***
— Ладно, он в порядке, — насвистывая, начал Лука. — Нет нужды так беспокоиться о нём. Кроме того, Наиб может постоять за себя лучше, чем мы. — Илай сказал тебе что-нибудь ещё? — Нортон сузил глаза, а Бальза лишь загадочно улыбнулся, его клык торчал из-под угла губы, где оставался слабый шрам. — Мы должны остерегаться Наиба, — наконец произнёс он. Затем Лука резко остановился, с сожалением смотря на Нортона. — Кто этот Артур Русселл, Норти? Казалось, что Кэмпбелл начал нервничать, слегка ёрзая. — Кое-кто… с кем Мортон попросил быть осторожнее. — Мортон? Единственный Мортон, о котором я слышал, был только тот Майк Мортон, — Бальза сомкнул губы, когда увидел выражение лица Нортона. — Хах. Это сложно. Не годится для амнезиака. — Бальза. Ты же не просто сам свалил из тюрьмы, не так ли? — прямо продолжил Кэмпбелл. — Норти, — внезапно Лука уставился на него с совершенно пустым и застывшим лицом, лицом человека, который, казалось, был во власти таинственной болезни. — О некоторых вещах лучше не говорить. Я знаю, ты настоял взять с собой Наиба, потому что Илай упомянул об опасности, нет? И всё же, у тебя есть свои цели. — Я думал, ты дебил, Бальза, — глубоким голосом продолжил Кэмпбелл. — Я поискал кое-что. Твоё изобретение частично связано с кое-чем сверхъестественным, не так ли? Йидра… Расёмон… Вероятно, именно поэтому они пришли к тебе. Знаю, возможно, ты нихрена не помнишь, но, по крайней мере, ты должен знать это… Что бы ты даже не делал на нашем чердаке. Лука забавно улыбнулся. — Норти, ты ужасный романтик. Заполнил меня пончиками, а теперь говоришь такое? — Я не тупой, чёртова крыса. Хватит шутить. — Чего ты добиваешься? — Деньги, — коротко кинул ему Нортон.***
До устья шахты была добрая миля. Они были вынуждены подняться до рассвета, чтобы добраться к тому месту до любопытных глаз. Шли при свете звёзд, их лица покрывала тьма. Воздух был часто холоден. Холоднее чем зимой, и каждый чувствовал это, замечая облачка пара, выдыхаемые другими. — Ты уверен, что это здесь, детка? — один из них остановился, без подлости фыркнув. — Да, уверен, после этого. Мы все разбогатеем, — Кэмпбелл хитро улыбнулся. — Никаких больше побоев, лишних часов, жидкого супа и панировочных сухарей. — Извини, сынок. Ты всегда забираешь на себя основную часть побоев и помогаешь нам на сменах… Я не могу отблагодарить тебя сполна, — виновато, сказал один из них. — Не беспокойтесь, сэр, — Нортон глухо усмехнулся, но его смех был слишком плох, чтобы понять настоящие эмоции, да и было слишком темно, чтобы хоть как-то разглядеть его лицо. — Мой старик был шахтёром, как все вы, и помогал, когда в этом была нужда. Я и вправду счастлив, что вы все согласились присоединиться ко мне в этой экспедиции, оставляя другую шахту. Эта была человеческая природа, чувствовать жадность и рабство, при мыслях о удаче. Он знал, что каждый из них имел скрытый мотив. Он знал, они ясно лгали каждый раз своему работодателю, который просто ненавидел Нортона, так как его жена не хотела держать свои грязные руки за спиной, и Нортону приходилось принимать каждое из его обвинений.Но он не сдался.
Тринадцать адресов и это был последний, после стольких лет тяжёлой работы. Было нелегко собрать группу шахтёров. Они прибыли к карьеру. Пасть ямы зияла, как безгубая дыра, испуская запахи внутренностей, как у несварённого зверя. Они были шахтёрами, но не ожидали, что их желудки начнёт выворачивать, что желчь начнёт подступать к горлу. Казалось, что это место практически проклято, если бы не тот факт про метеор, упавшим в эту местность, и который оставил её такую опустошённую. Они шли вниз, используя верёвки, нетвёрдо держась на ногах, спускаясь по сырым и скользким стенам. Нортон мог слышать, как вода падает рядом с ним и что-то, напоминающее страх, сковало его тело. Ни динамитные шашки, ни детонаторы не сработали бы как надо, если бы им пришлось пробиваться сквозь туннель дальше. Достигнув земли, он понял, что вода доставала им по щиколотку. Нортон, бледный, с широко открытыми глазами, дрожащими руками зажёг свечу. Он лениво пересчитал людей, ему пришлось, они всё ещё нужны ему. Они шли вдоль старых железнодорожных путей, двигаясь в длинной процессии. Половину времени, Нортон представлял, как вагонетка скатывается на них, было слишком узко, чтобы хоть как-то держать дистанцию подальше от рельс. Низкие тоннели время от времени разветвлялись, но всё равно ничего не было видно. Ни шахтёров, ни луча света, ни единой вагонетки и даже никаких признаков жизни. Всё ещё виднелись физические признаки рукотворных сооружений с ржавыми стальными балками, изогнутыми в странные формы, и драпированными линиями, которые, как предположил Нортон, должны были удерживать источники света. Дальше туннель сужался, а потолок становился всё ниже и ниже. Стальные опоры уступили место кривым бревнам, которые выглядели мягкими и сгнившими от протекающей через них воды. Он знал, что они движутся по нисходящей спирали. — Мы пойдём дальше? — спросил один из них. — Только если пацан пойдёт первым, — ухмыльнулся другой. — Конечно, — ответил Кэмпбелл, только грациозно улыбнувшись. Он продолжал идти, согнувшись пополам и тяжело дыша. В этих шахтах часто бывал иной климат. Воздух был холоден и липок, пах плесенью и гнилью.Но это был его единственный шанс.
И… наконец они зашли в тупик. Или туда, что казалось маршрутом, заваленным валунами, которые рухнули после падения метеорита. Странный шум пронизывал атмосферу и Нортон отметил, что звучал он, как крики умирающих животных на скотобойне. Он почувствовал слабый поток воздуха. — Может, нам стоит взорвать этот путь? — спросил какой-то шахтёр. Они установили детонатор там. — Нет, — произнёс Кэмпбелл, ощупывая камни. — Структура пещеры сыпуча.Там, он нашёл это.
Разрез, который вёл через стену обломков, настолько узкий, что ему пришлось протискиваться боком и извиваться в самых неудобных позах, прежде чем сдвинуть каждую ногу дюйм за дюймом вперёд. Он споткнулся в оцепенении и рухнул в низкий туннель. Эта пещера отличалась. Её филистерское нутро мерцало странным аметистом, а редкие драгоценные камни, которые можно увидеть на украшениях аристократов, торчали, как маленькие бутоны цветов весной. — Боже, да! Мы станем богаты! — Он слышал выкрики каждого из пятнадцати шахтёров, вваливающихся в пещеру. Сделав уродливое выражение лица, которое скрывал шлем, Нортон с улыбкой повернулся и зашагал по шахте. Он чувствовал это здесь, та же самая вибрация, которую он трогал годы назад. Те магниты, они же пришли отсюда? Был ли он на той шахте по слухам? Без раздумий, он упаковал магниты. Затем, парень развернулся, чтобы взглянуть на драгоценные камни, жадных шахтёров и быстро зашагал вперед на звук воды. На дне подземного озера вместо гравия и камней лежали огромные самородки золота. Сглотнув, он попытался дотянуться до него дрожащей рукой, но тут услышал крик и тут же бросился к нему. — Что случилось?! Он видел странное существо. Со своим длинным телом, обсидиановой чешуёй и головой, которая напоминала Чёрную Мамбу, оно лениво переступило драгоценный камень с неузнаваемой надписью на нём. Нет, Нортон в ужасе заморгал. Это была не Чёрная Мамба… а Змея с ногами. Он вспомнил профессора Дюкена Томпсона. А затем парень услышал крики. За камнями появлялись люди. Нет, они не были ими. Нортон хотел закричать, но голос застыл. Большие живые трупы! Угольная кожа отслаивалась от них, обнажая сажу, плоть и чешую, сросшиеся вместе. Их взлохмаченные длинные волосы свисали как тонкие нити заплесневелой пряжи, а их глаза метались с нечеловеческим сиянием. Они были одеты в тряпьё, а их хрупкая плоть дрожала при каждом шаге, кирки волочились за ними. — Ты сам привёл нас к этому! — кричал один из шахтёров, ударяя парня по голове тяжёлой лопатой. Нортон рухнул на пол, чувствуя себя истощённо, перед глазами мелькали белые пятна, когда он услышал топот ног. Он думал, что слышал рыки животных, которые никто ещё не знал на этой планете. Они ревели в его ушах, как семь труб, прежде, чем он не потерял сознание. Очнувшись, он понял, что находиться в том же самом положении. Голова жёстко пульсировала. Он всё ещё слышал крик паники и удивлялся, как ему удалось остаться невредимым. Но вдали Нортон заметил те же самые трупы, бог знает откуда появившиеся, поэтому, вскочив на ноги, он приготовился бежать. С трудом выбрался из щели в валуне, затем назад по низкому тоннелю. Его свеча догорала, а газовая лампа была слишком мокрой, чтобы зажечь её. Он едва мог видеть, пока шёл сквозь этот бессмысленный хаос. Спотыкаясь, согнувшись, он скоро оказался на четвереньках, ползком пробираясь вперёд, насколько позволяли силы. Он слышал странное шипение, ползущее по его затылку и вздрогнул, ощутив его так близко на своей шее. Нортон развернулся и увидел одного из трупов над собой. В тусклом свете свечи, она казалась чудовищной и пугающей за пределами человеческого воображения. Её жуткая улыбка простиралась за пределы человеческих возможностей, а её глаза… её глаза не принадлежали человеку. Вот это-то он и знал. Нортон нанёс резкий удар ногой, прежде чем встать и побежать. От резких движений его ремни порвались, ноги запутались, и, начав карабкаться, он тут же сильно ударился о детонатор. В том момент, казалось, что время застыло. Он мог услышать, как другие шахтёры также пытаются пробраться наружу, крича, выкрикивая ужаснейшие замечания, их огромные сумки, наполненные прекрасными драгоценностями звенели на бегу. Даже если Нортон кричал, они не могли прийти и спасти его. Он заметил трупы, выползающие из прорези в развалинах.Он не думал дважды, нажимая на детонатор.
Всё вокруг просто горело, горело. Горело.
Запах горящей плоти ударил ему в ноздри, он обжёг руку и спину. Он думал, что его кожа и волосы плавятся, а кости разрушаются на камни и сталактиты. Он оставался в сознании на протяжении всего этого кошмара, под водой, где вдруг его случайно вытолкнуло в узкую траншею с небольшим пространством для воздуха. Он слышал все их крики. Взрыв пронёсся, как огненный смерч, повсюду, и Нортон слышал звук, как это шахта разрушается по частям. Они никогда не выберутся вовремя. Окровавленный, избитый и обожённый, парень остался там, не в силах пошевелиться и глотая воздух маленькими глотками. — Помогите… мне…***
Нортон резко очнулся ото сна. На его лбу выступили капельки пота. Море было спокойно сегодня ночью, и всё же в его голове царил полный хаос. Хромая, он подошёл к графину с водой. — Чёрт, — выругавшись, он прижал к шраму холодное полотенце. — Почему я вспомнил обо всём этом именно сейчас? Почему воспоминания возвращаются ко мне? Он должен был остаться в этом чёртовом грязном Лондоне.Но всегда были причины, которые заставляли человека действовать. Кэмпбеллу показалось, что он сходит с ума.