ID работы: 9254757

Африканские тайны

Слэш
PG-13
Завершён
100
автор
Размер:
59 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 16 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Чизоба — мужчина лет 35, с длинными и чёрными как смоль волосами, в которые были вплетены различные бусины, — радушно распахнул двери своего жилища и низко поклонился, одной рукой отдёргивая расшитую всевозможными символами ткань, закраивающую выход. Изнутри приземистого строения тут же полился тёплый свет от свечей. — Прошу вас, проходите! — Всё ещё почтенно склонившись с благоговением проговорил верховный жрец. — Я почту за честь принять столь высоких гостей в своей скромной обители. Он дождался, когда все его посетители пройдут внутрь, и задёрнул дверные занавески. Посреди маленькой небогато обставленной комнаты стоял большой стол, по обе стороны от которого находились длинные деревянные скамьи, на которых и разместились лже-боги. Окон в этом помещении не было, зато глиняные стены были увешаны всевозможными украшениями: ритуальными приспособлениями и предметами, бусами и нитями, засушенными растениями, полками со склянками и свёртками, а также некоторыми потрёпанными временем свитками, книгами и табличками. Сам же Чизоба, несколько раз извинившись, отошёл в соседнюю тёмную маленькую комнатушку и стал что-то там разыскивать. Для него оставили место во главе стола. На какое-то время в помещении воцарилась тишина, но она была прервана тихим, едва заметным стуком. Этот четырёхкратный ритм непроизвольно отбивал по столу Мастер: он устал и был раздражён. Все взгляды устремились на него, и лишь Доктор, сидевший за столом напротив, аккуратно положил свою ладонь поверх пальцев, выстукивающих барабанный бой марша воина. Пальцы, успевшие взмыть в воздух, застыли в считанных миллиметрах от деревянной поверхности, и тут же оказались к ней слегка прижаты; стук мгновенно прекратился. Мастер поднял голову и слегка удивлённо посмотрел на Доктора, затем перевёл взгляд на собственную руку, накрытую чужой ладонью. Доктор сочувственно улыбнулся. Второй Повелитель Времени лишь слегка кивнул, вроде бы извиняясь этим жестом за предоставленные неудобства, и выдернул свою руку из тёплого плена.

You set my world on fire but I can't explain There's no light to guide me if you're not the flame Just settle down this beating heart

Чизоба выбрал именно этот момент, чтобы снова появиться в комнате; в руках у него был средних размеров расписанный глиняный дымящийся чайник и шесть похожих на него по стилю оформления кружек. — Я сделал отвар в наших лучших традициях, — произнёс жрец. — Если вы не возражаете. — Нет, что Вы… — Начала было Марта, но Джек предупреждающе толкнул её ногой под столом, — ты, — быстро исправилась она. — Мы будем рады попробовать это. Чизоба с воодушевлением воспринял эту фразу вежливости и, поставив кружки на стол, начал разливать по ним ещё не остывший напиток. От чашек вверх поднимался лёгкий парок, и вместе с ним по комнате разносился приятный аромат разнотравья. Донна сделала один глоток и была поражена насыщенностью вкуса: — Это, пожалуй, один из лучших, что я пила! — Она опустила слово «чай», так как не была уверена в правильности его интерпретации. Джек тоже был приятно удивлён гастрономической ценностью, как он его назвал, настоя. Тем временем Доктор расспрашивал Чизобу о поселении и окрестностях; он не успел выведать этого у вождя, поэтому навёрстывал сейчас. Оказалось, что на месте будущего Лубу сейчас находится одна из самых больших залежей глины, а в пятнадцати вёрстах отсюда земные породы богаты алмазами. Все эти товары доставляются в Египет, очень там ценятся и продаются за довольно крупные деньги. Спустя час после начала разговора Чизоба понял для себя что его боги — неплохие ребята, с которыми есть о чём поговорить, кроме пророчеств и тому подобного. «За жизнь», так сказать. Однако он пригласил их не для этого: — Мои повелители, — прокашлелся мужчина. — Окажите услугу мне и всей моей общине своим присутствием на завтрашнем празднике в честь вас на восходе солнца. Путешественники переглянулись. — Конечно! Мы обязательно придём! — Энергично закивал головой Доктор, широко улыбаясь. — А сейчас, пожалуй, мы тебя оставим. Они поднялись из-за стола. Чизоба провёл их до выхода из своего жилища и остался на пороге, провожая своих гостей взглядом. Погода в полупустыне с наступлением ночи кардинально изменилась: подул сильный северный ветер, температура, как это и полагается для данного климата, начала резко стремиться к нулю, остановившись на отметке в девять градусов по Цельсию. Шли в основном молча — каждый переваривал впечатления, полученные за день. Из-за ветра, пронизывающего насквозь, было довольно холодно, поэтому они спешили побыстрее добраться до своих шатров, в которых люди уже наверняка снова разожгли огонь. Донна, Марта и Доктор быстро двигались в сторону своих временных пристанищ, для того, чтобы согреться; по пути они перекинулись несколькими короткими фразами. Мастер плёлся за ними, съёжившись и дрожа всем телом, отставая от «процессии» с каждым шагом. За неимением возможности или даже скорее желания обходить плетущегося спереди Повелителя Времени Джек подходил к нему всё ближе и ближе со спины. Ему было чертовски холодно: вечный мороз по коже превратился в жуткий озноб, от которого неистово колотило. Хотелось либо моментально попасть в тепло, либо упасть прямо здесь и сейчас, свернувшись на земле. Первое было невозможно, поэтому… Блондин повалился вниз, на жухлую траву, обхватив себя за плечи руками и прижав ноги к груди; его продолжало трясти от холода, как осиновый листок. Джек в это время смотрел по сторонам и, не заметив, чуть было не споткнулся об упавшего. — Ты чего? Капитан Харкнесс опустился рядом на корточки и потряс Мастера за плечо. — Свали. — Зло прошипел Повелитель Времени. Не нужна ему ничья жалость. Тем более от прихвостней Доктора. Но Джек уже его не слушал. Он ещё с детства знал несколько вещей о пустынях: первое – в них лучше не попадать; второе – если всё же попал, то следует как можно скорее обзавестить пресной водой, получить её любым способом (хоть выпаривай, хоть ищи оазис – всё равно); и третье – ночью там гораздо холоднее, чем днём. Гораздо. Именно поэтому этим вечером капитан взял с собой любимую ещё с 1942 года шинель. Он снял её с себя и накинул на дрожащее тело. Почему он решил помочь? Опять? Этого Мастер никак не мог понять. — Давай, — Джек взял Мастера за плечи и потянул вверх, — поднимайся. Доведу тебя до костра, так уж и быть. Я даже помогу тебе не замёрзнуть по пути. — Он приобнял парня и застегнул несколько верхних пуговиц на шинели. — И, заметь, не требую никакой благодарности! Пока что. Харкнесс рассмеялся, и они медленно пошли по тропе вперёд, уже не пытаясь догнать умчавшихся вперёд друзей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.