ID работы: 9245475

Необычная благодарность

Гет
R
Завершён
90
автор
Crystal Vision соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
70 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 27 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Надев на себя черные мантии с глубокими капюшонами, молодые люди отправились в сторону местного бара «Рога и Копыта».       — Гарри, а зачем мы сюда пришли? — вцепилась в руку Поттера девушка. — Тут довольно страшно.       — Я собираюсь найти одного человека, — рисуясь перед Сильви, Гарри не глядя поставил зеркальный щит, прикрывший им спины. От него тут же отразились обратно не самые приятные заклинания, и где-то сзади раздались вопли. — Идиоты. Не беспокойся. Едва ли нас кто-то потревожит. Такие безмозглые, как они, долго не живут, а потому их не так уж и много. Да и все остальные видели то, что надо, и побоятся сунуться.       — А кого мы ищем? — девушка рефлекторно оглянулась и увидела невдалеке двоих неопрятно одетых людей, корчившихся от боли на земле. Она тут же отвернулась. — И зачем нам кто-то из местных?       — Наземникус Флетчер, — Поттер уверенно вел Сильви к бару. — Он поможет нам с твоей легализацией. Точнее, сам-то он вряд ли чем поможет, но вот знать нужных людей должен. Так, мы пришли, — он толкнул дверь с облупившейся краской в неприметный бар и вошел первым, будучи готовым вновь поставить щит. — Прости, не до этикета. Не отходи от меня ни на шаг.        Девушка согласно кивнула. После случая на улице ей стало не по себе. Хорошо, что Гарри Поттер обладал хорошей реакцией и знал толк в заклинаниях.       — Мне нужен Наземникус Флетчер, — обратился к бармену Гарри, подойдя к барной стойке. — Не подскажите, где его найти?       — А кто спрашивает? — поинтересовался бармен, протирая тряпкой глиняную кружку.       — Его знакомый, — на барную стойку упало несколько золотых монет.       — Знакомый, так знакомый, — монеты тут же пропали со стойки. — Вон он, за тем столиком в углу.       — Благодарю, — Поттер отправился к указанному столику.       На молодых людей то и дело бросали беглые взгляды, но откровенно никто не пялился — за это можно было и поплатиться, и все это знали.       — Мистер Флетчер! — присел вместе с девушкой за столик Гарри. — Вас-то я и ищу.       — Га…?.. — начал было Наземникус, но словил невербальное Силенцио, а затем и Петрификус, дабы не сбежал.       — Пожалуйста, зовите меня Гром, — перебил его следом Гарри. — Это, кстати, Молния, — кивнул он на девушку. — Сейчас я сниму заклинания, и мы с вами поговорим. Настоятельно рекомендую не сбегать. Если мы достигнем соглашения, то оба будем довольны друг другом. Итак, моргните один раз, если согласны, — дождавшись «ответа», Поттер снял заклинания.       — Мистер Гром… — протянул растерянно Флетчер, нервно ерзая по стулу, и бросил быстрый взгляд на спутницу всемирного героя. — Что вам от меня надо? Больше у меня ничего нет. Все, что было, я давно продал, а деньги потратил…       — Я не за этим вас искал, мистер Флетчер, — вновь перебил его Гарри. — Вы мне нужны в качестве консультанта. И если ваши консультации окажутся полезными, то вы получите вознаграждение. Ну как, интересует?       — Конечно, конечно, мистер Гром! — закивал головой Наземникус, почуяв наживу. — Какого рода вам нужны консультации?       — Дело в том… — Поттер наложил невербальное Муффлиато на их столик, тем самым заставив поморщиться некоторых любителей погреть уши. — Так вот, дело в том, что Молнию нужно легализовать в нашем обществе. Из документов у нее лишь палочка, купленная только сегодня. Как вы понимаете, сделать это по всем правилам проблемно и долго. А потому мне хотелось бы… скажем, пойти обходными путями. К сожалению, я не знаю, к кому можно обратиться и сколько это будет стоить. Все же не хочется обращаться к кому-то, кто меня тут же сдаст, или же переплатить там, где можно сэкономить. Думаю, вы уже поняли, какого рода информация мне нужна.       — Га… кхе… мистер Гром, я бы и рад вам помочь, но, к сожалению, это не мой уровень, — Флетчеру действительно было жаль — сейчас он был на мели и ему точно не помешала подобная работенка. — Я, конечно, мог бы свести вас с человеком, который сляпает вам пару липовых ксив, но при серьезной проверке их легко спалят, — все же дураком он не был, и понимал, что подставлять героя Магической Британии может быть опасным. Да и каким бы жуликом и прохвостом не был бы Наземникус, все же он был благодарен Гарри Поттеру. Едва ли Волдеморт оставил бы в живых одного из членов Ордена Феникса. — Впрочем, я все равно могу вас познакомить, может быть, он как раз и знает того, кто сможет вам помочь. Надеюсь, это стоит хотя бы пары галлеонов?       — Я дам пять галлеонов, но вы мне дадите Непреложный обет, — видя не самое довольное лицо собеседника, Гарри решил добавить: — И еще десять, если дело выгорит.       — Обет? — решил уточнить Флетчер. И хотя он не был счастлив от того, что придется приносить Обет, но по большому счету был уже согласен. С момента смерти Дамблдора его дела стали совсем плохи. А тут перед ним маячило целых пятнадцать галлеонов! Да и уже пять он получит здесь и сейчас. — В чем его суть?       — Не беспокойтесь, мистер Флетчер, в рабство вас брать я не собираюсь, — в последнее время эта тема весьма его занимала. Он просмотрел несколько книг из библиотеки Блэков, но способа снять рабское клеймо с Сильви так и не нашел. Впрочем, он просмотрел далеко не все книги, а потому все еще питал надежду найти что-то полезное. — Мне всего лишь необходимы гарантии, что вы не станете трепаться о моих делах, а также, что вы меня не кинете. Уж простите, но доверять человеку вашего профиля было бы несколько опрометчиво.       — Это вполне приемлемые условия, — не стал спорить Наземникус. В конце концов, нечто подобное всегда заключалось при подписании магических контрактов. Да и ему все равно не выгодно было бы кидать или подставлять Поттера. Да и вдруг еще какая работенка найдется? Все же Поттер — протеже Дамблдора, а тот никогда не обижал монеткой бедного Флетчера. — Когда приступим?       — Если можно, то хотелось бы прямо сейчас, — последовал ответ Поттера. — Мне нужно как можно раньше все устроить.       — Хорошо, — с готовностью кивнул Флетчер. Чем раньше он получит деньги, тем лучше. — Кто скрепит обет?       — Молния, не поможешь нам? — обратился Гарри к до этого молчавшей девушке.       — Конечно, — кивнула та. — А что мне надо делать?       Гарри вкратце объяснил суть Обета, как он действует и как его скреплять.       — Хорошо. Я все поняла, — Сильви не очень доверчиво взглянула на Наземникуса. Идея взять с него Обет казалась ей вполне разумной, в этом он была согласна с Гарри.       — Тогда приступим, но прежде, — Поттер наложил несколько заклинаний, отвлекающих и рассеивающих внимание посетителей бара, а затем протянул руку Флетчеру, и когда тот ее сжал, а Сильви коснулась их обоих своей палочкой, начал диктовать условия Обета: — Обещаете ли вы, мистер Флетчер, не разглашать то, что будет объявлено мною тайным ни словом, ни письмом, ни мыслью, ни иным другим способом?       — Обещаю, — чуть поморщившись, ответил Наземникус, данная формулировка была весьма сковывающей. Он думал, что Поттер упомянет лишь текущее их дело. А с таким раскладом он может объявить секретным что угодно. Впрочем, идти на попятную было поздно, а потому пришлось соглашаться.       — Обещаете ли вы, что познакомите нас с человеком, способным либо решить проблему с легализацией той, что известна вам, как Молния, либо указать на того, кто будет на это способен?       — Обещаю, — Флетчер знал, что его знакомый имеет выход на кого-то из Министерства. А потому проблем с выполнением данной клятвы быть не должно. В конце концов, срок, за который он должен будет познакомить с нужным Поттеру человеку, не был озвучен.       — Обещаете ли вы, что после получения денег не обманите нас и приступите к выполнению обещанного? — и чуть подумав, Поттер решил добавить: — И что знакомство с нужным человеком не будет какой либо подставой?       — Обещаю, — обманывать Поттера Наземникусу было незачем, а знакомый, работающий с ксивами, был человеком относительно надежным.       — Думаю, этого достаточно, — решил закончить Обет Гарри и отпустил руку Флетчера. Сильви же спрятала свою палочку обратно в чехол.       — Раз с этим покончено, то прошу оплату, — Флетчер с жадностью забрал положенные ему галлеоны и поднялся, поманив Гарри и Сильви за собой. — Идемте, мой знакомый работает не так уж и далеко отсюда, — уже на ходу он продолжил: — И да, вменяемая цена за его ксиву триста галлеонов. Спросит больше — сбавляйте цену. Ну, а там, как получится, зависит от вашего умения торговаться.       Поттер поспешил догнать Флетчера, предложив Сильви руку. Помимо того, что ему это нравилось, он опасался, что стоит ее отпустить, как девушка окажется в опасности. Конечно, Гарри понимал, что это все же глупо, вполне достаточно того, что он был рядом, но все же не мог с собой ничего поделать. Впрочем, он не видел повода себе отказывать ни в удовольствии, ни в успокоении. Правда, идя за Наземникусом, он не переставал следовать завету Грозного Глаза и был постоянно бдителен.       Когда они вышли из бара, Гарри тут же бросил взгляд на то место, где были нападавшие, которые недавно сами же и нарвались на свои заклинания, отрикошетившие от его зеркального щита, но тех уже след простыл. Тем лучше, подумал про себя Поттер. Хотя, будь он один и будь у него больше времени, он бы выяснил, что этим двоим было нужно. Сейчас же его куда больше волновало, что может сделать таинственный знакомый Флетчера и за сколько. Все же торговаться ему приходилось считанные разы, и в основном по мелочи, вроде покупки продуктов на рынке. Не хотелось бы переплачивать за липовые документы, особенно, если они только на первое время. Впрочем, адекватную цену он теперь знает, так что будет ориентироваться на нее.       Минут двадцать спустя Наземникус вывел их к какому-то обшарпанному зданию, вид которого напоминал «Дырявый Котел» в не лучшие его годы. Постучавшись особым стуком, мужчина открыл дверь, пропустил вперед своих спутников и только после этого зашел за ними, плотно закрыв дверь.       — Флетчер, если ты опять пришел клянчить деньги — то убирайся! — было первым, что услышали прибывшие волшебники. — Денег не дам, хоть на коленях проси!       — Ну почему сразу деньги клянчить? — притворно возмутился Флетчер и бросил осторожный взгляд на Гарри, который в это время рассматривал полутемное помещение, в котором они оказались. — Я, между прочим, привел тебе клиентов!       — Клиентов, говоришь? — хозяин голоса вышел к присутствующим из подсобки и окинув тех внимательным взглядом, задержался на Поттере, который к тому моменту уже скинул капюшон. — И что же нужно самому Гарри Поттеру от Железного Крыса Джона?       — Мне сказали, что вы можете сделать ксиву, — решил перейти к делу Поттер. Представший был похож на завсегдатая злачных мест Лютного переулка. — А также вывести на того, кто сделает ее настоящей.        — Вот значит как, — Джон ухмыльнулся и бросил взгляд на Флетчера. — И кому же нужна ксива? Уж не этой ли милой леди? — взгляд на Сильви. — Что же, тут ничего сложного. Пятьсот галлеонов. Если хотите нормальные бумажки, то я сведу вас с нужным человеком, но мою ксиву все равно придется купить — без нее он работать ни с кем не будет.       — За двести галлеонов я куплю вашу ксиву, — Гарри решил начать торг с более заниженной цены, планируя в дальнейшем привести ее к рекомендуемой.       — Кажется, вы подготовились, — Железный Крыс негодующе посмотрел на Флетчера. — Четыреста галлеонов. В конце концов, я рискую, работая с вами в первый раз.       — Какой еще риск? Я — Гарри Поттер, герой магической Британии без страха и упрека! — пафосно парировал Поттер. — Чисто из уважения к вам двести пятьдесят.       — Ну, раз мы заговорили об уважении и о том, что вы спасли нас всех от Темного Лорда… — Джон сделал вид, что задумался. — Хорошо, триста пятьдесят в честь ваших заслуг.       — Мистер Крыс, мы оба с вами знаем, что ваша ксива стоит не больше трехсот галлеонов, — Гарри решил остановиться на рекомендуемой цене, ибо вряд ли смог выжать большее. — Давайте же закончим торг и займемся уже делом.       — Эх, совсем решили пустить по ветру старика Джонни! — картинно вздохнул Железный Крыс. — Ладно, три сотни галлеонов, и подписываем контракт.       Гарри отсчитал и передал оговоренную сумму, а взамен получил контракт, суть которого сводилась примерно к тому же, что он сам требовал от Флетчера, с той лишь разницей, что контракт обязывал хранить конфиденциальность всех его участников.       Внимательно перечитав что подписывает, Гарри заклинанием проверил контракт, и только убедившись, что все в порядке, поставил свою подпись. Затем он протянул контракт Сильви, и та тоже расписалась. Последним подписывал Джон, немного удивленный тем, что контракт подписали оба его клиента.       — Ах вот в чем дело, — почесал он голову. — Тогда ее подпись и не нужна была — рабыня является собственностью хозяина, и все решения за нее принимает он. Да уж, не часто такое встретишь в Британии. Впрочем, я в чужие дела не лезу — хотите на нее документы, значит, будут вам документы. Да и контракт подразумевает сохранение в тайне и этой информации. Подождите пятнадцать минут, я сделаю ксиву, — он удалился вглубь помещения.       — Ого, не ожидал я такого поворота событий, — выдал все еще присутствовавший здесь Флетчер. — Подумать только — Гарри Поттер и рабовладелец!       — Мистер Флетчер, вы же понимаете, что эта информация должна остаться тайной? — не без угрозы спросил Поттер.       — Конечно! Конечно! — поспешил откреститься Наземникус, подумав, что Поттер не просто так формулировал текст Обета. — Просто я очень удивлен. Как же так вышло?       — Это не ваше дело, мистер Флетчер, — чуть ли не прошипел Гарри. — Впрочем, спешу вас заверить, что я никого не порабощал.       — Надеюсь, что это так, — вздохнул Наземникус и поморщился, глядя на едва заметный след на запястье от Обета. Вдруг и это — рабское клеймо? От искусного волшебника, вроде Гарри Поттера, всего можно было ожидать.       — Прости за напоминание об этом, — обернулся к девушке Поттер и взял ее крепче за руку. — Обещаю, я сниму с тебя клеймо, как только найду способ.       — Ну что ты, Гарри, — ответила Сильви шепотом. — Они всего лишь констатировали факт. И… ты же не выгонишь меня, когда освободишь? — ей было некомфортно в этом помещении и с этими странными людьми, и она старалась говорить как можно тише.       — Никогда! — поспешил успокоить девушку Гарри. — Ты стала очень дорога мне, пусть и за столь короткий срок.       — И ты мне, Гарри! — глаза Сильви сразу просияли. — Я…       — Кхм. Голубки, я вам не мешаю? — прервал молодых людей Флетчер. — Дома поворкуете!       — Могли бы и не прерывать нас, мистер Флетчер, — с некоторым сожалением ответил Поттер.       — Нечего тут сюси-пуси разводить! — настоял на своем Наземникус. — Говорю же, дома хоть оближите друг друга. А тут ведите себя серьезно! Ваше счастье, что вас не видел Железный Крыс. Не забывайте, где вы. Если будете устраивать тут подобные сцены, то вас не будут воспринимать серьезно.       — Пожалуй, вы правы, — вынужден был признать Гарри.       — То-то же! — довольным тоном заявил Флетчер. — А то устроили тут…       На этом их разговор затих. Каждый задумался о своем.       — Значит так, ксива почти готова, — Железный Крыс вернулся через некоторое время с документом. — Я только забыл узнать, какую фамилию будет официально носить мисс Сильви?       — Э-э-э… — Поттер растерялся. Этот момент он не продумал. — Сильви, какую фамилию хочешь?       — Даже не знаю… — вообще-то девушка знала, какую фамилию она хочет, но это было скорее несбыточной мечтой. — Может, Смит?       — Не советую, — подал голос Джонни. — Иметь фамилию Смит почти все равно что не иметь ее. Министерство не любит такие фамилии, они могут заняться проверкой из принципа.       — Как тебе фамилия Сильверстоун? — предложил Гарри. — И к имени и к твоим волосам подходит, — он задержал свой взгляд на лице девушки дольше, чем нужно, что очень смутило ту.       — Мне нравится, — ответила чуть покрасневшая Сильви.       — Значит, так и пишем! — фыркнул Железный Крыс, после чего поколдовал над документом, завершая его. — Готово. Вот ваш документ. Теперь поговорим о том, как превратить его в настоящий. Вы ведь намерены это сделать? Предупреждаю, это будет гораздо дороже.       — Намерен, и чем раньше, тем лучше, — ответил Поттер. — Возможно ли осуществить это завтра?       — Вполне, но придется доплатить за срочность, — пожал плечами Джонни. — Если вы согласны, то я напишу человеку, который сможет вам помочь.       — Согласен, — кивнул Гарри. Доплачивать так доплачивать — сам виноват, раз только под конец отпуска додумался. К тому же, может оно и к лучшему. Чем дольше растянется это дело, тем больше вероятность, что о нем могут прознать. — А к кому мне обращаться, собственно?       — К мистеру Дереку Селвину из отдела регистрации, — не отрываясь от пергамента, ответил Железный Крыс. — Подождите минуту, сейчас он ответит, когда сможет вас принять… О, вам повезло, завтра в полдень. Советую не опаздывать, и не забудьте показать ему мою ксиву.       — Спасибо за совет, и вообще, за все, — протянул на прощание руку Поттер. — С вами приятно иметь дело.       — Хе, любой каприз за ваши деньги, мистер Поттер, — Джон пожал руку Гарри. — И с вами тоже приятно иметь дело, будет что-то нужно — приходите еще!       — До свидания, — попрощалась Сильви, после чего позволила Гарри увести себя к выходу.       — Кажется, дело сделано, — догнал их на выходе Наземникус. — И кажется, я заработал еще десять галлеонов.       — Надо для начала встретиться с мистером Селвином, — заметил Гарри. — Но ваша часть уговора, действительно, выполнена. Вот то, что вам причитается, — к Флетчеру полетел мешочек с обещанной суммой. — Хорошего дня, мистер Флетчер, — попрощался Гарри и аппарировал вместе с прекрасной спутницей домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.