West wind

NC-17
В процессе
63
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 104 страницы, 39 173 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 31 Отзывы 16 В сборник

Часть 11

Настройки
Вкус шоколада и собственной крови неприятно осел на языке. Я в непонимании смотрел на Шерлока, ощущая его руки, сжимающиеся на моих плечах. В голове крутилась только одна мысль, которую я, не задумываясь, озвучил: — Какого черта? — голос осип, и было больше похоже на хрип. — Очевидно! — воскликнул неожиданно Шерлок и сорвался в гостиную. — Шерлок, что это было?! — Я почти прокричал последнее слово, глядя на детектива. Раздражение поднялось внутри. — Эксперимент, — спокойно пояснил Холмс и откопал среди бумаг на столе ноутбук. — Нет, Шерлок, это… это… — дыхание перехватило, я не мог произнести одно чертово слово. — Это был поцелуй, — подтвердил детектив, и я посмотрел на него гневным взглядом. — В этом и проблема, Шерлок, — прошипел я, сжимая ладонь в кулак и ощущая, как ногти впиваются в кожу. — В чем? — Холмс приподнял брови, кажется, искренне не понимая, в чем сложность данной ситуации. Захотелось биться головой об стену и детектива пару раз приложить. — Шерлок, это не нормально. Ты не можешь просто взять и поцеловать другого человека, — я закрыл глаза, даже и не надеясь на то, что детектив осознает проблему. — Это для дела, Джон. — Ты мог позвонить Молли. — Слишком долго, мне нужны были ответы сейчас, — надув губы, произнес детектив и поморщился. — Шерлок, ты просто… — Кто я? — детектив перебил, не дав мне договорить. Он поднялся с кресла, закрыв крышку ноутбука, и медленно приблизился ко мне. — Кто я, Джон? — Настоящий социопат, — заключил я, смотря на Шерлока снизу вверх. — А ты только сейчас это понял? — голос Холмса прозвучал отстраненно. Медленно собиравшиеся осколки былой дружбы снова рассыпались. — Именно поэтому у тебя нет друзей, — я нервно улыбнулся, смотря в глаза детектива. В душе стояла тревога, а выражение лица Шерлока приобрело холодный вид. Он стоял, скрестив руки на груди, и прожигал меня взглядом. — Именно так, — подтвердил детектив и схватил меня за руку, — у меня нет друзей. — Ты невыносим, Шерлок. Я думал, что я… — я вырвал свою руку из его ладони, поморщился и отступил на шаг назад, гневно глядя Холмсу в глаза. — Мой друг? — продолжил за меня детектив. От его слов все внутри сжалось, я действительно считал его другом, тем, кому верил после всего, что произошло. «Проблемы с доверием» – слова психолога яркой вспышкой возникли в голове, и я судорожно вздохнул, нащупывая позади себя куртку. — У меня нет друзей. — Ты обманщик, — прошептал я, уставившись в пол. — Ты постоянно лжешь, будто это твоя миссия. Я схватил куртку в руки. Шерлок шагнул вперед, продолжая прожигать меня взглядом. — Чудовище, — прошипел я, поднимая глаза и встречаясь со стальным взглядом Холмса. — Это игра для тебя?! Собственный крик отдался в голове болью. Детектив молчаливо кивнул, слегка наклонив голову набок, его руки сжимали полы домашнего халата. Удар пришелся в район солнечного сплетения – Шерлок моментально согнулся пополам, сдавленно хватая ртом воздух. В голове билась настойчивая мысль – «игра окончена». Я тяжело дышал, ощущая горящие внутри органы, и от этого становилось дурно. Сжимая в одной руке куртку, я еще раз окинул взглядом скорчившегося на полу Холмса – кажется, не рассчитал удар, – и спешно вышел из кухни. Поднявшись в комнату, я быстро осмотрелся и, накинув первые попавшиеся в шкафу рубашку и брюки, вышел и сбежал по лестнице вниз. Входная дверь тяжело захлопнулась за моей спиной, и морозный ветер прошиб насквозь; моросил мелкий дождь. Хоть и было лето, но из-за туч казалось, что уже глубокая ночь, уличные фонари только начали зажигаться. Накинув куртку, я ощупал карманы в поисках телефона или денег. Был только мобильный, и я написал сообщение Грегу, чтобы встретиться в баре. Денег не было совсем, ехать на такси было нереальным, а легкая куртка хоть и спасала от ветра, но мокла от дождя. До бара пришлось идти пешком, благо он находился не на другом конце города, а в тридцати минутах ходьбы. Злость на Шерлока все еще была. Я всегда знал, что он отвратительно себя ведет, понимал, что эмоции чужды ему, но за последние несколько месяцев я вновь начал доверять ему. Казалось, он стал единственным плотом, на котором я держался, если не считать Гарри или родителей – у них свои заботы, и я никогда не был с ними особо близок. Мерзкое чувство предательства скреблось внутри, оседало в глотке, заставляя горло болезненно сжиматься, затрудняя дыхание. Шерлок никогда и не говорил, что я для него друг, ни разу не соглашался с этим утверждением. Кто я для него? Эксперимент? Подопытный? Замена его вечного черепа Билли на камине? Я не знал этого. Я не понимал, к чему были все эти спектакли и волнения за мою жизнь. Это была просто чертова игра, в которую он играл со мной. Я просто был ближе всего, связался с «чудовищем», «психопатом», «фриком». Сколько прозвищ подарило ему общество. Зачем он переживал за меня, спасал мою жизнь и давал эти обещания? Почему он успокаивал меня после кошмаров, в которых сам же выступал главным злодеем? Все так запуталось, потерялось во всей этой лжи. Вывеска ударила по глазам ярким светом, и я прикрылся от него рукой. В баре сейчас было довольно не многолюдно, большинство посетителей стягивалось ближе к полуночи. Я занял наше обычное с Грегом место – возле барной стойки. Инспектора еще не было, а время на часах перевалило за девять. Хотелось выпить, но денег не было. Я сидел, склонившись над стойкой и чувствуя, как от промокшей куртки спина покрылась мурашками. Бармен заботливо пододвинул стакан воды, и я кивнул, вновь уставившись в деревянную поверхность стола перед собой. Когда Лестрейд опустился рядом, по-дружески похлопав меня по плечу, я вздрогнул и обернулся к нему. — У тебя должна быть веская причина просить меня среди рабочей недели выпить с тобой до трех утра, — проговорил Грег и махнул бармену рукой. — Я могу остаться у тебя дома до конца этой недели? — я спросил сразу и прямо, смысла утаивать что-то не было, инспектор должен был понять, потому что сам находился в похожей ситуации, когда ему было некуда идти. — Что-то серьезное? — Грег отпил из принесенного стакана и поморщился. Я промолчал, чувствуя, как сдавило легкие, а язык прилип к небу. — Рассказывай. Я опустил голову, нервно постучав пальцами по колену, а потом опрокинул в себя шот, заказанный Грегом. — Джон, ты молчишь, будто бы тебя, я не знаю… поцеловал сам Шерлок, — Грег произнес это так обыденно, что я поперхнулся воздухом. Подняв голову, я уставился на инспектора ошарашенным взглядом. — Это правда? Я кивнул. Грег выглядел удивленно, он так и не отпил из стакана, поставив тот обратно. Его лицо потемнело, и он сдавленно улыбнулся. — Вы поругались, — заключил Лестрейд и сжал колени руками. Его взгляд заметался, а челюсть сжалась. Судорожно втянув носом воздух, он снова заговорил: — я знал, что так получится. — Я останусь у тебя до конца недели? — снова спросил я. — Да… слушай, ты ведь понимаешь, что Шерлок – это Шерлок? — как-то напряженно спросил у меня Грег. — Для него это обыденно, он же не разбирается в нормальных эмоциях и для него нужно это складывать по пальцам. — У него нет друзей. Ты знаешь, где можно снять недорогую квартиру в Лондоне? — я сжал в руках стакан, стараясь не смотреть в сторону инспектора. — Не торопись, возможно, он просто перегнул палку, — как-то неуверенно проговорил Грег. — Он сказал: «у меня нет друзей»! — последнее слово я прошипел, подражая детективу. — Это же Шерлок, для него друзья это другое, Джон, — я повернул голову в его сторону, на моих губах играла ироничная усмешка, так и хотелось спросить: «ты серьезно?», но Грег выглядел невозмутимо. — Ты знал о том, что он инсценировал смерть? — Это было полгода назад, Джон. Ты не можешь вечно попрекать его этим, — вздохнул Лестрейд и закатил глаза. — Нет, не знал. Я не ответил. Мы сидели молча еще около пяти минут, уставившись перед собой. Я не знал, что думать. Надо было искать место куда съехать, дом, в котором я жил до того, был успешно сдан новому владельцу, у меня было время до конца этой недели. Если что, можно всегда вернуться на время к родителям, хотя мне и не хотелось покидать Лондон, просто я знал, что не потяну снятие жилья в одиночку. — Слушай, Джон, — вздохнул Лестрейд, — просто дай ему время. Ты как никак и сам знаешь, что порой Шерлок ведет себя, как настоящий засранец. — В этот раз он переступил границу, — я поднялся за Грегом, направляющимся к выходу – курить в баре было запрещено. Мы остановились под карнизом, чтобы усилившийся за это время дождь не намочил одежду, хоть это и было уже бесполезно. Инспектор закурил, а я просто остановился рядом, засунув руки в карманы куртки и наблюдая за вяло текущим потоком транспорта. Вынув телефон из кармана, я набрал сообщение, взяв на сегодня отгул, хотя может быть стоило бы и поработать, отвлечься от произошедшего. — Его слова очень часто расходятся с действиями, ты же и сам это понимаешь, — выпустив табачный дым, Грег повернулся ко мне лицом, — или тебе так сильно нужно подтверждение того, что вы друзья? — Для него это просто очередная игра, — ответил я, поморщившись. Грег медленно кивнул, а потом обвел улицу тяжелым взглядом. — Просто дай ему хотя бы эту неделю, Джон. Я махнул рукой, и так понимая, что мое мнение вряд ли изменится. Мы простояли так еще минут пятнадцать, пока инспектор курил, а потом он же поймал такси. Квартира находилась ближе к центру города, в одном из жилых районов. Ухоженная дверь, но старый замок. Внутри было слишком пусто, хотя Грег и не бывал тут слишком часто. Как он рассказывал сам: несколько месяцев назад он подал на развод со своей женой, потому она съехала от него еще тогда, видимо, прихватив половину вещей с собой. Чаще всего инспектор пропадал на работе, потому все в доме было покрыто приличным слоем пыли, который я заметил, как только он открыл тяжелую дверь. — Можешь спать на диване в гостиной, — сказал Грег и сжал ключи в руке, — в холодильнике, возможно, что-то осталось, сам знаешь, я редко ем дома. — Ключи? — спросил я, прекрасно осознавая, что завтра надо будет выйти на работу, а также постараться как-нибудь забрать свои вещи с Бейкер-стрит. — В ящике. Можешь посмотреть телевизор, в комнате в шкафу есть подушка и одеяло, кондиционер барахлит, так что может быть холодно, — Грег остановился в дверях, постоянно проверяя время. Я кивнул, и инспектор закрыл за собой дверь. Я щелкнул на стене переключатель, и спустя доли секунды в коридоре, слегка мерцая, зажегся свет. Я разулся, чувствуя, как хлюпает в ботинках вода. Скорее всего, у Грега должен был быть душ, который я сразу пошел искать. Куртка осталась висеть на вешалке, а мокрая рубашка неприятно прилипла к телу, отчего я начинал мерзнуть – кондиционер Грега работал действительно неисправно. Одежда отправилась сушиться на батарею в ванне, а я стоял под душем, стараясь не уснуть. События дня неприятно кололись внутри, но нужно было идти дальше, просто поставить цель и успокоиться. Хоть я думал, что Шерлок никогда не считал нашу дружбу дружбой, но меня продолжал мучить вопрос, кем же я являлся для него тогда? Тело отвратительно ломило. Я пробыл в душе не менее сорока минут, потому что вещи успели достаточно высохнуть за это время, чтобы можно было накинуть на себя рубашку, брюки и лечь на предоставленный Грегом диван. Спать хотелось ужасно, даже учитывая, что я дремал днем, потому быстро уснул. Открыв утром глаза, я понял, что это не являлось еще одним моим кошмаром. Была истина, оседающая тонкой пленкой на всем. Все то, что наговорил я, что наговорил он, было правдой или ложью. Грохот заставил быстро подняться, перегнуться через спинку дивана и посмотреть на Грега, который уронил свой стакан на пол. Я потер глаза и посмотрел на время: было почти шесть утра. Я медленно поднялся, осматривая осколки на полу, а потом перевел взгляд на Лестрейда. Он выглядел уставшим, но все еще был в костюме. — Проснулся? — спросил он, садясь на корточки и подбирая осколки с пола. — Да, — я кивнул, смотря на разлетевшиеся части стакана, — любишь рыбалку? — Что? — Грег повернул голову, а потом посмотрел на очередной осколок, — нет, это… это подарок. — Хорошо, — мотнув головой, я решил для себя, что откладывать так просто нельзя. — Мне нужно время. Хочу после работы забрать вещи. Инспектор кивнул, догадываясь, о чем я говорю.

***

Квартира на Бейкер-стрит была пустой, как и сказал Грег по телефону. Он сообщил, что Шерлок сегодня будет гоняться по всему Лондону в поисках улики, а я смогу спокойно забрать вещи. Я медленно поднялся по скрипящим ступенькам в комнату наверх и, приоткрыв дверь, осмотрел темное помещение, в котором жил. Неловко включив свет, я увидел беспорядок: вещи были раскиданы на кровати, создавалось ощущение, что кто-то специально их вытащил и помял, все бумаги из стола лежат вразброс, на включенном ноутбуке открыт мой блог, а пистолет валяется у порога, впопыхах я так и не забрал его. Я сглотнул, понимая, что этот засранец все перерыл и, вероятно, испортил после моего ухода. Я закрыл глаза и постарался успокоиться. Подняв пистолет с пола, я убрал его на пояс и открыл сумку, чтобы собрать вещи. Рубашки, футболки, брюки, все то, что могло бы мне пригодиться, свитера решил не брать – места мало, а сейчас было лето. Ноутбук был положен сверху всего. Также я планировал забрать коробку с армейскими вещами, что бережно хранил в дальнем углу шкафа, но сейчас ее там не было. Злость на Шерлока снова вспыхнула в душе, это были слишком личные вещи, чтобы их мог трогать даже он. Шаги по лестнице я услышал моментально и обернулся, как только заскрипела дверь, чтобы увидеть вошедшего. — Джон, это вы? — спросила миссис Хадсон обеспокоенно. Я чуть расслабился, увидев лицо женщины. — Здравствуйте. Вы уже вернулись? — глупо проговорил я и кивнул. — Я думала, что это Шерлок. Он был сильно обеспокоен, когда уходил, — сказала хозяйка квартиры и поправила свое платье. — Это он устроил? — спросил я, окинув комнату взглядом. — Ох… да, он пытался понять, куда вы ушли и насколько, — миссис Хадсон отвела взгляд, — он переживал за вас, Джон. — Шерлок? — я вопросительно изогнул бровь, потому что не мог в это поверить. Женщина лишь кивнула и как-то нежно улыбнулась. Шерлок всегда был для нее кем-то близким, вроде сына, она понимала его. Не знаю, как, но мы спустились на кухню. Миссис Хадсон сделала чай, бормоча свое обычное «я не ваша домработница», и села напротив меня, держа чашку в руках. Я поставил сумку на пол. — Я знаю, что он бывает не прав, — говорила хозяйка квартиры, а я просто слушал ее, — но вы должны понять, что он ценит вас куда больше, чем друга, Джон. Вы взрослый человек и уже не первый раз сталкиваетесь с его характером, так что должны осознать, что его отношение к вам и к другим людям отличается. Он, правда, дорожит вами, даже если вы того и не видите. — Я постараюсь… правда, — посмотрев в глаза женщины, я постарался прозвучать убедительно, хоть она и так говорит, но Шерлока это не меняет. — С тех пор, как вы ушли, он не выходил из вашей комнаты, Джон, — осторожно сказала миссис Хадсон, и я почувствовал тот неприятной осадок в душе. — Он действительно боится вас потерять. Я посмотрел на время, удивляясь тому, как оно быстро пролетело. Поднявшись из-за стола, я подхватил сумку с пола и оправил куртку. — Ну, вот и все. Я ухожу, — проговорил я, улыбнувшись на прощание. Поездка обратно не заняла много времени, так как я забрал свои деньги и мог наконец-то позволить такси. Поднимаясь к квартире Грега, я пропустил тот момент, когда столкнулся с кем-то плечом. Подняв глаза, я приоткрыл от удивления рот, наблюдая за старшим Холмсом. — Доктор Ватсон, — Майкрофт стоял и вертел в руках зонт. Я застыл на месте, смотря на мистера «почти Британское правительство» непроницаемым взглядом, и обдумывал то, зачем он тут появился. Сжав сумку в руке покрепче, я стиснул зубы. — Шерлок бегает по городу в поисках того, чего не существует, пока Вы пытаетесь поставить под угрозу общественную безопасность, — старший Холмс опустил взгляд в пол и крутанул зонт в руках. — Я удивлен, что вы смогли обойти моего брата, но я точно знаю, чего хочу я. — Я отказываюсь от работы с Шерлоком, — резко произнес я, видя, что лицо Майкрофта не поменялось, уверен, что он знал о том, что я скажу. — Несомненно, вы можете попытаться. Банкет состоится сегодня через два часа, — заключил Холмс, и улыбка не дрогнула на его губах. — У меня нет права на отказ? — я отвел взгляд, нервно облизав губы. «Несомненно, вы можете попытаться» - он сразу дал понять, что у меня нет выбора. — Конечно, — кивнул Майкрофт и, развернувшись, медленно начал спускаться по лестнице. На телефон пришло сообщение, где был указан адрес и время с припиской инициалов старшего Холмса. Я нервно вздохнул, отпуская ручку сумки, так что та упала с глухим ударом на пол. План уйти тихо и без свидетелей провалился полностью, в данный момент не хватало только того, чтобы сам виновник этого появился тут. Внутри все жглось в предвкушении предстоящего банкета. Я планировал, как можно избежать лишнего внимания или хотя бы постараться не столкнуться с Холмсами – великими и эгоистичными. Среди вещей, которые я с собой взял, маячил галстук, который предложил Шерлок взамен на одолженный, я так и не вернул его. Не знаю, как он оказался у меня в сумке, видимо, лежал в вещах так, что я поначалу его не заметил. Белая рубашка с синим костюмом, и я все так же косо смотрел на галстук, раздумывая, стоит ли мне его надевать. Время быстро ускользало. Махнув рукой на все, я взял галстук, надевая и затягивая его на шее – действительно шел. Банкет должен был проходить в форме фуршета, причины его проведения меня не особо волновали, скорее всего, это было очередное рабочее мероприятие. Большой зал, арендованный на последнем этаже одного из отелей в центре Лондона, представлял собой вытянутое длинное помещение с расставленными по краям столами, на которых находились кондитерские изделия, тарталетки и какие-то миловидные канапе. Зал был отделан светлой драпировкой в сочетании с кремово-бежевыми стенами и широкими окнами с одной стороны помещения, там же были выходы на балконы. Несколько объемных стеклянных, по всей видимости, люстр, висели под потолком, но их освещения не было достаточно, потому в стены были вмонтированы дополнительные круглые светильники. Людей было действительно много, от чего казалось, что в помещении невероятно жарко. Подхватив бокал с каким-то напитком с ближайшего стола, я поспешил выйти на балкон. Тут было достаточно свежо, учитывая, на каком этаже мы находились. Я вдохнул вечерний воздух и остановился у стены – ближе к краю собрались те, кто хотел покурить, либо просто посмотреть на сумеречный Лондон в огнях фонарей. Майкрофт не пояснял, зачем именно я тут нужен, просто сообщил, как факт. Шерлока нигде не было, и я надеялся не столкнуться с ним за этот вечер. Мерно потягивая, как оказалось, вино, я стоял в тени, наблюдая за тем, что происходило по ту сторону стеклянной двери. Взгляд неожиданно привлекла фигура Майкрофта, стоявшая совсем недалеко. Кажется, он с кем-то беседовал. Через несколько секунд я заметил Шерлока рядом с ним, за другими людьми я не увидел его сразу, но теперь отчетливо мог разглядеть обтянутый в черный смокинг образ детектива. Я мгновенно отвернулся, надеясь, что они не успели меня заметить, и приник губами к бокалу, влив в себя его содержимое. Телефон завибрировал в кармане брюк – на него пришло сообщение. «Прятаться за стеклянными дверьми глупо, доктор Ватсон» Я мог даже не смотреть на инициалы, чтобы понять, кто это прислал. Майкрофт даже не посмотрел в мою сторону, продолжая говорить о чем-то со своим братом. Лестрейд был прав – Холмсы со своими странностями. Выходить категорически не хотелось, будто тонкая грань стекла и какие-то жалкие десять метров отделяли меня от неизбежного. Коротко вздохнув, я сдвинул стеклянную дверь, ощущая тяжелый удушающий воздух зала, что словно давил поверх накаленных нервов. Подходя ближе к Холмсам, я несколько раз пожалел о том, что успел прийти сюда или, как минимум, выпить всего лишь один бокал вина. Заметив меня, Шерлок неожиданно повернулся и будто просканировал меня взглядом, отчего по телу прошла волна неприятной дрожи. Я все так же не собирался разговаривать с этим человеком. — Тебя обвели вокруг пальца, Шерлок, — кивнул Майкрофт, но Шерлок ему не ответил, сосредоточенно глядя в мою сторону. Я остановился рядом со старшим Холмсом и по привычке неловко сложил руки за спиной. — Джон, — выдал детектив. — Шерлок, — я кивнул. — Ты трогал мои вещи. — Искал, что может подойти для расследования, — младший Холмс нахмурился. — Тебе действительно стоит задуматься над паролем для своего ноутбука. — Не беспокойся, теперь у меня не будет соседа, который пытается залезть туда, куда его не просят, — нервно цокнув языком, я сощурил глаза, вспоминая, сколько раз детектив рылся в моих личных вещах, переписках и даже нашел свидетельство о рождении, только чтобы узнать полное имя. — Это было ошибкой, — заключил Шерлок, и я поднял на него удивленный взгляд, — но игра еще не закончилась. — Шерлок, я не хочу об этом говорить, — закрыв глаза, я втянул носом воздух, чувствуя, как внутри ярким огнем вспыхивает пламя злости на детектива. — Верни мои вещи, я переезжаю, и это не обсуждается. Я не требую от тебя ничего кроме этого. — Тебе не понравилось? — Шерлок вскинул брови. Я повторил его действие, не понимая, что именно имеет в виду детектив, потому он продолжил, — это то, что нравится людям… поцелуй. — Шерлок… — я сжал губы, думая, как на это ответить, потому что даже не это стало причиной всего, но положило начало, — проблема не в этом. — То есть с этим все в порядке? — кивнул Шерлок, а я почувствовал нарастающее внутри раздражение. — Нет, и ты… ты отказался от чертовой дружбы. Я всегда знал, что ты эгоистичный гаденыш, но хотя бы верил тебе. — Это другое… — Что это, Шерлок? Что? Все говорят, что для тебя это что-то другое, но не мог бы ты доходчиво пояснить, в чем твоя проблема и почему ты отказываешься от друзей. «Я Шерлок Холмс и у меня нет друзей, потому что мои умственные способности слишком велики, чтобы работать с кем-либо другим. Одиночество и наркотики – вот, что помогает мне»! — последние слова я почти кричал, привлекая излишнее внимание, но мне было все равно, потому что эмоциональный поток и мысли, мучившие меня за последние дни, вылились в это. — «У меня нет друзей»! Тогда кто, черт возьми, я? Может эксперимент, который случайно затянулся на несколько лет?! — Чушь, — вздохнул Шерлок и сложил руки на груди. — Такому, как ты, никто не нужен, тем более я. Шерлок, верни мои вещи, — прошипел я, чувствуя, как внутри пеплом оседает злость. — Именно так, Джон, — кивнул Холмс и повысил голос, — мне просто был нужен тот, кто будет меня слушать. Моя работа превыше всего. Пуговицы с рубашки Шерлока со звоном посыпались на пол, когда я рванул его, притянув ближе, и буквально прошипел в лицо: — Еще одно слово, Шерлок, и я… — я напряженно сглотнул и замер, заметив на шее детектива свои собственные жетоны, — ты… черт возьми, Шерлок, ты. — Продолжай, нужно еще немного потянуть время, — спокойно сказал Холмс, пока я недоуменно рассматривал его безучастное лицо. — Даже в такой момент ты продолжаешь думать лишь о своей работе? — неуверенно сказал я, осознавая, что тут все не так просто. — Именно так, Джон. Не оборачивайся, продолжай кричать, нужно время, — прошептал детектив, глядя за меня, а потом стиснул мою руку, все еще сжимающую ворот его рубашки.
Примечания:
63 Нравится 31 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (4)