О былом и грядущем

R
В процессе
377
3
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 43 505 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
377 Нравится 316 Отзывы 152 В сборник

Лекарство от всех болезней

Настройки
Мужчина с накинутым глубоким капюшоном открыл маленький ларчик, в котором ползали десятки маленьких жуков. Взяв одного с помощью пинцета, колдун провел над ним рукой и начал произносить заклинание. После этого жучок был помещен в один из стоящих рядом цветов. — Посмотрите, что принесли для вас, — зашла Гвиневра в покои Морганы. — Откуда они? — спросила подопечная Утера, забирая цветы. — Не знаю, может, от Артура? — предположила служанка. — Какое разочарование. — А от кого бы вы хотели? — От таинственного незнакомца? — угадала Моргана. — Так, заметка на будущее. Все подарки от незнакомцев сразу швырять в огонь, — заявил Гавейн, пытаясь найти в букете несанкционированный подарочек. Через секунду их выкинуло в ночной двор, где им дали в полной мере оценить изуродованное лицо незнакомца, рассматривающего единственное окно, в котором горел свет. В покоях Морганы жук проворно свалился на кровать и под взгляды полные отвращения заполз девушке в ухо. — Она больше не вынесет, — оценил состояние больной Гаюс. — Почему? У тебя нет ответа, не так ли? — спросил Утер. — Все, что ты так долго пробуешь не срабатывает. Уже прошло почти два дня. И что ты смог узнать? — У нее какая-то форма воспаления мозга. — Что могло послужить причиной? — Возможно, инфекция. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти ее, сэр. В коридоре Гаюса дожидались Гвен и Мерлин. — Она при смерти, Мерлин, — признался лекарь, когда служанка ушла. — Ты спасешь ее? Ты должен! — Но как? Я испробовал все. — Я тут подумал… — начал чародей. — Зря, — хором произнесли рыцари. — Может я смог бы помочь, — понизил голос Мерлин. — Если ты предлагаешь магию, то ты забыл что произошло с отцом Гвен? — повторил за своим подопечным лекарь. — Это не болезнь от магии, ее надо лечить обычными способами. Во дворе принца Артура дожидался незнакомец. — Что привело тебя сюда? — Меня зовут Эдвин Мурден, и у меня есть лекарство от всех болезней. — Неужели? — полным скепсиса голосом спросил принц. — Я прошу аудиенции у короля. — У нас есть врач при дворе, — отказался Артур, собираясь уходить. — Я слышал, леди Моргана тяжело больна, — перешел к делу колдун. — Это тебя не касается. — Но я смог бы помочь ей. — Этим занимается наш врач, — закончил разговор принц. — Я буду в гостинице, если вы вдруг передумаете, — ответил Эдвин вслед уходящему Артуру. — Дай угадаю, передумали? — спросил Элиан. — Передумали, — скривился Артур. — Мы не сможем долго поддерживать в ней жизнь. Ей осталось несколько часов. — Она не должна умереть! — импульсивно прикрикнул принц. — Артур, пожалуйста, — попросил Утер, присаживаясь на кровать подопечной. — Есть человек. Приходил вчера в замок. Он утверждает, что может вылечить ее. — Но он не знает что с ней, — здраво возразил король. — Он сказал, что у него есть лекарство от всех болезней. — Это невозможно, — ответил лекарь. — Но ради Морганы мы должны хотя бы его выслушать! Что мы теряем от этого? — Вот ящерица хитрозадая! — воскликнул Гавейн. — Все колдуны хитрецы и обманщики, — со знанием дела ответил Артур, но словив взгляд Ланселота поправился. — Ладно, все колдуны, что приходили в Камелот. — Но взгляд все еще не исчез. — Почти все колдуны, что приходили в Камелот. Ой, все, заткнись! — Я и слова не сказал, сир, — учтиво ответил Ланселот. Явно сволочь издевается. Как только двери распахнулись и в зал вошел король, колдун тут же преклонил колено и протянул Утеру свиток, который держал в руке. — Эдвин Мурден, сэр, врач и покорный слуга. — Добро пожаловать в Камелот, — слегка небрежно произнес Утер и одним взмахом раскрыл свиток. — Мы раньше не встречались? — спросил Гаюс. — Тогда вы бы не забыли мое лицо, сэр. — У тебя действительно есть лекарство? — спросил Утер. — На свете не так много болезней, которые я не излечил бы. Поэтому, услышав о болезни леди Морганы, я счел возможным предложить свои услуги. — Ты говоришь, что у тебя есть средство от всех болезней, противоядие от всего, — напомнил Гаюс. — Да, хотя не все так просто, как кажется. Вы настоящая легенда, сэр, я рад встречи с вами, — поклонился придворному лекарю колдун. — Мне хотелось бы узнать, что ее поразило. — Инфекция мозга. — А ваше средство? — Тысячелистник, розмарин для стимуляции кровообращения мозга. — Интересно… — Поразительно, как его учтивость может вызвать такое желание ему врезать, — наигранно удивленно произнес Гавейн. — Ну сейчас да, но тогда таким раздражающим он не казался, — оправдался Артур. Смотря со стороны знающего, желание колдуна задеть придворного лекаря становится очевидным. — Что? Что ты предлагаешь? — сразу же спросил принц. — Нет-нет, все хорошо. Все верно, если, конечно, это правильный диагноз. — Какой же твой диагноз? — вернул свиток Утер. — Без осмотра… — Он должен ее осмотреть, — помог Эдвину Артур. — Мне понадобятся мои инструменты. — Конечно, можешь воспользоваться одной из комнат. — И мой слуга в твоем распоряжении, — кивнул головой в сторону Мерлина принц. — Я немедленно приступлю к работе, — поклонился колдун. — Ох, полагаю зря ты ему Мерлина отдал, — покачал головой Элиан. — Зная Мерлина, он бы точно с ним столкнулся. Да и наверняка именно Мерлин на чистую воду его и вывел, — похлопал его по плечу Ланселот. — Ага, и пострадал в процессе, не иначе, — напомнил о неосторожности своего слуги Артур. В выделенных для Эдвина покоях маги разбирали инструменты. — Да, это было специально сделано для алхимии, — заметил интерес молодого человека Мурден. — Для создания золота? — У тебя есть интерес к наукам? — Наука — это знания, — застенчиво ответил Мерлин. — У нее есть ответы на все. — Возможно. Но она не объясняет любовь. — Значит ты влюблен? — предположил колдун. — Нет. Я говорю о чувствах, эмоциях. — Ты слишком смышлен для обычного слуги. — Так, а ну-ка не смей подбиваться к нему, петух прожаренный! — возмутился Гавейн. — А ты не смей вестись на его благосклонное поведение! — повернулся тот к иллюзорному чародею. — Черт подери! Ты где, Принцесса, шляешься, когда у тебя слугу обрабатывают?!  Артур на этот поток возмущения лишь закатил глаза, делая вид, что главного пьянчуги их отряда просто не существует. — Да, нам это понадобится, — резко выхватил шкатулку Эдвин, когда Мерлин взял ее в руки. — Теперь мы должны отправится к леди Моргане. Пока еще не поздно, — уточнил колдун и быстро вышел в коридор. В покоях Морганы уже ожидали Артур и Утер. — Сэр, — обратился к королю Эдвин, — я был бы признателен, если бы вы все покинули комнату. Мне необходимы покой и уединение. Вы тоже, Гаюс, — уточнил колдун, увидев, что лекарь не спешит уходить. — Я хочу научится вашим методам. — Гаюс его подозревает, — отметил Леон. — Разумеется, рожа у него мерзкая. Ну, в смысле сам он подозрительный, — поправился Гавейн. — Хотя и просто рожа мерзкая, чего любезничать. Оставшись один, Эдвин достал шкатулку и наклонился над Морганой чтобы достать жука, но тут через заднюю дверь вошла Гвиневра. — Почему ты шпионишь за мной? — резко обернулся к девушке колдун. — Я не шпионю, я служанка. — Тогда принеси мне воду. — Но кто-то должен быть с ней… — Хочешь быть ответственной за ее смерть? — Нет, но… — Тогда принеси воду. Сейчас же! Или она умрет, — надавил на нее колдун. Как только служанка ушла, лекарь достал жука и пропитал платок кровью подопечной. — Прекрасные новости, Ваше Величество! Вы будете рады услышать. Это не заражение мозга. — Тогда что это? — спросил Утер. — Кровоизлияние в мозг. — Кровоизлияние?! Я так не считаю! — напряженно возразил Гаюс. — Я обнаружил кровь в ее ухе, — поднял платок Эдвин. — Тяжесть болезни зависит от места и объема кровоизлияния, если его не вылечить, это может привести к коме, и, в конце концов, к смерти. — Как ты мог не заметить? — повернулся к Гаюсу король. — Я не видел никакой крови. — Пожалуйста, благодарите судьбу, что вы не ввели больше розмарина для стимуляции кровообращения. Представляете, к чему бы это привело? — Это увеличивало бы кровоизлияние, — послушно ответил лекарь под взглядом Утера. — А лекарство есть? — Взгляните сами, — ответил Эдвин. В покоях девушка сидела, облокатившись на подушки, и радостно поприветствовала взволнованного короля. — Нет, Гаюс точно его подозревает. Может он его все-таки лечил? — спросил Ланселот, повернувшись в сторону Артура. Разговор двух лекарей в коридоре мог считаться обычным, но тот факт, что Эдвин отказался показывать лекарство явно усилил подозрение Гаюса. — Не знаю, отец не рассказывал про него, — ответил принц. Он знает, что Эдвин пытался убить его отца, но подробности о жизни этого человека ему неизвестны. — Эдвин? — Мерлин постучался в дверь и, не дождавшись ответа, зашел. — Нет, ну надо ему все потрогать, — закатил глаза Артур, увидев действия слуги. — О, он нашел шкатулку, — сказал Элиан, делая шаг вперед. Прочитав заклинание на крышке, чародей смог оживить жуков, что лежали внутри. — Отлично! — раздалось сзади. Рыцари подпрыгнули и синхронно вытащили мечи, закрывая иллюзорного Мерлина. Через секунду они убрали оружие обратно и сделали вид, что ничего не было. Эдвин забрал шкатулку и, задержав взгляд на Мерлине, произнес заклинание, замораживая жуков. — Ты владеешь магией? — Это не я, я ничего не делал, — нервно ответил чародей. — А как же ты смог вернуть их к жизни? Только магия на это способна. Эти маленькие ангелы помогли мне вылечить леди Моргану. — Ага, только он забыл упомянуть, что из-за них она и заболела, — закатил глаза Гавейн. — Магию можно использовать ради добрых дел. — Я знаю, — ответил Мерлин. — Тогда почему ты боишься ее? — Утер запретил ее. — Ага, а ты охотно его слушаешь. Вот прям ни разу запрет не нарушил, — не смог промолчать Артур. — Ну, он использовал ее, чтобы спасти вам жизнь, — попытался защитить друга Ланселот. — И почистить доспехи, — припомнил Элиан. — Тогда Моргане следовало дать умереть? — Нет. — У таких людей, как мы, есть дар. Разве нельзя использовать его, изменяя мир во благо? — Возможно, — отвел глаза чародей и начал собирать рассыпанный порошок. — Не трать время на уборку, — Эдвин заклинанием вернул порошок обратно в бутыль. — Зачем попусту тратить такой талант? Я могу научить тебя. Мерлин перевел взгляд на сосуд и высыпал содержимое в стоящую рядом миску. — Эй! Эй! Он запудривает тебе мозги! Не смей его слушать! — запричитал Гавейн, обеспокоенно крутясь рядом, пока чародей слушал лекаря, развесив уши. — Мне пора, — не дал четкого ответа юноша. — Но ты должен пообещать сохранить наш секрет. — Конечно, — с широкой улыбкой ответил Мерлин. — Люди, подобные тебе и мне, должны заботится друг о друге. — Кажется, Мерлин все-таки не совсем ему поверил, — задумчиво протянул Ланселот, когда разговор закончился. — Этот Эдвин просто слишком подозрительный, хотя стелет гладко, — убежденно закивал головой Гавейн. За разговором колдуна и короля они стояли в молчании. То что Мурден захочет подставить Гаюса, заставив Утера сомневаться в нем, было предсказуемо. — Эдвин! — зашел в покои колдуна придворный лекарь. — Твой шрам неплохо зажил. Я часто задумывался, что же случилось с тем бедным мальчиком. — Я же говорю: мы никогда не встречались. — Я не мог вспомнить кто ты, пока не проверил записи. Ты взял девичью фамилию своей матери. Ты сын Грегора и Джейдан. — Они были вашими друзьями, — сдался Мурден. — Они были колдунами. — Они пользовались магией, как и множество людей тогда, Гаюс, — с едва ощутимой враждебностью ответил Эдвин. — Утер придет в ярость, когда узнает, кто ты. — Хорошо, — неожиданно произнес колдун. — Хорошо, может расскажем? Пойдем, расскажем ему! Расскажем все! Мы можем рассказать ему и о Мерлине. — Вот гнида! — воскликнул Гавейн. Артур же молча стоял в стороне напряженно уставившись на шрам колдуна. Леон, видя состояние принца, ткнул Гавейна в бок, призывая к молчанию. Все остальные, кинув взгляд на Артура, решили не привлекать внимания. — О Мерлине? — переспросил Гаюс. — А ты не знал, что он волшебник? — с издевкой спросил колдун. — Интересно, что с ним сделает Утер? Наверное, сожжет его на костре. — Ты предашь еще одного волшебника? — Как и ты, — мгновенно ответил Эдвин и неожиданно закричал. — Когда ты закрыл глаза и позволил моим родителям умереть в руках Утера! По крайней мере, у Мерлина нет сына, который попытался бы спасти его из пламени. — Ты здесь, чтобы отомстить, — догадался Гаюс. — Я очень долго ждал этого момента. — Думаешь я пожертвую королем, чтобы спасти Мерлина? — спросил лекарь. На этом моменте все вздрогнули. Артур сжал зубы, вцепившись в меч. Он был намного мягче Утера и сейчас видеть во всей красе последствия уничтожительной политики его отца было просто физически невыносимо. Неожиданно в их разговор вмешался сам молодой человек. — Я принес припасы, — чародей отдал колдуну сумку. — Спасибо, Мерлин. Гаюс как раз вспоминал о былых временах. Верно, Гаюс? — Да, — ответил лекарь, кинув на подопечного долгий взгляд. — А сейчас я должен вернутся к работе. — Внезапно, — выдал Элиан, когда лекарь спустился к дракону. — Это я, Гаюс! — крикнул старик, пытаясь найти дракона. — Как человек может настолько постареть и так мало изменится, — протянул дракон, приземлившись на свое место. — Ты тоже не изменился. — Двадцать лет. Почти целая жизнь ушла на то, чтобы ты вернулся туда откуда ты начал. — Я здесь не ради себя. — Мальчик. — Ты знаешь о Мерлине? — Ты боролся против его судьбы, но ты не можешь препятствовать ей больше, чем он сам. — Так это правда? — Да. Он и юный Пендрагон однажды объединят земли Альбиона. — Но он в опасности! — предупредил Гаюс. — Нет, — протянул дракон, — это мой тюремщик в опасности. — Стоит ли пожертвовать Утером ради мальчика? — Их время не настанет, пока не придет его. — Ты там озверела в этой пещере что ли, ящерица мерзопакостная? — не удержался Артур. Очень странно, конечно, что огромный дракон, сидящий у тебя под замком, (хотя в реальности уже мертвый) подбивает твоего почти что деда оставить на смерть твоего отца, чтобы ты сам сел на трон. Мда, кому скажет, не поверят. — Но то ли время сейчас? — Это выбирать тебе, — насмешливо ответил Килгарра. — Я не буду выбирать между ними. — Тогда закрой глаза, ты часто это делал. Увольнение Гаюса и его расставание с Мерлином все оставили без комментариев. — Когда я изучал работу Гаюса, я обнаружил, что он прописал вам арнику. — Это для моего плеча. Старая боевая рана. Она причиняет мне столько боли, — постучал по плечу Утер, указывая на место раны. — Могу я взять на себя смелость сделать новое предписание? Оно будет более эффективным. — Правда? — Да, это лекарство от всех болезней. — Ну да, мертвых, как правило, раны не беспокоят, — фыркнул Гавейн. Не трудно догадаться, когда колдун решит нанести удар. — Нет, если так подумать, то он не соврал. Смерть избавляет от любой болезни, — согласился Ланселот. На чистоту, этим двоим Утер нравится все меньше. В постели король принимал лекарство, прописанное Эдвином. Через несколько секунд он без сил упал на подушки. — Милорд… милорд, — звал Утера колдун. — Кажется, лекарство, которое я вам дал сработало. Ваше тело полностью парализовано. Теперь откройте глаза, милорд, — продолжал приводить его в чувства Мурден. — Я хочу, чтобы мое лицо было последним, что вы увидите в этой жизни. Вы забрали у меня детство. И теперь я наконец-то отомщу за своих родителей. Через несколько часов жук проникнет в ваш мозг и вы будете страдать также как страдали они. И я жажду услышать ваш крик, как кричали они в ту ночь, когда вы отдали приказ разжечь огонь. После вашей смерти магия вернется в Камелот. Прощай, Утер Пендрагон. — И вот с чего он это взял? — спросил Элиан. — Наверное, просто хотел его позлить перед смертью, — пожал плечами Ланселот. В отличии от Артура, который рядом кипел от злости, он особой ненависти к Эдвину не питал. По крайней мере, за попытку убийства точно нет. Единственная причина, почему он зол, так это из-за того, что колдун угрожал жизни Мерлина. — Я не позволю тебе убить Утера, — встал перед Эдвином Гаюс. — Раньше у тебя не было такой силы. — Твои родители пользовались черной магией, как и ты. — И как же ты хочешь остановить меня? Гаюс попытался произнести заклинание, но у него ничего не вышло. Колдун с насмешкой сотворил это же заклинание и оттолкнул лекаря к колоне. — Да, ты все позабыл, Гаюс, стал слишком старым. Но у меня есть лекарство и для тебя, — Мурден создал огненное кольцо. В коридоре Артур бежал по коридору и лишь чудом не пробежал мимо слуги. — Мерлин! У моего отца болезнь, как у Морганы. Мы должны найти Эдвина! — и умчался обратно в коридор. — Что ты делаешь? — спросил чародей, когда увидел огонь. — Вот почему он сразу побежал в покои, а ты нет? Где ты шлялся? — повернулся в сторону принца Гавейн. — Искал в другом месте, — резко ответил Артур. Окей, он тогда просто растерялся, ладно? — Он пытался убить короля, я не мог ему позволить! — сказал Гаюс. — Я буду править королевством… — Что…? — недоуменно протянули рыцари. — Что он будет делать, я не расслышал? — спросил остальных Элиан. — Почему все думают, что достаточно посадить свою задницу на трон и ты станешь королем? — взорвался Артур. — Все эти уроды вообще в курсе, что королевством надо еще и управлять?! Учится, принимать решения, нести ответственность, вести дипломатию, делать все ради народа, а не просто сидеть целый день на троне и помыкать людьми, как игрушками, которые можно выбросить, когда надоест?! ЗАДОЛБАЛИ! — заорал во всю глотку принц. Рыцари ошарашенно уставились на кипящего от бешенства Пендрагона, который продолжал возмущаться в пустоту, перебирая все минусы правления. Ладненько, они могут и постоять в уголочке, им не жалко. Господи, ну и где Мерлин, когда он так нужен? — Отпусти его! — крикнул Мерлин. — Ты проиграл, Мерлин, — Эдвин магией снял со стены топор и запустил его в сторону чародея. Но тот смог перехватить топор своей магией и убил им колдуна. — Ого, с боевым крещением что ли, — протянул Гавейн. — А колдунья? — напомнил Элиан. — Ну, тут в открытом бою. Лицом к лицу и все такое. — Как мы достанем жука, до того как он убьет его? — спросил Мерлин у Гаюса, держа в руках шкатулку. — Единственный способ это магия, — облокотился о столбик кровати Утера лекарь. — Мы не можем применить магию к Утеру, он убьет нас! — За спасение жизни? — вырвалось недоуменно у Элиана. — Утер-то? — приподнял бровь Гавейн. Элиан притих. — У нас нет выбора. Бывают времена, когда это необходимо. Это твое право. — Я не знаю как. — Если нет, он умрет, — кивнул в сторону больного короля Гаюс. Мерлин обошел опекуна, сел на кровать и обхватил голову короля руками. Чародей начал читать заклинание и замер зажмурившись. — Что происходит? — спросил лекарь, когда он перестал реагировать. Мерлин медленно убрал ладони, встал с кровати и показал лежащего без движения жука. — Кто-нибудь говорил тебе, что ты гений? — Спасти короля ненавидящего магию с помощью магии от лекаря-колдуна, которого он сам нанял. Кто-нибудь хочет попробовать написать роман? Тут столько материала, — выдал Гавейн. — Вот ты и напишешь. Так уж и быть, я дам тебе пару выходных, чтобы у тебя появилось время, — сощурился Артур. Остальные засмеялись над скривленным лицом энтузиаста. — Все это нелепо. Я не спас Утера, ты это сделал, — произнес Гаюс. Несколько часов назад он был не только восстановлен в качестве придворного врача, но и стал почетным жителем Камелота. — На этот раз я рад, что кто-то другой получил все почести. Ты был готов пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти меня. — С чего ты это взял? — Я подумал… — растерянно начал Мерлин. — Нет, я ничего не делал. Ты спас меня и ты спас Утера. Возможно, ты гений. — Ты так считаешь? — Почти, но однажды… однажды… — лукаво протянул старик. В главном зале совета ничего не поменялось. — Хорошо, что мы узнали? Цветы от незнакомцев сжигать, непроверенные лекарства не пить, с драконами не разговаривать, все равно ничего нормально не скажут, пришедшим из ниоткуда врачам не верить. Дало ли нам это хоть что-нибудь? Ничего. Итог: Этот час был абсолютно бесполезен, поздравляю, — откинулся на спинку стула Артур. Внезапно двери распахнулись, а нетронутый свиток завибрировал. Пендрагон ленивым движением раскрыл его. «Конец шестого Видения. Желайте продолжить? Если да, порвите свиток. При сохранении целостности свитка по истечении двенадцати часов, следующее видение начнется принудительно.» — Ого, кажется, нам дают время отдохнуть нормально, — протянул Артур. Голод и жажду они не испытывали, а вот необходимость в отдыхе оставалась. — СОН! — крикнул счастливый Гавейн. Им дали возможность поспать! Счастливые рыцари вышли в коридор. Замок был полностью пустым. Любые двери, не ведущие в спальни, были закрыты, а окна покрыты неясной пленкой, из-за чего было невозможно увидеть хоть что-нибудь снаружи. Мужчины остановились в гостевом крыле, не решаясь уходить далеко друг от друга и от зала совета. — Кхм-кхм. Уважаемое Видение, — слегка задрав голову позвал существо Артур. О том, что чувствовал он себя немного глупо, упоминать не нужно: и так понятно. — Можно ли нам как-то определить время? Несколько секунд длилась тишина. Когда уже Артур подумал, что ничего не произойдет, из потолка посыпался янтарно-золотой песок, который с тихим шуршанием собрался в большие цифры зависшие в воздухе. Песок показывал время 11:06. Через несколько секунд шестерка сменилась на пятерку. — Благодарю, — вежливо поблагодарил принц. На всякий случай, а то мало ли. — Когда останется пять минут, чтобы все были собраны, понятно? — Да! — синхронно ответили рыцари и разошлись по спальням. Через отведенное время весь замок уже привычно погрузился во тьму.
Примечания:
377 Нравится 316 Отзывы 152 В сборник
Отзывы (15)