ничего. Не тогда, когда вся семья ждала нас за другим углом дома. Правда должна была выйти наружу. Но только не здесь. — Фред! — Я вцепилась в его руку, с трудом удерживая, хотя уверена, что он легко бы мог отделаться от меня, если бы не боялся причинить мне боль. — Он… У него, наверное, просто что-то с желудком! Как будто его затошнило! Столько всего произошло в последнее время и… — Я знала, что хватаюсь за соломинку, но мне нужно было, чтобы он мне поверил. Мне нужно было, чтобы он отпустил меня вслед за Джорджем, чтобы я могла его успокоить. Мне нужно было, чтобы мы все втроем вернулись в квартиру. Тогда мы могли бы поговорить. Главное было добраться до квартиры. — Ты же сам его видел, Фред. Он выглядел так, будто его сейчас стошнит, наверное, просто не хочет, чтобы все это видели. — Я попыталась засмеяться, хотя на самом деле старалась не заплакать. — Ты иди попрощайся со своей семьей, а я быстренько пойду проведаю Джорджа, а потом присоединюсь к тебе, и мы вернемся в вашу квартиру через несколько минут. Ну? Пошли, Фред… Наконец, он остановился и посмотрел на меня сверху вниз, обдумывая мое предложение. Он выглядел побежденным, кивнул, и я тут же побежала за Джорджем. Одна часть меня хотела крикнуть ему, чтобы он остановился на случай, если он собирается трансгрессировать, но я не могла рисковать — вдруг это услышат остальные. Я едва могла разглядеть Джорджа в неуклонно темнеющей ночи, но он снял свой смокинг и поэтому, к счастью, его белую рубашку было легче заметить. Он приближался к довольно большому дубу, и я видела, как он грубо дергал узел галстука, пока тот свободно повис на его шее, а затем так дернул две верхние пуговицы рубашки, что они приземлились где-то в траве. Он буквально врезался спиной в массивный ствол дерева, и осел на землю. — Джордж, — позвала я, когда наконец оказался достаточно близко, чтобы только он мог меня услышать. — Джордж, — повторила я, опускаясь перед ним на колени и машинально перехватывая его руки, чтобы хоть как-то успокоить, хотя сама я изо всех сил пыталась отдышаться и облегчить острую боль в правом боку. — Все в порядке, Джордж… — Нет… И никогда не будет в порядке, — он покачал головой. Пугающий холодок пробежал у меня по спине. Мало того, что его глаза были тусклыми, а лицо бесстрастным, так еще и голос совершенно лишенным эмоций. Не было ни боли, ни отчаяния, ни гнева. Ничего. — Джордж, пожалуйста. Я знаю, что это трудно… — Я хочу побыть один, — его голос был мягким, но снова совершенно пустым. — Нет, — я решительно покачала головой и крепче сжала его руку. — Я серьезно, Гермиона. Я не нуждаюсь в няньке, ясно? — По крайней мере в его голосе появились эмоции. — Уходи… — Ну уж нет… — Правда уходи, — правый уголок его рта приподнялся ровно настолько, чтобы создать иллюзию легкой ухмылки. — Ты снова меняешься. — Он убрал одну из своих рук из моей хватки, лениво потянувшись к пряди моих волос, которая действительно менялась с прямой и черной на волнистую и каштановую. Он вздохнул и снова безвольно уронил руку на колени. — Если вы с Фредом сейчас же не уедете, весь план рухнет. Я застонала. Я не хотела оставлять его там, не в таком состоянии. Но я никогда себе не прощу, если план полетит к чертям из-за меня. И Джорджу действительно кажется стало лучше, чем минуту назад. Во всяком случае, так я себе говорила. Это то, что я повторила про себя, чтобы оправдать возможность уйти. — Все будет хорошо, — снова сказала я, сжимая его руку, прежде чем встать. — Ты можешь еще немного побыть один, но возвращайся домой скорее! Так как мы полетим на метле, надеюсь, ты уже нас будешь встречать. Он просто смотрел на свои колени, ничего не говоря. — Джордж? Я серьезно. Он поднял свой пристальный взгляд, некоторое время разглядывая меня, а затем многозначительно кивнул на новый, коричневый локон прямо над моим левым глазом. — Иди, Гермиона…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.