***
В поезде мы с ребятами уместились в одном купе. Поездка прошла весело: я учила ребят играть в карты и морской бой. Правда вскоре мне пришлось распрощаться с победой — единым победителем в карты стал Малфой (вот ведь шулер мелкий!), а в морском бое — Уизли (стратег от бога). Впрочем, никто не расстраивался. Часы поездки прошли быстро, и уже в скором времени мы вышли на перрон, где все, пожелав друг другу приятного Рождества, разошлись в поисках родителей. Я же ухватила кузена за рукав и повела в ту сторону, где обычно меня ждала Алина Александровна. Как я и предполагала, она стояла там. Я с воплем и грацией гиппопотама влетела в её объятия, чуть не сбив при этом с ног. — Бабуль, привет! — Привет, Дженни, — хмыкнула бабушка и взъерошила мои волосы, из-за чего из моей косы выбились короткие прядки. Мы простояли так в обнимку несколько минут. Когда я наконец отлипла от неё, то оглянулась в поисках брата. Он в растерянности топтался недалеко. — Гарри, иди сюда! — я подтащила его поближе. — Вот, знакомься. Это — моя бабушка, Алина Александровна Квин. Бабуль, это — мой кузен и друг, Гарри Поттер. — Приятно познакомиться, молодой человек. Джен много о тебе рассказывала, — Алина Александровна дружелюбно улыбнулась мальчику. — Эмм, м-мне тоже очень приятно познакомиться, миссис Квин, — смущенно произнес Поттер, сильнее сжимая ручку своего чемодана. — Можешь называть меня Алиной Александровной или просто бабушкой. Мне так привычнее, — хмыкнула бабуля. — Эээ, хорошо, Алина Александровна, — улыбнулся Гарри. — Замечательно, — удовлетворенно кивнула бабуля. — Итак, давайте сюда свои вещи. Так как вас двое, то пойдем через камин. Мы сдали бабушке свои вещи, она уменьшила их и спрятала в карман, и мы направились в сторону общественных каминов. Я по дороге объясняла Гарри то, как и куда мы направляемся: — Наш адрес — Флит-стрит/13. Правила пользования каминной сетью ты знаешь, главное не волнуйся. Я пойду первой, ты следом, а бабушка замыкающая. Я дождалась пока Поттер кивнет и, взяв щепотку порошка из чашечки, вошла в камин. — Флит-стрит/13, — я бросила порох на пол, и меня закружило в пламени. В следующую секунду я, вся чумазая от золы, уже выходила из камина в нашем доме в гостинной. Я поспешила отойти, и сразу за мной из камина вывалился такой же грязный Гарри. На бабуле же, в отличии от нас, не было ни пятнышка, а выплыла она из камина с потрясающей грацией. Я завистливо вздохнула. Сколько бы раз я не пользовалась каминной сетью, но так и не научилась такому. Моим максимумом было устоять на ногах. Бабушка очистила нас и, расколдовав наши вещи, всучила их нам. — Идите разберите свои чемоданы, а потом спускайтесь обедать. Джен, покажи Гарри его комнату. Я подготовила для него гостевую. — Хорошо, — я кивнула и направилась наверх, по пути проводя экскурсию брату, следующему за мной. После обхода дома я оставила Поттера разбирать вещи, и сама направилась к себе на чердак. Давненько меня здесь не было, аж с лета. Ничего не изменилось, так что я просто разложила вещи и направилась вниз, на кухню. Оттуда веял просто божественный запах свежей выпечки. Всё-таки бабушка чудесно готовит!***
Эти каникулы мы проводили не только весело, но и плодотворно. Во время гуляний по Лондону, я не упустила свой шанс и затащила Поттера в магазин одежды — смотреть на его вещи, снятые с плеча его кузена, для меня было просто невыносимо. Гарри упирался как мог, но меня поддержала Алина Александровна, а спорить с двумя женщинами себе дороже, поэтому брату пришлось сдаться. Так что, заскочив в банк и захватив там денег, мы обменяли их на маггловскую валюту и отправились на шоппинг. Главной заводилой была я, Гарри — моей жертвой, а бабушка — моральной поддержкой. Вскоре, то есть спустя пять часов брожения по магазинам, братец стал (не)счастливым обладателем нового гардероба. На само же Рождество я получила довольно много подарков: от Гарри коробку очень вкусных конфет, от Рона — волшебные шахматы, Гермиона подарила мне дневник темно-зеленого цвета, в котором количество листов пополнялось по мере его заполненности. От Невилла мне достался магический кактус — небольшой и невзрачный с виду, но с редким и действенным для зельеварения ядом, Луна одарила меня новым комплектом сережек в виде зеленой редьки, избавляющих от мозгошмыгов, Драко прислал мне редкий фолиант по так страстно любимому мной зельеварению.Фред с Джорджем одарили меня целой коробкой своих изобретений, наподобие забастовачных завтраков и вредилок, а Перси ожидаемо прислал книгу — «Расширенный курс Истории Магической Британии». Очень интересное чтиво, кстати говоря. Так же я получила подарок и от Молли Уизли — темно-зеленый свитер ручной вязки с белой буквой «G» и пакет домашнего печенья. Бабушка же подарила мне заколку в виде раскрывшегося бутона пиона, и духи с запахом этого цветка. Но, как по мне, самым ценным из подарков был черный сверток, который школьная сова принесла самым последним, прямо в канун праздника. Вначале, как я делала со всеми подарками, я проверила посылку на проклятия, а когда не обнаружила ничего чужеродного, спокойно просмотрела записку, прикрепленную к нему. И мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда я узнала этот острый почерек и зеленые чернила. «С искренними извинениями, Северус Снейп. С Рождеством, вас, мисс Квин, и спасибо за подарок» Я дрожащими руками вскрыла пакет и лежащую там коробочку. Внутри, в специальном углублении, лежал флакон с зельем и записка с инструкцией. Сам сосуд был очень красивый: шестигранный и полупрозрачный, из зеленого хрусталя. Из инструкции, которая была написана от руки самого Снейпа, я узнала, что это зелье для улучшения, стимулировки и распрямления волос. Для моей пышной, длинной и совершенно неуправляемой шевелюры это было настоящим спасением. Ну, Снейп не изменяет себе, как всегда прагматичен, — хмыкнула я про себя. Было безумно приятно. Так что это Рождество для меня было самым замечательным в моих жизнях. Да и каникулы не плохие. Жаль лишь, что они не резиновые, потому что уже в скором времени нам пришлось прощаться с бабушкой и домом. — Берегите себя, друг друга и друзей, — напутствовала нас бабуля, помогая поставить в камин к Гарри его сундук. — Старайтесь никуда не влазить и не попадаться. — Мы постараемся, Алина Александровна, — уверил её Гарри, смущенно улыбаясь. — Но это не мы ищем неприятности, а они нас. И он, попрощавшись, назвал название платформы исчез в пламени перемещения. А бабушка повернулась ко мне. Она была непривычно серьезной. — Дженнифер, если что-то случится — сразу пиши, не пытайтесь разобраться сами. Теперь, когда я работаю в Министерстве, я постараюсь вам помочь, чем смогу. Забыла сказать, еще вначале каникул Алина Александровна объявила, что нашла работу. И не просто какую-то захудалую работу, а стала специалистом из России в Отделе Тайн. И я жутко горжусь ею. — Все будет в порядке, бабуль, — я еще раз на прощание обняла её. — Думаю, к концу года всё образуется. — Образуется то образуется. Но вот только врядли прояснится, — покачала головой бабушка и отступила от меня, давая возможнось забраться в камин. — Что ж, не волнуйся по напрасну — нервные клетки не восстанавливаются! Пока! — я махнула ей напрощание, назвала адрес и кинула порошок к себе в ноги. Зеленое пламя взметнулось, унося меня к друзьям, на новые приключения.