ID работы: 9245475

Необычная благодарность

Гет
R
Завершён
90
автор
Crystal Vision соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
70 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 27 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Жизнь вновь вернулась в привычное русло. Поттер все так же работал целителем, а когда Сильви сдала экзамены за 7 курсов Хогвартса, стал брать ее ассистентом к себе на работу. И хотя подобная практика не приветствовалась в Мунго, все же Гарри как целитель имел право завести себе личного ученика. Главцелитель поначалу, конечно, ворчал, но и запрещать не стал, а то вдруг Поттер решит заняться частной практикой? Целитель Керри все чаще стал намекать, что не против уступить должность старшего целителя своему молодому преемнику, оставшись просто целителем на некоторое время, после чего и вовсе уйти на пенсию. Да и девушка в итоге ему понравилась. Звезд с неба, как Поттер, она не хватала, но была не глупой, усердной и трудолюбивой, а потому без проблем постигала целительскую науку. К тому же рабочие руки всегда были нужны. Ну, а то, что Поттер и Сильверстоун не всегда на работе занимались именно работой… Дело молодое, да и они этим не злоупотребляли. И попались-то всего раз, и то, только потому, что у Сметвика как у главы Мунго, было чуточку больше возможностей в своей больнице.       Внезапно пришло время вновь отправиться обмениваться опытом. Сметвик в очередной раз собрал старший персонал и их помощников. Гарри же не забыл свою ученицу. Не всем это нравилось, но спорить с Мальчиком-Который-Выжил-И-Победил-Волдеморта никто спорить не хотел. С главцелителем, который был не против, тоже.       — Итак, коллеги, — начал свою речь Сметвик на собрании, посвященном предстоящим разъездам. — В очередной раз настало время для обмена опытом с больницами других стран. Надеюсь, все согласны на обмен с теми же больницами, что и в прошлый раз?       — Простите, целитель Сметвик, — поднялся Поттер. — Но в этот раз я хотел бы поехать в Турцию, если целительница Чаквас не против.       — Карин, что скажешь? — обратился к той Гиппократ. — Не хочешь съездить в Америку?       — Ох, я и сама хотела поменяться с кем-либо, — ответила весьма эффектная и красивая девушка, которой было слегка за тридцать. — Эти чертовы турки не понимают слова «нет»! Один даже попытался силой увести меня в свой гарем! Я, конечно, показала ему, почему не стоит доводить целителя, но боюсь еще одна командировка в Турцию кончится тем, что я кого-нибудь как минимум покалечу, что противоречит выбранной мной профессии!       — Мисс Чаквас, но почему вы не сказали раньше? — пришел в ужас Сметвик. — Мы бы сразу же вас с кем-то поменяли!       — Ну там был один симпатичный целитель, — заалела девушка, — которому я уже собиралась сказать «да». Но этот козел, — тут смущение сменилось гневом, — оказывается уже женат! И он даже не постеснялся предложить мне стать второй своей женой!       — Ох, молодежь! — вздохнул главцелитель. — Все любовь да любовь на уме! И никто не хочет думать о работе! Так, кто-то еще хочет поменяться? — дождавшись, когда все откажутся, он продолжил: — Хорошо. Мистер Поттер, я правильно понимаю, что вы возьмете с собой свою… мм… помощницу?       — Да, без нее как без рук, — улыбнулся Гарри, прижимая к себе девушку.       — Знаю я это ваше «без рук»! — проворчал Гиппократ. — Ладно, но смотрите мне там! Чтобы работали!       — Конечно, босс, — шутливо отсалютовал Поттер. — Все будет в лучшем виде!       — Вот совсем ни во что уже не ставят старого целителя! — притворно вздохнул Сметвик. — На пенсию что ли уйти?       Остаток собрания кончился в заверениях старшего целителя, что все они его любят и уважают и что ему еще рано на пенсию.       Молодые люди сразу после собрания решили отправиться домой. Они шли по длинному белому коридору к рабочим порталам.       — А зачем нам в Турцию, о мой султан? — игривый характер Сильви стал чаще проявляться после перенастройки печати. Гарри это даже нравилось — своей непосредственностью она разбавляла его до этого весьма однообразную жизнь. — Вам стало меня мало, и вы решили завести еще парочку девушек? Мне стоит начать ревновать?       — Вообще-то я планировал поискать в местной библиотеке и книжных лавках нечто, что поможет нам справиться с проблемой, — сделал серьезное лицо Гарри, но потом не выдержал и улыбнулся, решив подыграть своей девушке: — Но твоя идея мне тоже нравится. Так что, пожалуй, совместим. Как тебе роль старшей жены?       — Гарри! — девушка шутливо стукнула по руке Поттера. — Вот обижусь и сама заведу себе гарем из мужей!       — Кажется, моя очередь ревновать? — уже откровенно веселился тот. — Пожалуй, стоит приобрести левую волшебную палочку…       — Ах, Гарри! — улыбнулась Сильви. — А ты правда хочешь на мне жениться? — решила задать она провокационный вопрос.       — Конечно! — серьезно ответил парень. — Как только избавимся от… сама знаешь чего, я планирую тебя сделать навсегда своей миссис Поттер!       — Стоп. Ты же серьезно? — девушка остановила Гарри. — Правда хочешь жениться на мне?       — А ты что против? — выгнул бровь Поттер. — Я люблю тебя, ты меня любишь. Что нам может помешать?..       — Как я могу быть против? — смутилась девушка. — Я твоя и только твоя, но я не думала, что ты решишь взять меня в жены. Это такой… ответственный шаг.       — А как ты себе представляла наши дальнейшие отношения? — удивился Поттер. — Что ты будешь моей любовницей? Или что? Я думал, наша свадьба — это вполне логичный этап наших отношений, — они наконец достигли аппарационной площадки и переместились домой.       — Я просто боялась даже мечтать о подобном, — призналась Сильви. — Ты и так столь много для меня сделал и продолжаешь делать. А я…       — А ты самая лучшая девушка в мире, которая делает меня счастливым, — прервал ее Гарри. — И я буду полным идиотом, если тебя упущу. Так что от свадьбы ты не отвертишься, вот уберем чертово клеймо и сразу же…       — Чем же оно тебе так мешает? — прижавшись, спросила девушка. — Что с ним, что без него, я твоя и никуда от тебя не денусь. Так зачем так напрягаться? Ты и так его почти отключил, а то, что осталось, меня более чем устраивает.       — Я хочу, чтобы ты была полноправной миссис Поттер, когда мы поженимся, — ответил парень, поглаживая возлюбленную. — Да и должен же я выполнить данное себе когда-то обещание?       — Может, просто кто-то боится реакции некой миссис Уизли, если та вдруг узнает правду? — спросила с ехидцей Сильви. — Представляю бучу, которая она поднимет!       — Не без этого, — не стал отпираться Поттер. — Тебе это тоже не понравится, между прочим.       — Значит, придется снять клеймо, — девушка уткнулась лицом в шею любимого, намекая что хочет его ласки. — Не могу же я избавиться от него вместе с хозяином, а потом еще и вдовой стать? Так почему именно в Турцию? То, что за книгами, — понятно. Но почему именно туда?       — В одной из последних книг, что я читал, упоминался султан Сулейман Прекрасный, — начал отвечать Гарри, поглаживая свою девушку. — Помимо того, что он был сильным магом и превосходным правителем, при котором Османская Империя достигла апогея своего развития, он также был весьма кхм… любвеобильным человеком. У него был огромный гарем, состоящий из жен и наложниц. Что меня в нем действительно заинтересовало, так это то, что он сделал одну из своих наложниц женой, сняв с той рабское клеймо.       — Попытаться явно стоит, — согласилась Сильви после услышанного. — Когда выезжаем?       — Хм. Целитель Сметвик не сказал, — наморщил лоб Поттер. — Обычно он дает нам неделю на подготовку. Так что время подготовиться у нас будет.       — Хорошо, — кивнула девушка. — А сейчас, может, сходим в ресторан? Кажется, кто-то обещал меня баловать разными кухнями?       — Ну раз обещал, значит, буду баловать! — Гарри подхватил Сильви и игриво покрутил ее как в танце. — Давай только сменим одежду.

***

      Неделя пронеслась незаметно, и вот молодые люди переместились порталом в Турцию. Помня рассказ целительницы Чаквас, Сильви ни на шаг не отходила от Гарри, держа того за руку. Поттер же хмуро поглядывал на каждого мужчину, чей взгляд задерживался не его девушке дольше положенного. Однако к ним никто не приставал, и молодые люди спокойно достигли стойки регистрации, где им объяснили, как попасть в местную больницу — Анадолу.       В самой больнице их встречала целая делегация целителей, мужская часть которой заметно приуныла, когда Гарри представился сам и представил Сильви своей невестой. Главный целитель оказался вполне добродушным мужчиной, который лично провел экскурсию для своих иностранных коллег, после чего отвечал на возникшие вопросы. Когда перечень вопросов по поводу работы иссяк, Поттер решил задать другие не менее важные для него вопросы.       — Мустафа-эфенди, прошу меня простить, если оскорблю вас ненароком, — подбирая слова, начал он, — моя коллега, которая была у вас до меня, рассказывала, что к ней часто м-м… приставали мужчины. К счастью, к моей невесте пока никто не стал приставать, не объясните, что тут к чему?       — Можете не беспокоиться по этому поводу, Гарри-бей, — спокойно ответил главцелитель Анадолу. — Ваша коллега была свободной женщиной, причем весьма привлекательной. Не удивительно, что много мужей пытались привлечь ее внимание. Вы же ясно обозначили, что ваша невеста, так сказать, ваша. Да и сама Сильви-ханым от вас ни на шаг не отходит, так что никто не будет вмешиваться в ваши отношения. Во избежание возможных неприятностей советую купить и носить местную одежду. Конечно, это не гарантия спасения от всех проблем, но все же сократит их часть.       — Благодарю вас, Мустафа-эфенди, — поклонился Гарри. — Непременно последую вашему совету. Не посоветуете, где бы могли разжиться качественной одеждой?       — Конечно, — Мустафа начеркал на кусочке пергамента адрес и протянул его Поттеру. — Завтра в девять утра жду вас на рабочем месте. Хорошего дня!       — До встречи, — попрощались по очереди Гарри и Сильви и покинули кабинет.       — Ну что, дорогой, пойдем, устрою тебе показ турецких мод? — лукаво улыбнулась своему парню девушка. — Или сразу свадебные костюмы присмотрим, о мой жених?       — Ну на показ мод сильно не надейся, — решил предупредить любимую Поттер. — Скорее всего, тебе придется носить паранджу. И знаешь, думаю, в чем-то он прав — нечего кому попало смотреть на красоту моей женщины, — Гарри решил чуть пошутить: — А насчет невесты можешь не ехидничать, я тебя уведомил о своих намерениях, и ты согласилась. Так что ты моя невеста, а я твой жених.       — Как скажешь, мой будущий эшим (1), — она была не против, да и очень даже «за» такого обращения.       Поход в магазин одежды подтвердил догадки Поттера — Сильви пришлось нарядить в чадру (2) и никаб (3), в парандже та практически ничего не видела — все же турецкие маги были куда консервативнее магов Британии. Девушка отнеслась к этому вполне спокойно. Все же это было сделано для сведения проблем к минимуму.       И все же Поттер да без проблем — что-то нереальное. И Моргот его дернул блеснуть навыками перед коллегами? Показал мастер-класс, блин! Теперь ему приходилось с утра до вечера впахивать, как папе Карло, и на походы по книгам времени совсем не оставалось. Заниматься поиском книг приходилось лишь по воскресеньям. Но мало их купить — надо еще и изучить! Хотя бы по диагонали прочесть.       Когда командировка начала подходить к концу, Гарри начал нервничать. Нужная информация как назло не желала быть найденной! Даже подробное изучение купленных книг не дало ничего нового в плане снятия клейма. Способность заклеймить кого угодно в рабы двумя дюжинами разных способов была слабым утешением, особенно учитывая, что большая часть этих способов запрещена, а на ту, что не запрещена, нужно иметь разрешение от властей, которое еще хрен получишь. Поттер уже было смирился с неудачей, когда фортуна вновь повернулась к нему лицом. В какой-то мере это уже стало для него привычкой — сначала попасть в очередную жопу сложную ситуацию, а потом выбраться из нее, порой попутно извлекая профит. И вот удача в лице главцелителя Мустафы-эфенди вызвала его к себе в кабинет после рабочего дня.       — Мустафа-эфенди, что-то случилось? — зашел в кабинет уставший Поттер. — Если нет, то я хотел бы пойти домой — денек сегодня был еще тот!       — Нет, ничего не случилось. По крайней мере, пока, — ответил глава Анадолу. — Тем не менее, дело, по которому я вас вызвал, весьма важное, — Мустафа сделал паузу, давая Гарри сосредоточиться. — Сейчас я дам одну книгу, в ней заложена страница. Прочтите ее, пожалуйста, после этого я отвечу на ваши вопросы.       — Хорошо, — удивленно ответил Поттер, беря в руки книгу. Открыв нужную страницу, он увидел уже знакомую историю о султане Сулеймане. Бросив тревожный взгляд на целителя, Гарри начал внимательно читать. В процессе чтения он обнаружил одно уточнение, которого раньше либо не было, либо было не замечено им самим. Сулейман не сам проводил ритуалы во время женитьбы на своих женах. Нет, Поттер, конечно, догадывался, что свадебную церемонию проводил кто-то вроде священника, но он был уверен, что ритуал по снятию печати проводил сам султан. Да и Гарри не сильно волновало, кто проводил ритуал, его интересовал сам процесс. Но так или иначе, ритуал и саму церемонию бракосочетания всегда проводил представитель рода Шахин. Закончив читать, Поттер положил книгу на стол, и потерев глаза, обратился к главцелителю.       — Мустафа-эфенди, а род Шахин до сих пор существует?       — Я рад, что вы сумели сделать правильный вывод, молодой человек, — кивнул то ли ему, то ли самому себе Мустафа. — Да, этот род все еще жив, и по сей день занимается своим делом. Конечно, интересующий вас ритуал в последнее время проводится все реже. Все же сложно найти раба и господина, по-настоящему любящих друг друга.       — Но как вы узнали? — Гарри удивила осведомленность главы Анадолы. — Все же я старался искать информацию скрытно.       — Мистер Поттер, не держите наши правоохранительные органы за идиотов, которые называются аврорами у вас на родине! — фыркнул Мустафа. — Ваша скрытность могла бы обмануть только дилетанта, — на самом деле тут он слукавил. Просто Поттер был достаточно важной шишкой, чтобы за ним присматривали. Ведь не дай Аллах с ним что случится — будет политический скандал! А кому он нужен на ровном месте, верно? — Не будь вы чертовски хорошим целителем, вас бы уже задержали и депортировали из страны, заставив заплатить весьма крупный штраф! — Гарри сглотнул. — И вам бы не помогла ни ваша слава победителя Волдеморта, ни то, что Сметвик лично за вас попросил. Надеюсь, теперь вы прекратите противозаконную деятельность.       — Мустафа-эфенди, я вам глубоко благодарен, — поклонился Поттер. — Не сочтите за наглость, но не могли бы вы мне помочь организовать свадьбу?       — Так не терпится связать свою судьбу со своей помощницей? — ухмыльнулся главцелитель, заставив Гарри смутиться. — Что же, дело молодое, понимаю. Хм… Значит так, в субботу у вас будет короткий день. Проработаете до трех, а потом у вас будет три часа на подготовку к свадьбе. Представителя рода Шахин и организацию свадьбы я беру на себя.       — Мустафа-эфенди… — Поттера захлестнула волна благодарности. — Если я могу вам как-то отплатить — только скажите!       — Полноте, Гарри-бей, — отмахнулся тот. — Просто продолжайте и дальше лечить так, как вы лечите. Хотя… — он на секунду задумался. — Вы же не против нескольких гостей? Не беспокойтесь, это буду я и один мой знакомый.       — Конечно, нет! — счастливо улыбнулся Гарри. — Буду рад видеть вас и вашего друга!       — Вот и славно, — добродушно кивнул главцелитель. — А теперь идите, уверен, вас уже заждалась ваша невеста!       — Спасибо вам! Спасибо! — чуть ли не улетел радостный Поттер. — До завтра! — крикнул он у выхода.       Выйдя из кабинета, Гарри направился к Сильви, после чего прижал к себе и быстро поцеловал, наплевав на всякие приличия. Когда же девушка сама узнала причину столь радостного поведения своего возлюбленного, то ответила не менее бурно. Взяв себя в руки, они поспешили домой, данную новость определенно стоило отпраздновать.

***

      Молодые люди с нетерпение ждали своей свадьбы. Казалось, что время замедлило свой бег и тащилось не быстрее улитки. Но наконец наступила суббота, а часы оттрубили третий час. Влюбленные быстро собрались и отправились готовиться к свадьбе. Сильви предстояло сделать макияж, а также нарядиться в свадебное платье. Гарри же тоже нужно было одеться в костюм. Свадьба предстояла согласно культуре Турции, что, впрочем, не смущало влюбленных. Для них было главным, что отныне они будут вместе. Навсегда. А остальное казалось несущественными мелочами.       Поттер прибывал на седьмом небе от счастья, неся вместе с Сильви Свадебное Знамя (4). Торжество проходило в просторном холле местного ресторана. Гарри было плевать, что на свадьбу было приглашено всего два человека, с одним из которых он был мало знаком, а с другим не был знаком и вовсе. Да, друзья и хорошие знакомые определенно на него обидятся за то, что он не пригласил их. Но все это было неважно. Сейчас главное — сам факт бракосочетания, главное, что он держал в руке свою возлюбленную, с которой он собирался стать одним целым. От осознания данного факта Гарри чувствовал себя самым счастливым человеком. Идущая рядом с ним невеста так же была вне себя от счастья. По турецкой традиции, ее волосы были спрятаны под белую фату, больше напоминавшую химар (5). Сегодня сбудутся все ее мечты, даже самые фантастичные и дерзкие! Она наконец избавится от клейма, которое постоянно отравляло ее жизнь. Но что самое главное — она выйдет замуж за своего любимого человека, своего героя и спасителя в одном лице. За человека, который показал ей, что такое любовь и счастье. За человека, который превратил ее жизнь в сказку, вырвав из лап боли, скорби и одиночества. Больше она никогда не будет одна!       Наконец влюбленные дошли до своеобразного «алтаря», возле которого их уже ждал представитель рода Шахин. И процесс бракосочетания начался. Жених и невеста произнесли подсказанные им клятвы друг другу, обменялись кольцами и поцеловались. Гарри почувствовал, как затрясло теперь уже его жену у него в руках. Девушка же чувствовала, как разрушается и исчезает рабская печать, сковывающая ее суть все это время. Это пьянящее чувство свободы было куда сильнее, чем то, что было после перенастройки клейма. Осознание же, что она теперь законная жена своего любимого Гарри, лишь добавляли градуса к этому чувству. Когда от клейма не осталась и следа, девушка взглянула в глаза своего мужа и вновь его поцеловала. Она была счастлива, по-настоящему счастлива. Счастлив был и Гарри, и они оба ощущали эту радость, что еще больше ее усиливало, вознося за небывалые пределы. Сегодня был их и только их день.

***

      Глава магической больницы Турции сидел за столиком ресторана и улыбаясь наблюдал за танцующей парочкой молодоженов. Они так были увлечены друг другом, что и не замечали ничего вокруг. Рядом с ним находился его старый друг — глава турецкого аврората.       — Конечно, свадьба и вечеринка на халяву — это хорошо, — пробурчал старый аврор. — Но я все еще не понимаю, почему ты не позволил закрыть этого пацана на месяц-другой! Стрясли бы с него штраф, а с лимонников — компенсацию, да отпустили бы восвояси. Но нет, мы играем в крестных-фей и устраиваем свадьбу!       — Ибрагим, а я тебе в который раз уже отвечаю, что такого целителя, как Поттер, днем с огнем не сыщешь! — закатив глаза, ответил Мустафа. — Если бы ты его закрыл, то кто вместо него работал бы все это время?       — Справлялись же без него как-то и ладно! — Ибрагим все еще не был убежден. — Как будто он какой-то незаменимый.       — Как ты думаешь, кто на протяжении этих двух месяцев штопал твоих людей в столь рекордные сроки, причем весьма качественно? — продолжал стоять на своем главцелитель. — А кое-кого он вообще с того света вытащил! Это я тебе как главцелитель говорю.       — Неужели этот сопляк? — недоверчиво переспросил аврор. — Да быть такого не может!       — Я тебя когда-нибудь обманывал? — обиженно фыркнул Мустафа. — Не веришь мне — спроси у своих людей.       — Да верю, верю, — вздохнул Ибрагим. — Ну и закрыл бы я его на месяц, а штраф бы заменил на еще два месяца работы у тебя! А там бы сделали предложение, от которого нельзя отказаться — он перебирается к нам и с концами, а мы снимаем с его женщины клеймо. И все были бы довольны!       — Тебе лишь бы закрыть кого да подольше! — вновь закатил глаза целитель. — Вот не понимаешь ты, что такого человека, как Поттер, лучше держать в должниках, а не в невольниках! На волне благодарности он сможет сделать куда больше и лучше, нежели чем из-под палки. Я наслышан о его биографии. Принуждение заставляет его мозг работать втрое больше, он ищет способ решить проблему — и решает! Я уж молчу, что едва ли кто его из Британии отпустит. Да и тебе разве самому неприятно, что мы смогли помочь двоим молодым людям быть вместе?       — Приятно, приятно, — покивал головой аврор. — Но могло бы быть и поприятнее!        — Лучшее — враг хорошего, — парировал Мустафа.       Двое друзей еще долго спорили, наслаждаясь вечером и выпивкой, смотря, как молодые танцуют.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.