†
С веселой улыбкой на лице Гермиона вошла в общую комнату Префектов. Сегодня урок чар был очень поучительным. Ей очень хотелось узнать побольше о чарах, которые профессор Флитвик представил ей сегодня. Всё ещё широко улыбаясь, Гермиона заметила Тома, сидящего на диване. – Привет, Том, - весело поздоровалась она. Подтащив к дивану школьную сумку, набитую книгами, она плюхнулась рядом со старостой мальчиков. Он что-то строчил на свитке пергамента. Гермиона вытянула шею, чтобы посмотреть, что он пишет. Эссе по Трансфигурации, поняла она. Гермиона уже закончила это эссе вчера. Довольно самодовольная улыбка тронула её губы. Она оторвала взгляд от эссе Тома и вместо этого посмотрела ему в лицо. Когда её взгляд упал на его подбородок, самодовольство быстро покинуло ее. – О, ты ушибся? - Обеспокоенно спросила Гермиона. – С чего ты взяла? – Том растерянно посмотрел на неё. Гермиона потянулась к карману мантии и достала носовой платок. Она осторожно поднесла его к его подбородку и стерла маленькое пятнышко засохшей крови. – О, - сказал Том, глядя на носовой платок. Странное выражение промелькнуло на его лице, как будто он был удивлен видом крови. От жуткого темного блеска в его голубых глазах по спине Гермионы пробежали мурашки. Затем выражение лица исчезло, и Том просто улыбнулся ей. – Должно быть, я порезался во время бритья. Гермиона отмахнулась от тревожного чувства, которое клокотало в ней. Вместо этого она потянулась за своей палочкой и нетерпеливо спросила, – Ты хочешь, чтобы я его вылечила? Я знаю идеальное заклинание. Улыбка всё ещё кривила губы Тома, когда он с удивлением смотрел на неё. – Нет, в этом нет необходимости. Разочарованная, Гермиона убрала палочку. – Это заклинание Episkey, - угрюмо сказала она ему. - Мы проходили его на уроке Чар. Том приподнял бровь. Гермиона восприняла это как приглашение продолжать. Так она объяснила, и улыбка с трудом пробилась на её лице: – Это исцеляющее заклинание. Действительно полезно, но только при незначительных травмах. Оно может заживлять порезы и даже некоторые переломы костей. Гермиона удобно откинулась на спинку дивана и продолжила свой рассказ. Том уже вернулся к своему эссе по Трансфигурации, но ей было всё равно, слушает он её или нет. – Я думаю, что буду больше изучать целебные заклинания, - весело продолжила она. - Я не думаю, что в Хогвартсе преподают какую-то целительную магию. Большинство из них действительно сложны. Гермиона продолжала перечислять целебные заклинания, которые она хотела изучить, и читала лекции об их преимуществах и недостатках. Всё это время Том работал над своим эссе. Прошло много времени, и Гермиона уже почти исчерпала свой список заклинаний, когда он снова заговорил. Том отложил перо и небрежно свернул пергамент. – Скоро поход в Хогсмиде, - сказал он своим глубоким бархатным голосом, Гермиона оторвалась от своей исцеляющей магии и удивленно подняла брови. Том проигнорировал её и сказал: – Я должен позаботиться о кое-чем важном в эти выходные, и это требует твоей помощи. Так что не ходи и не строй никаких планов со своими маленькими друзьями. – Я все равно не могу пойти в Хогсмид, - вяло сказала Гермиона, – Что? А почему нет? - высокомерно осведомился Том. – Потому что мне нужно разрешение опекуна, - мрачно ответила она. – Неужели? А ты откуда знаешь? Ты вдруг стала экспертом по правилам Хогвартса? Гермиона хмыкнула и снисходительно отчитала его: К твоему сведению, я читала "Историю Хогвартса". Теперь я знаю всё. Кстати... - она указала на книжную полку рядом. - ...даже Главному старосте не разрешается брать книги из запретной секции библиотеки. Ты действительно должен вернуть их. – Неужели это так? - Хмыкнул Том, прежде чем продолжить, - в любом случае, Гермионе Руквуд уже семнадцать. Так что тебе больше ни для чего не нужен опекун. Ты уже не в том возрасте, чтобы ходить в Хогсмид. Глаза Гермионы расширились от приятного удивления, и она взволнованно выпалила: – Значит, я могу пойти в Хогсмид? Это просто замечательно. Когда же снова наступит этот поход в Хогсмид? Том только ухмыльнулся ей и цыкнул: – Я же сказал, что у меня другие планы. Гермиона взглянула на него, и на её лице отразилось разочарование. – Какие ещё планы? Том одарил её ослепительной улыбкой. – Нам нужно ехать в Корнуолл. – Но зачем? - Она недоуменно нахмурилась. – Ты меня разочаровываешь, Гермиона, - надменно сообщил он. - Кажется, я рассказывал тебе о Хепзибе Смит и медальоне? На лице Гермионы отразилось понимание, и она выпрямилась на диване. Разочарование по поводу потерянного выходного в Хогсмиде было забыто, и она взволнованно посмотрела на Тома. – Медальон? Разве это не было одной из реликвий Основателей? Том склонил голову набок. – Да. Медальон Слизерина. На данный момент он все еще находится с Хепзибой Смит. - На его лице появилась зловещая ухмылка. - Я намерен его украсть. – Что? - Воскликнула потрясенная Гермиона. – Позвольте мне уточнить, - самодовольно промурлыкал Том. - Ты украдешь его для меня. Поскольку Гермиона могла только возмущенно моргать, он спокойно продолжил: – Смит живёт в старом поместье её семьи в Корнуолле. К сожалению, это поместье охраняется большим числом оберегов. – И ты... хочешь, чтобы я их сломала? - Слабо прошептала Гермиона. – Нет, Мерлин, - весело ответил Том. - Эти обереги имеют многовековую историю и довольно могущественны. Было бы слишком рискованно пытаться обойти их. Через несколько секунд вокруг тебя будут толпиться Авроры. Гермиона в замешательстве покачала головой. – Тогда чего же ты от меня хочешь? Том потянулся за мантией и вытащил из нагрудного кармана конверт. Гермиона узнала конверт. Драко дал ему его несколько дней назад в общей гостиной Слизерина. Том протянул ей конверт и объяснил: – Смиты – древняя и очень могущественная семья. Хепзиба, будучи единственным живым потомком, весьма влиятельна. Через две недели Смит устраивает званый вечер. Очевидно, что на этой вечеринке будет присутствовать политическая и финансовая элита. Это важное событие. Том придвинулся чуть ближе к Гермионе и одарил её самодовольной улыбкой. – Во время званого вечера подопечные обереги не исчезнут полностью, но их немного сократят. Гермиона удивленно подняла брови. – Значит, ты хочешь воспользоваться случаем и проникнуть в поместье? – Вот именно, - удовлетворенно сказал Том. Он жестом попросил Гермиону открыть конверт. Она повиновалась и вытащила кусок пергамента. Её взгляд скользнул по пергаменту, пока Том объяснял: – На пергаменте ты найдешь список поставщиков провизии, отвечающих за еду, напитки и развлечения. Том протянул руку и указал на одно имя в списке. – Клаттербак Крисп, - прочитала Гермиона. – Видишь это? Этот человек в основном отвечает за обеспечение персонала, такого как официанты. - Он взглянул на Гермиону. - Ты, наверное, догадываешься, кто эти слуги. – Грязнокровки? - осторожно ответила Гермиона. Том молча кивнул. – Вот тут-то ты и вступаешь в игру, Гермиона. Ты будешь выдавать себя за одного из тех грязнокровок из дома Криспа, и тогда ты сможешь без проблем проникнуть под защиту поместья. Как только ты окажешься внутри, ты найдешь медальон и принесешь его мне. Гермиона уставилась на пергамент в своей руке и судорожно сглотнула. Том хотел, чтобы она прокралась внутрь, притворившись одной из грязнокровок Криспа? Чтобы потом... совершить набег на поместье? У Гермионы неприятно сжался желудок. Она взглянула на Тома и неуверенно произнесла: – Я... я не думаю, что смогу это сделать. Почему бы тебе этого не сделать? Драко сказал, что может достать тебе приглашение. – Не говори глупостей, - огрызнулся Том. - Как только медальон пропадает, все становятся подозреваемыми. Авроры проверят всех, кто есть в списке приглашенных. Я не могу так рисковать. Между министром магии и мной, как ты думаешь, кого они заподозрят в первую очередь? – Н-но разве они не проследят его до меня? - Испуганно пробормотала Гермиона. – Нет, - небрежно ответил Том. - Ты просто ещё одна безымянная грязнокровка. После того, как дело будет сделано, вы просто исчезнете. Никто не вспомнит твоего лица. Даже если они и смогут установить связь с Гермионой Руквуд. С Оборотным вы даже не выглядите одинаково. Гермиона умоляюще посмотрела на него. – Пожалуйста, Том. Я действительно не думаю, что смогу это провернуть. Взгляд Тома стал твердым, как камень. На его холодном лице не было видно ни капли сострадания, только гнев мелькал вокруг его красивых черт. – Ты принадлежишь мне, Гермиона, - резко сказал он ей. - Я вовсе не прошу тебя об этом. Услышав в голосе Тома неумолимую властность, Гермиона напряглась. Её темная метка зловеще горела, и она мгновенно склонила голову, опустив глаза. Многолетний опыт работы в Малфой-мэноре научил её правильно реагировать в подобных ситуациях. Гермиона просто хотела открыть рот и смягчить ситуацию, когда её осенила мысль. Это же не Малфой-Мэнор. Она осторожно взглянула на Тома. Это был не Драко. Это осознание заставило Гермиону сделать то, чего она никогда раньше не делала: она поспорила в ответ. – Т-Ты хоть понимаешь, о чем просишь меня? Между бровями Тома появилась опасная морщинка, и он язвительно огрызнулся: – Ты не сможешь отказаться. Гермиона глубоко вздохнула, когда его гнев захлестнул её, но она всё ещё осмеливалась двигаться дальше и осторожно объяснила: – Взлом и проникновение... Кража у ведьмы. Если они поймают меня, то меня ... меня казнят. Гермиона нервно теребила подол своей мантии, глядя на Тома снизу вверх. Если бы она посмела так разговаривать с Драко, он бы тут же её проклял. Гермиона была рада, что Том ещё не сделал этого, но в его глазах всё ещё был тёмный блеск. Он пристально посмотрел на неё, и Гермиона испугалась, что он набросится на неё. Однако через некоторое время Том только вздохнул и потер переносицу. Его льдисто-голубые глаза снова метнулись к ней, и он спросил удивительно спокойным голосом: – Ты мне доверяешь, Гермиона? Она была ошеломлена таким неожиданным вопросом и могла только заикаться: – Э-э... Я не ... Наверное, я так думаю ... Да? Том удовлетворенно кивнул. Затем он слегка наклонился к ней и сказал с приятной теплотой в голосе: – Тогда ты должна доверять мне в этом. Поверь мне, мои планы никогда не рушатся. - Он обнял её за плечи и мягко притянул к себе. - Тебе не о чем беспокоиться. Никто тебя не поймает. Я позабочусь об этом. Близость Тома и его успокаивающее объятие заставили Гермиону поверить ему. Она никогда не чувствовала себя в большей безопасности с волшебником. Она неуверенно улыбнулась ему и кивнула головой. – Хорошо. Я сделаю это. На лице Тома мгновенно появилась теплая улыбка. С этой улыбкой он выглядел ещё красивее. Гермиона прижалась к нему и положила голову ему на грудь. Она совершенно не заметила торжествующего блеска, вспыхнувшего в глазах Тома. Это исказило все выражение его лица, превратив его в нечто совершенно иное.{{{{{{{{+}}}}}}}}
Через несколько дней после того, как Том поделился своими планами с Гермионой, она сидела в Большом зале и завтракала. Гермиона всё ещё наслаждалась тем, как она могла сидеть за Гриффиндорским столом и просто есть всё, что хотела. Её тарелка была наполнена омлетом, сосисками и ломтиками помидоров. Гермиона позаимствовала у кого-то "Ежедневный пророк" и счастливо улыбалась, изучая газету. Её глаза расширились от удивления, когда она наткнулась на особенно интересную статью.Орден Феникса снова наносит удар
Террористическая группировка, известная как "Орден Феникса", снова появляется. На этот раз группа нацелилась на окружной офис егерей в Южном Лондоне. Вчера между 10 и 11 часами вечера члены Ордена, вооруженные своими палочками, ворвались в здание. Используя чрезвычайную силу, эти неизвестные люди одолели ночную смену егерей, прежде чем начали взламывать камеры предварительного заключения, чтобы выпустить партию грязнокровок обратно в мир магглов. К счастью, ни один из офицеров-егерей не пострадал во время этого террористического акта, но потеря скота и связанный с этим финансовый ущерб являются значительными. (Для получения дополнительной информации см. стр. С 9 до 11 лет)
Гермиона в изумлении уставилась на газетную статью. Она никогда не слышала о чем-то подобном. Орден Феникса? Невероятно. Группа волшебников, которые сражались, чтобы освободить грязнокровок? Гермиона задумчиво посмотрела на Тома. Он сидел за Слизеринским столом, потягивая чай из чашки. Ей было интересно, был ли он членом Ордена. В конце концов, Том был первым волшебником, которого она встретила и который был добр к ней. Он даже разрешил ей ходить в школу. – Гермиона? Гермиона моргнула и повернула голову. Она увидела, что Джинни Уизли улыбается ей. Рыжеволосая дружески похлопала её по плечу и сказала: – Занятия начинаются. Хочешь пройтись вместе? Гермиона улыбнулась подруге и кивнула. Рон, сидевший в нескольких метрах от них, запихнул в рот половину сендвича, прежде чем встать и последовать за двумя девушками из Большого зала. – Бэ, - сказал Рон с бутербродом во рту. - Дальше История. Я ненавижу Историю. Гермиона бросила на него укоризненный взгляд, но молча уступила. Джинни радостно ухмыльнулась и объявила: – Слава Мерлину, я учусь на шестом курсе. У меня сейчас Трансфигурация. Рон пожал плечами: – Не намного лучше. Оживленно болтая, они поднялись по лестнице и зашагали по коридорам второго этажа. Гермиона остановилась, заметив поблизости женский туалет. – Идите без меня, - сказала она своим друзьям. – Мне нужно воспользоваться ванной комнатой. Прежде чем она успела подойти к туалету, чья-то рука остановила её. Сбитая с толку, Гермиона повернулась и посмотрела на Джинни. С мрачным выражением лица Джинни сказала: – Тебе не следует пользоваться этим туалетом. Гермиона нахмурилась. Вскоре она бросила взгляд на дверь туалета. Затем она снова вопросительно посмотрела на Джинни. – Но почему? Что с ним не так? Джинни покачала головой и неуверенно прошептала: – Ты действительно не захочешь туда идти. Там есть призрак. Но это не рассеяло недоумения Гермионы. Подняв брови от странного поведения Джинни, она заявила: – А что такого плохого в Привидении? В Хогвартсе полно призраков. На лице Рона, шагнувшего к сестре, застыло всё то же нехарактерное для него мрачное выражение. Его голос тоже был странно серьёзен, когда он сказал: – Да. Но поверь нам, ты не захочешь встретиться с Ноющим Невиллом*. – Кто же это? - осторожно осведомилась Гермиона. – Ноющий Невилл, - повторила Джинни. - Это призрак, который бродит в женском туалете. – ...хорошо, - медленно произнесла Гермиона. - Теперь я понимаю, почему призрак мужского пола не так уж забавен в женском туалете. Но... все не так уж и плохо. Она с подозрением посмотрела на своих друзей. Оба Уизли всё ещё были странно подавлены. Они обменялись многозначительными взглядами, прежде чем Рон прочистил горло и объяснил: – Ну, Невилл... его там убили. Гермиона широко раскрыла глаза и воскликнула: – О Мерлин! Убит? А ты уверена? Джинни кивнула и мрачно сказала: – Хуже всего то, что это случилось совсем недавно. На самом деле всего два года. Гермиона снова перевела взгляд на туалет для девочек. Трепет поднялся в ней, когда она посмотрела на невинно выглядящую дверь. Кого-то убили? Она нервно сглотнула. Рон мягко взял её за руку и увёл с места преступления. – Бедняга, - сказал он серьезно. - Он был Хаффлпаффцем. Наш год. Я не очень хорошо его знал, но он действительно был неплохим парнем. – Мне очень жаль, - осторожно сказала Гермиона. - Наверное, это было ужасно. Что... что с ним случилось? – Никто толком не знает, - мрачно ответил Рон. - Невилл был найден мертвым в ванной комнате. Учителя говорили, что на него, должно быть, напало какое-то животное. Глаза Гермионы расширились от удивления. – Животное. Внутри замка? Неужели они его нашли? – Да, - продолжал Рон. - На самом деле так оно и было. Это был Эрумпент. – Это... это ... - заикаясь, пробормотала Гермиона. – …невозможно. Эрумпент? Но... они действительно опасны. Как он мог попасть сюда? Они живут в Африке… Рон вздохнул и схватил Гермиону за руку. Он бережно держал её, когда сказал: – Это был всего лишь маленький малыш. Младенец. Очевидно, студент незаконно вырастил его в замке. Однажды он сбежал, и ... бедному Невиллу пришлось заплатить за это. Джинни, которая до этого подозрительно молчала, фыркнула, услышав объяснение брата. Гнев исказил её голос, когда она прошипела: – Это чушь собачья, и ты это прекрасно знаешь, Рон! Рон посмотрел на сестру с молчаливым извинением в глазах. – Мне очень жаль, Джин. Я знаю, что она была твоей подругой. Но ей не следовало оставлять Эрумпента у себя. Джинни грубо оттолкнула его руку, прежде чем яростно закричать: – Луна не виновата в смерти Невилла. – Джинни, успокойся, - успокаивающе сказал Рон, всё ещё делая осторожный шаг в сторону от разгневанной сестры. - Мы знаем, что ты любишь Луну. И я почти уверен, что все это было несчастным случаем, но Невилл мёртв. Я думаю, Луна должна быть благодарна, что её только исключили. Всё могло быть гораздо хуже для неё. Джинни возмущенно посмотрела на брата. Гермиона, которая следила за всем этим разговором, теперь робко спросила: – Как ты можешь быть уверен, что это была та девушка, Луна? Джинни послала ей благодарный взгляд и ответила: – Нет никаких реальных доказательств. Гермиона нахмурилась. – И её всё-таки исключили? Джинни кивнула, и в её красивых глазах вспыхнула ярость. – Да. Даже её палочка была сломана. Гермиона вздрогнула от этой мысли. Она знала, как ужасно это может быть без волшебной палочки. – К счастью, Луна может остаться в Хогвартсе, - продолжила Джинни. - Профессор Трелони взяла её к себе в ассистенты. Гермиона задумчиво кивнула. Она знала, что Трелони была профессором Прорицания. Гермиона никогда не посещала её занятия. Очевидно, Том считал, что гадание – пустая трата времени. Поджав губы, Гермиона посмотрела на Джинни и осторожно спросила: – Откуда они знают, что Невилла действительно убил Эрумпент твоего друга? Джинни сжала губы в тонкую линию, как будто ей пришлось бороться, чтобы сдержать особенно резкий ответ. Она глубоко вздохнула, прежде чем ответить, и в её голосе прозвучала горечь: – Может, тебе стоит спросить своего парня? – Том? - Сказала Гермиона, совершенно удивленная. - А какое он имеет к этому отношение? Выражение лица Джинни стало ещё мрачнее, когда разговор зашел о Томе. Прежде чем её вспыльчивый характер взял верх, Рон поспешно ответил: – Риддл был тем, кто схватил Луну и нашел Эрумпента. – Он даже получил за это награду. - Джинни сплюнула, ярость исказила её голос. - Вот лжец! Как будто Луна могла быть наследницей Слизерина. Гермиона настороженно посмотрела на сердитого рыжего. – Наследник Слизерина? – Прежде чем Невилл был убит, было несколько неприятных инцидентов, когда студенты получили ранения. На самом деле это было довольно жутко, - осторожно объяснил Рон. - Люди начали думать, что это месть наследника Слизерина. Это старый миф, Салазар Слизерин оставил монстра в Хогвартсе. Чудовище, которое может контролировать только его наследник.†
Гермиона всё ещё была потрясена новостью об убийстве этого мальчика – Невилла – когда она сидела на своём следующем уроке. История магии, однако, была настолько раздражающей, что вскоре возмущение лекцией Кэрроу прогнало все мысли о наследнике Слизерина. С мрачным выражением лица Гермиона сердито сжала перо. Она взглянула на своего соседа по креслу. Том внимательно слушал профессора, но Гермиона знала, что он может надеть этот взгляд, даже когда грезит наяву. – Конечно, мы должны благодарить за это Гриндельвальда, - раздался в классе противный голос Кэрроу. Профессор встала перед своим классом и резко улыбнулась. Она подняла свои тонкие брови и спросила: – Кто-нибудь знает, как Гриндельвальд взял проблему грязнокровок под контроль? Мисс Патил? Парвати напряглась и посмотрела на Кэрроу широко раскрытыми глазами. – Э-э ... он ... Гриндельвальд основал Департамент Родословных? – Совершенно верно, - сладко промурлыкала Кэрроу. - В 1947 году Гриндельвальд открыл отделение для наблюдения за магическими родословными. С тех пор каждая ведьма и волшебник должны быть зарегистрированы в этом отделе. Таким образом, можно четко провести границу между чистокровными и грязнокровными, которых мы столь великодушно допускаем в наш мир. Великодушно? Сердито подумала Гермиона. Она стиснула зубы, глядя на самодовольную улыбку на лице Кэрроу. Профессор лениво прислонилась к её столу и ханжески продолжила: – Без нас грязнокровки застряли бы в маггловском мире, полностью подавленные своей ограниченной магической силой. Они причиняли бы вред себе и окружающим людям. Приветствуя их в нашем мире, мы спасаем их. Тогда, наверное, мне следует поблагодарить вас. Горький сарказм зазвенел в голове Гермионы, а ее "ограниченная" магия начала сердито шевелиться. – Отдел родословных необходим для того, чтобы держать нашу кровь в чистоте от влияния грязнокровок, - поучал раздраженный голос Кэрроу. - В то время как это одновременно позволяет нам спасти грязнокровок от жалкого существования в маггловском мире. В приступе ярости Гермиона слишком сильно прижала перо к пергаменту, проделав в нем дырку. Профессор по-прежнему не замечала разочарования Гермионы и мило улыбалась её классу. Розье поднял руку, и Кэрроу приглашающе кивнула ему. – Это тоже была идея Гриндельвальда использовать грязнокровок в качестве рабов? - с любопытством спросил он. Ужасно милая улыбка на лице Кэрроу даже расширилась по просьбе её ученика. – Ну-ну, Мистер Розье, - легкомысленно упрекнула она его. - Грязнокровки, конечно, не рабы. Услышав это, Гермиона возмущенно вздохнула. К счастью Кэрроу этого не заметила но вместо этого радостно заявила: – Мы с радостью принимаем их в наш мир и даём им место в нашем обществе. Она слегка покачала головой и снисходительно улыбнулась Розье. Гермиону затошнило, когда она увидела неприятный блеск в глазах Кэрроу. – Грязнокровки совершенно беспомощны без наставлений волшебников, - продолжала женщина. - Они ни в коем случае не рабы. Нет. Вы должны видеть их больше похожими на детей. Им нужен кто-то, кто будет руководить ими, следить за ними и иногда дисциплинировать их. Магия Гермионы дала ещё один гневный толчок, и она с удовольствием вытащила бы свою волшебную палочку и прокляла эту несчастную женщину. Она уже дрожала от сдерживаемой ярости и чувствовала, как её магия ускользает. Намёки на это угрожающе ощетинились в воздухе вокруг Гермионы. Прежде чем она полностью потеряла контроль, она почувствовала острую боль в своей темной метке. Гермиона вздрогнула и тихонько вскрикнула, шок заставил её гнев утихнуть. Она повернула голову и посмотрела на Тома, стоявшего рядом с ней. Он пристально посмотрел на неё своими пронзительными голубыми глазами. На его пустом лице не было заметно никаких эмоций, но он почти незаметно покачал головой. Гермиона сглотнула, прежде чем опустила голову. – Мисс Руквуд? - Объявила Кэрроу. Взгляд Гермионы метнулся к учителю. С растущей тревогой она поняла, что Кэрроу что-то заметила. Профессор сузила глаза и посмотрела на Гермиону, а потом строго спросила: – Вы меня слушали? Гермиона тут же кивнула. – Да, Профессор. Кэрроу задумчиво поджала губы и подозрительно спросила: – Тогда я уверена, что вы можете рассказать мне, как обращались с грязнокровными до реформы Гриндельвальда. Гермиона нервно взглянула на профессора. Её темная метка всё ещё тупо болела. Гермиона неуверенно призналась: – Я ... Я не знаю, профессор. На секунду тяжелый взгляд Кэрроу впился в Гермиону. Затем, неожиданно, суровое выражение исчезло с лица учительницы, и она ласково улыбнулась. – Очень хорошо, Мисс Руквуд, - похвалила она Гермиону, нежно сверкая глазами. - Возьмите пять очков для Гриффиндора. - Повернувшись ко всему классу, Кэрроу произнесла: - то, как обращались с грязнокровками до Гриндельвальда, было полнейшим позором. Вы поступите правильно, если последуете примеру Мисс Руквуд и забудете это пятно на истории нашей великой нации. Вдобавок к своему гневу и смятению, Гермиона теперь чувствовала себя грязной. Она сжала губы в тонкую линию и уставилась на Кэрроу. Ей хотелось взять эти пять очков и засунуть их женщине в глотку. До конца урока настроение Гермионы нисколько не улучшилось. Стало ещё хуже, так как после того, как Кэрроу закончила урок, она остановила Гермиону, прежде чем та смогла уйти. – Мисс Руквуд? Пожалуйста, останьтесь здесь. Гермиона хмуро ждала у учительского стола, пока класс выходил из комнаты. Когда остальные ученики ушли, внимание Кэрроу переключилось на Гермиону. На мгновение профессор пристально посмотрел на Гермиону, отчего та неловко поежилась. Наконец Кэрроу намекнула: – Я видела, как вы разговаривали с Люпиным, Мисс Руквуд... Гермиона в замешательстве нахмурилась. – Ну и что? На лице Кэрроу промелькнуло жутко искаженное выражение беспокойства, прежде чем она с притворной улыбкой произнесла: – Я знаю, что вы из респектабельной семьи. Да, ведь фамилия Руквуд уходит корнями в далекое прошлое. По коже Гермионы пробежали мурашки, но она все же заставила себя улыбнуться. – Конечно, профессор. С жуткой улыбкой на лице Кэрроу сказала с фальшивой тревогой: – Видеть вас с Люпиным – это довольно...- женщина театрально вздрогнула, прежде чем посоветовать - вам лучше держаться подальше от этого мужчины. Поверте мне, вы не захотите общаться с такими людьми, как он. – Что вы имеете в виду? - Гермиона боролась, чтобы сохранить своё возмущение от её тона. Кэрроу шагнула к ней и заговорщически прошептала: – У Люпина очень сомнительное семейное происхождение. – Неужели это так? - Выдавила Гермиона сквозь стиснутые зубы. Профессор важно кивнула. – Да. Ходят слухи, что он полукровка. – Но ведь это только слухи? Хитрая ухмылка скользнула по лицу Кэрроу. – На самом деле это скорее открытый секрет. Женщина провела рукой по руке Гермионы, демонстрируя притворную заботу. – Его мать, Аннабель Люпин, была ведьмой. Хотя у неё и был сомнительный характер. У неё сложились отвратительно близкие отношения с одним из её мужчин-грязнокровок. Она никогда не была замужем, но все же родила ребенка. – Ремус Люпин? - осторожно спросила Гермиона. Кэрроу кивнула. Темная вспышка промелькнула в её глазах, и она ехидно заметила: – А теперь можно поинтересоваться, кто был отцом этого ребенка. Потому что на самом деле никто этого не знает. Аннабель заплатила за то, чтобы избежать дальнейших расследований со стороны Департамента родословных. – Зачем вы мне это говорите, профессор? - Сказала Гермиона, не в силах избавиться от холодности в голосе. Снисходительная улыбка снова появилась на лице Кэрроу, когда она заверила: – Я просто обеспокоенная учительница, присматривающая за своими учениками. Я не хочу, чтобы такая грязь, как Люпин, запятнала тебя. Она сжала руку Гермионы в том, что должно было быть успокаивающим жестом, но только заставила холодные мурашки пробежать по спине Гермионы. – А теперь беги, - легонько прощебетала Кэрроу. - Я больше не хочу вас задерживать.{{{{{{{{+}}}}}}}}
Две недели спустя Гермиона уже не беспокоилась ни о Кэрроу, ни о других наследниках Слизерина. Чувствуя себя невероятно взвинченной, она поспешила за Томом через маленькую деревушку в Корнуолле. Это была довольно симпатичная деревня, недалеко от моря и, очевидно, притягивающая туристов в летнее время. Гермиона, однако, не могла оценить красоту окружающей обстановки. Она надеялась, что Том передумает насчет кражи медальона Слизерина. К сожалению, он этого не сделал, и именно поэтому они сейчас находились в этой деревне. Это также было причиной возвращения Гермионы в ее истинную форму. Вчера она в последний раз принимала Оборотное зелье, и к этому времени оно полностью выветрилось. – А что, если профессор заметит, что мы ушли? - С тревогой спросила Гермиона Тома. В отличие от неё, слизеринец был спокоен и расслаблен. Небрежно перекинув рюкзак через плечо, Том улыбнулся ей. – Не волнуйся. Обо всем уже позаботились. Гермиона нахмурилась, глядя на него, и настаивала: – А если кому-то что-то от тебя нужно? Как Диппету? Том просто успокаивающе обнял её за талию и добавил: – Для этого есть Префект девочек. И мои... друзья прикроют нас. Гермиона совсем не была удовлетворена. Ухмылка на лице Тома стала ещё шире, когда он заметил её кислое настроение. Он запустил пальцы в её длинные вьющиеся волосы и соблазнительно прошептал: – Мне очень нравится, что старая Гермиона вернулась. Гермиона сильно покраснела и почувствовала себя очень неловко, когда горячий взгляд Тома скользнул по ней. – Вперёд. Том мягко подтолкнул её вперед, к одному из уютных деревенских домиков с террасой. "Постель и завтрак", гласила вывеска. Гермиона неохотно подошла ко входу. Её рука скользнула к левому предплечью и нервно сжала его. Темная метка была спрятана под рукавом её пуловера. Теперь, когда она вернулась в своё старое тело, должна ли она снова вести себя как грязнокровка? Гермиона мрачно размышляла, стоит ли ей показывать свою метку, как это обычно делают грязнокровки на людях. Том, заметив её нервозность, сказал ей: –Это Маггловская гостиница. Так что не беспокойся о своей метке. Услышав это, Гермиона вскинула брови. – Маггловская гостиница?.. Том усмехнулся и открыл дверь, пропуская её вперед. Войдя в отель "Постель и Завтрак", Гермиона почувствовала себя довольно напряженно, ей было совсем не по себе от плана Тома проникнуть в поместье Смитов. Гермиона ужасно нервничала, ожидая, когда Том получит ключ от номера. Она молча последовала за ним по узкой лестнице в их комнату. Том открыл её, и Гермиона нерешительно последовала за ним в комнату. Она была маленькой, но милой и чистой. Белые занавески длиной до пола висели на окне и тихо шевелились от ветра. В центре комнаты стояла двуспальная кровать. На прикроватном столике Гермиона заметила электрический чайник и чашки для чая. Мысль о том, что отцу Рона это очень понравится, быстро промелькнула у неё в голове. Гермиона взглянула на Тома. Он пересек комнату и выглянул в окно, осматривая местность. Гермиона осторожно подошла к нему. Его ярко-голубые глаза быстро скользнули по ней. – Видишь вон тот дом? - Спросил Том, указывая на холм вдалеке. - Это поместье Смитов. Гермиона нахмурилась. Она могла видеть, где кончается деревня, но на холме чуть дальше не было никакого дома. – Я ничего не вижу. Том выгнул изящную бровь, глядя на неё. – Неужели? Он потянулся за своей палочкой и лениво помахал ею над ней. Гермиона ахнула, увидев, как на этом холме материализуется огромный особняк. Увидев её реакцию, Том удовлетворенно кивнул. – Ну, в тебе много маггловского, - надменно сказал он ей. - Может быть, именно поэтому ты не могла видеть дальше скрывающих от магглов чар. Гермиона почувствовала лёгкую обиду от снисходительного тона в его голосе, но ничего не сказала. – У нас есть примерно час до прибытия поставщиков провизии, - произнес шёлковый голос Тома. - Тебе следует подготовиться. Гермиона пристально посмотрела на него и кивнула. Том схватил свой рюкзак. Порывшись в нём, он вытащил оттуда тряпку. Бросив её Гермионе, он хрипло приказал: – Переодевайся. – Да, Том. Гермиона мрачно уставилась на тряпку, которую держала в руках. При ближайшем рассмотрении это оказалось мешковатое платье до колен. Это был уродливый, не поддающийся описанию оттенок синего. Гермиона проглотила неприятное чувство, когда посмотрела на униформу. Если не считать цвета, оно было очень похоже на то платье, которое ей пришлось носить в Малфой-мэноре. Чувствуя себя довольно неуверенно, Гермиона исчезла в ванной. Когда она выскользнула из джинсов и пуловера, ей показалось, что она сбросила не только одежду. Очень неохотно она убрала их и дрожащими руками потянулась к голубому платью. Тошнота клокотала у неё в животе, когда она натянула через голову уродливое платье. Прежде чем выйти из ванной, Гермиона бросила взгляд в зеркало. Глядя на своё отражение, она почувствовала болезненный укол в груди. Все следы "Гермионы Руквуд" исчезли. Гермиона уже несколько недель не видела её настоящего лица. Теперь оно снова уставилось на неё. Густые длинные волосы, карие глаза и бледная кожа. Голубое платье свисало с её худого тела, больше всего напоминая больничный халат. У него были короткие рукава, и он не закрывал темную метку. Холодные мурашки пробежали по спине Гермионы, когда она посмотрела на метку. Ей хотелось закричать ,чтобы "Мисс Руквуд" вернулась, потому что всё, что осталось сейчас, – это Пенни, рабыня. Том развалился на кровати, но встал, когда Гермиона вышла из ванной. Ухмылка скользнула по его губам, когда он шагнул к ней. Гермиона чувствовала себя ужасно незащищенной, стоя перед Томом в своем уродливом платье, в то время как он выглядел красивым, как всегда, в своей элегантной одежде. Медленно что-то сжалось вокруг её груди. В таком наряде и с выставленной напоказ меткой, Хогвартс был всего лишь мечтой, и Гермиона была грубо отброшена назад в свое прошлое в поместье Малфоев. Ледяные голубые глаза Тома медленно блуждали по её телу, вбирая в себя все. Нижняя губа Гермионы слегка дрогнула. С её воспоминаниями о Малфой-мэноре, прокручивающимися в голове, было мучительно легко вернуться к старой рутине. Гермиона опустила голову и подобострастно поклонилась Тому. Он по-прежнему ничего не говорил. Он медленно обошел её кругом, его мягкие шаги были приглушены толстым ковром. Внезапно на плечи Гермионы легли две руки, и она вздрогнула. Том стоял прямо у неё за спиной, так близко, что она чувствовала спиной его грудь. Он наклонился к ней, и Гермиона невольно вздрогнула, почувствовав запах его одеколона. – Не впадай снова в свой Грязнокровный режим, - прошептал Том ей на ухо, и от его соблазнительного голоса у нее по всему телу побежали мурашки. - Ты нужна мне сегодня вечером, Гермиона. Он нежно поцеловал её в кожу прямо под ухом. Подсознательно Гермиона наклонила голову, чтобы дать ему лучший доступ. Руки Тома соскользнули с её плеч и скользнули вниз. Одной рукой он обвил её талию, притягивая к себе, а другой сжал её левое предплечье. Темную метку Гермионы покалывало, когда она находилась в прямом контакте с кожей своего хозяина. Это было совсем не больно. Напротив, это было довольно приятное ощущение, когда магия Тома омыла её татуированную кожу. Глаза Гермионы затрепетали, когда она почувствовала, что Том снова целует её в шею. – Ты не пойдешь туда служить этим чистокровным, - пропел шёлковый голос Тома. - Ты собираешься обокрасть их. Глаза Гермионы всё ещё были закрыты, и когда она почувствовала, как его мягкие губы блуждают по её коже, она смогла забыть о своей синей униформе. Она расслабилась и позволила себе прислониться к телу позади себя.{{{{{{{{+}}}}}}}}
– Часы надежд и наслаждений Тоской внезапной осеня, Тогда какой-то злобный гений Стал тайно навещать меня. Печальны были наши встречи: Его улыбка, чудный взгляд, Его язвительные речи Вливали в душу хладный яд. –
Александр Сергеевич Пушкин (1799†1837)