ID работы: 9260761

Please, Save Me

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
456
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
677 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
456 Нравится 186 Отзывы 320 В сборник Скачать

Глава 38: Vita Detestabilis

Настройки текста
Гермиона слышала, как ее собственная кровь стучит в ушах, а пальцы нервно сжимали палочку в руке. Ее взгляд скользнул по женщине, стоявшей в другом конце комнаты. Милая улыбка на лице Амбридж была ужасно неуместна. Ее солдаты заняли позиции вокруг нее, угрожающий воздух плавал вокруг них. На фоне высоких, мускулистых мужчин, Амбридж казалась почти комичным карликом. Розовый твидовый костюм женщины резко контрастировал с их черно-оливковой униформой. Охваченная паникой, Гермиона бросила взгляд на Магглорожденных позади себя. Не всем удалось спастись через камин. Некоторые из них все еще были здесь. Прижавшись к стене, они смотрели на солдат Амбридж широко раскрытыми от страха глазами. Взгляд Гермионы встретился с взглядом Добби, и мужчина, защищаясь, обнял дрожащую Винки. Гермиона снова повернулась к Амбридж. Жестокие намерения женщины были скрыты за девичьей невинной улыбкой. – Я должна поблагодарить вас, мистер Малфой, - сказала Амбридж Драко. – Ваша информация оказалась очень ценной. На лице Драко появилась мерзкая ухмылка. Когда он ответил, его самодовольный взгляд был устремлен на Гермиону. – Пожалуйста, не надо меня благодарить, мадам Амбридж. Это мой гражданский долг – предупреждать власти всякий раз, когда я вижу Грязнокровку, ползающую по чужим местам. Словно тонна кирпичей, осознание обрушилось на Гермиону. После стычки с Томом она так и не возобновила свои маскировочные чары. Ее взгляд метнулся к Магглорожденным. Это моя вина. Драко видел, как она бегала по замку. Амбридж хихикнула. – И все же я высоко ценю вашу помощь. Драко склонил голову. – Мне очень приятно. Амбридж с интересом оглядела его. – Отдел наблюдения за магическими родословными всегда ищет преданных сотрудников. Если вы решите последовать этому призыву, я лично поддержу вас. Улыбка Драко приобрела пугающе голодный оттенок. – Это очень щедрое предложение, мадам. Амбридж издала смешок, фальшивый и резкий для ушей Гермионы. Затем ее холодные глаза остановились на Гермионе, и выражение лица стало акульим. – Итак, маленькая грязнокровка, что теперь будешь делать? - спросила женщина. – Я предлагаю тебе сдать эту украденную палочку. Гермиона судорожно сглотнула, когда ее мысли скрутились в клубок паники. Она слишком хорошо помнила о Магглорожденных позади себя, которых солдаты держали на острие волшебной палочки. Гермиона сделала глубокий судорожный вдох, ее палочка отяжелела в руке. Это было безнадежно, не так ли? ...по крайней мере, я не смогу сделать хуже. – Добби? - прошептала Гермиона, не оборачиваясь к Магглорожденным. – Мне очень жаль. – По крайней мере, остальные ушли... - попытался успокоить ее Добби, хотя его голос дрожал от страха. Невеселый смешок сорвался с губ Гермионы. – Вы все еще можете... - ее пальцы нервно сжались вокруг палочки, прежде чем она выкрикнула остаток фразы, – Бегите! С этими словами Гермиона взмахнула палочкой в воздухе. Яркое проклятие вырвалось из кончика ее волшебной палочки. Глаза Амбридж расширились. Прежде чем Гермиона успела произнести проклятие, солдаты среагировали и подняли щиты. Гермиона, не колеблясь, послала им еще несколько проклятий. Еще один взмах палочки – и она накрыла Магглорожденных щитом, предоставив им некоторую защиту. – Быстрее! Вон отсюда! - закричала Гермиона, уже посылая новые проклятия в сторону солдат. К этому времени солдаты перешли в контратаку, и шквал проклятий обрушился на Гермиону. Она бросилась в сторону, слегка поскользнувшись на каменном полу. Краем глаза она видела, как Магглорожденные карабкаются к камину. Щит защищал их, но на него сыпались проклятия. Он не выдержит. Гермиона снова взмахнула волшебной палочкой. Яркое проклятие вырвалось из кончика палочки и устремилось к одному из солдат. Оно с силой врезалась ему в грудь. Мужчину отбросило в сторону, и он застонал от боли, когда сильно ударился о каменный пол. Еще до того, как он коснулся земли, его товарищи сомкнули ряды. Шквал проклятий обрушился на Гермиону, и ей пришлось прикрыться щитом. – Остановите ее! - резко приказала Амбридж. Женщина отступила назад. Защищенные толстым щитом, они с Драко наблюдали за схваткой с безопасного расстояния. Гермиона не обратила на Амбридж особого внимания, когда в ее сторону полетели еще более мощные проклятия. Она ахнула, когда они безжалостно врезались в ее щит. Она чувствовала, как ее магия ускользает. Гермиона бросила испуганный взгляд на Магглорожденных. Она мельком увидела Добби, который помогал дрожащей Винки добраться до камина. Солдаты продолжали наступать, и Гермиона поняла, что больше не сможет сдерживать их. Притяжение ее магии почти заставило ее упасть на колени. Солдаты, не колеблясь ни секунды, продолжали наступление, холодные и дотошные. Магия Гермионы была тонко натянута между двумя щитами. Это было все, что она могла сделать: защитить себя хлипким щитом и прикрыть Магглорожденных, пока они не пройдут сквозь пламя. Гермиона с облегчением выдохнула, глядя, как Винки исчезает в зеленом пламени. Добби остался последним. Гермиона не совсем понимала, почему она этого не ожидала. Она была полностью захвачена врасплох, когда один из солдат взмахнул палочкой и закричал:       – Avada kedavra! Сердце Гермионы сжалось от страха, когда она увидела, как зеленое проклятие рассекло воздух. Все замедлилось, и все же Гермиона не могла сделать абсолютно ничего, чтобы остановить это. Проклятие безжалостно достигло своей цели. Тихий вздох вырвался у Добби, когда смертельное проклятие ударило его в спину. Сила, стоявшая за проклятием, швырнула его на каменную стену. У Гермионы перехватило дыхание, когда она увидела, как Добби соскользнул со стены и упал на пол. Она не могла видеть его лица. Он просто лежал там, не двигаясь. – Нет... - выдохнула Гермиона. На секунду все мысли вылетели у нее из головы, и она уставилась на друга. Затем Гермиону захлестнула кипящая ярость. Гнев заразил ее магию, заставляя ее бушевать вокруг нее в опасном облаке. Гермиона отбросила свои щиты. Вместо этого она пропустила свою магию через палочку, и мощное проклятие обрушилось на солдата, который произнес смертоносное проклятие. Мужчина воздвиг щит. Проклятие Гермионы с легкостью врезалось в щит, прошло сквозь него и жестоко врезалось в мужчину. Он был отброшен прочь, крича от боли. Гермиона не остановилась, чтобы посмотреть, встанет ли он снова, и снова взмахнула палочкой. Ее яростная магия мгновенно подчинилась, и еще одно проклятие обрушилось на нападавших. Столкнувшись с необузданной магией Гермионы, солдаты рассредоточились вокруг нее. Ее магия сильно взбаламутила воздух, подпитываемый ее яростью, когда Гермиона набросилась на них. Горячие слезы жгли ее щеки, но Гермиона не обращала на них внимания и яростно размахивала палочкой. Дерево раскалилось от всей магии, которую оно направило. Особенно сильное проклятие пробило один из щитов солдат. Мужчина вскрикнул, когда ему вскрыло левую руку. Кровь брызнула на пол. Разъяренная магия Гермионы все еще мерцала в воздухе, когда она бросала проклятие за проклятием в нападавших. Ее магия была сильна, но ее противники были обученными солдатами. Они знали, как скоординировать свои атаки, как измотать ее. Пока один из них нападал на Гермиону в лоб, другой подкрадывался сзади. Их атаки не ослабевали, пока яростная магия Гермионы истощалась. Она становилась все медленнее и медленнее. Внезапно раздался громкий треск. Боль взорвалась в лодыжке Гермионы. Она вскрикнула и рухнула на колени. Вся ее левая нога невыносимо болела. Она снова попыталась встать, но это было невозможно. Солдаты приблизились к ней вплотную. Гермиона посылала им беспорядочные проклятия, но больше не могла даже встать.       – Expelliarmus. Простое обезоруживающее заклинание поразило Гермиону, и она ничего не смогла сделать, так как палочка была вырвана из ее руки. В ужасе она смотрела, как она улетает от нее и пролетает над головами солдат. Жестокая ухмылка появилась на лице Амбридж, когда она поймала палочку Гермионы. – Ту-ту, маленькая грязнокровка. Неужели ты действительно думала, что сможешь победить? Против настоящих волшебников? Двое солдат шагнули вперед и грубо схватили Гермиону за руки. Она боролась с болезненно крепкой хваткой, но в конце концов была побеждена. Один из них сорвал меч Гриффиндора с ремня на ее спине. Другая взяла ее сумку. Затем мужчины заставили Гермиону встать. Черные точки заплясали в ее глазах, когда она была вынуждена перенести вес тела на левую ногу. Ухмыльнувшись, скривив губы, Амбридж направилась к ней. – Должна признаться, смотреть на это было очень интересно. - ее взгляд упал на палочку Гермионы, которую она держала в руке. – Ты пользовалась ей довольно долго, не так ли? Какой позор. Ты испачкала совершенно прекрасную палочку. С этими словами Амбридж взяла палочку обеими руками и надавила на нее. Щелкающий звук эхом разнесся по комнате. Гермиона вздрогнула, когда ее палочка была сломана пополам. Амбридж небрежно бросила осколки к ногам Гермионы. Со слезами на глазах Гермиона пристально посмотрела на женщину. Амбридж смотрела на нее совершенно невозмутимо. – Я знала, что рано или поздно поймаю тебя, - сказала женщина, и в ее голосе звучало самодовольство. – Я искала тебя, грязнокровка. – Зачем? Что тебе от меня нужно? - хрипло огрызнулась Гермиона. У нее вырвался смешок, прежде чем Амбридж ответила: – Давай просто скажем, что ты занимаешься довольно громким делом. Амбридж провела розовыми ногтями по волосам Гермионы. – Во-первых, твой жуткий побег из поместья Смитов, - удовлетворенно произнесла женщина. - Следующее, что я слышу, это то, что ты общаешься с чистокровными, - Амбридж указала на Драко. – Может, это он собирал информацию для этой попытки побега? Гермиона сжала губы в тонкую линию, ничего не ответив. Амбридж совсем не возражала. Приторная улыбка все еще кривила ее тонкие губы. – Ты действуешь не одна, - заметила она. – Грязнокровка не смогла бы спланировать даже половину всего этого. Нет, нет. Ты действовала по чьему-то приказу. Я думаю, что у меня есть хорошая идея, кто бы это мог быть. - пальцы Амбридж больно сжали волосы Гермионы. – Ты ведь марионетка Ордена Феникса, не так ли? А Сириус Блэк – твой Хозяин. Гермиона оскалила зубы и зарычала. – У меня нет хозяина. Я сделала все это сама. Амбридж хихикнула и выпустила Гермиону из своих крепких пальцев. – Не волнуйся, Грязнокровка. Я заставлю тебя говорить. Очень скоро ты мне все расскажешь. С этими словами Амбридж отвернулась от Гермионы. Обращаясь к своим солдатам, она резко приказала: – Установите связь с сетью. Гермиона дрожала всем телом, глядя, как один из мужчин опустился на колени у камина, размахивая волшебной палочкой. Паника жестоко охватила ее. Гермиона едва заметила, как Драко подошел к ней. Это все его вина. Гермиона сердито посмотрела на блондина. Слизеринец только ухмыльнулся ей. – Как будто грязнокровка когда-нибудь смогла бы это провернуть, - высокомерно сообщил ей Драко. – Какая же ты жалкая! Если бы эти двое мужчин все еще не держали ее, Гермиона снесла бы эту ухмылку с лица Драко. Вместо этого она презрительно усмехнулась Слизеринцу: – Мне все равно, что ты обо мне думаешь. Если кто и жалок, так это глупые, избалованные, чистокровные мальчишки вроде тебя. При этих словах лицо Драко исказилось от гнева. Он поднял руку и резко ударил ее по лицу. Гермиона зашипела от боли, когда ее голова откинулась в сторону. – Как ты смеешь? - блондин зарычал на нее. – Как ты смеешь так со мной разговаривать? Я твой Хозяин. Холодный взгляд Гермионы впился в глаза Драко. – Нет, это не так. Никто из вас. Драко с отвращением поморщился. – Ты – Грязнокровка. Она покачала головой и понизила голос до шепота: – Неужели ты действительно так слеп? – Закрой свой рот, Пенни, - усмехнулся Драко. – Меня не интересует мнение Грязнокровки. Ты переступила черту дозволенного. И ты наконец-то получишь справедливое наказание. – ...справедливое наказание? Невеселая улыбка растянулась на губах Гермионы, когда она посмотрела на него. Двое мужчин, стоявших рядом с ней, все еще держали ее в тисках болезненной хватки. Тем не менее, Гермионе удалось немного приблизиться к Драко. При ее приближении на его красивом лице промелькнуло отвращение. – Ты больше не можешь игнорировать это, - прошептала ему Гермиона твердым, как камень, голосом. – Я же тебя знаю. Ты не убийца. Не то что они. Тебе нужно наконец открыть глаза и повзрослеть. На губах Гермионы появилась грустная улыбка, а лицо Драко оставалось таким же гладким, как всегда. И все же она видела, как его глаза слегка расширились, когда в них промелькнуло выражение дискомфорта. Он ничего не ответил. Наконец-то была установлена каминная связь. Гермиона почувствовала, как ее охватывает ужас, пока она смотрела на зеленое пламя. Амбридж щелкнула пальцами в сторону двух грузных мужчин, стоявших по бокам от Гермионы. – Взять ее. Мы уходим. Амбридж, все еще похожая на кошку, получившую сливки,подошла к камину. Прежде чем войти, она повернулась к Драко и сказала: – Ваши усилия не останутся без награды, Мистер Малфой. На этот раз Драко ничего не ответил. Гермиона мельком увидела его лицо, когда ее тащили к камину. Каким-то образом чопорный воздух полностью покинул Слизеринца. Его серые глаза были совершенно пусты, когда он смотрел на нее. Вскоре их зрительный контакт прервался, и Гермиону грубо втолкнули в камин. Она задохнулась, когда зеленое пламя окутало ее и потянуло прочь из Хогвартса.

Он почувствовал это сразу же, как только она ушла. Руки Тома взлетели к голове, пальцы впились в его черные волосы. Гермиона исчезла, и Том почувствовал, как его охватывает пустота. Снова. Снова. Снова! Его голова почти раскололась от боли, и он резко втянул в себя воздух. Он чувствовал, как падает в пустоту. Пока он падал, куски его тела рассыпались, превратив его в ничто. Тихий стон вырвался у него, и он крепко зажмурился. Ничто все еще просвечивало сквозь него и не оставляло его в покое. В отчаянии Том ухватился за нить магии, которая связывала его с Гермионой. Она была натянута так тонко, что едва держалась. На Тома накатила волна паники. А что, если он сломается? Она нужна мне. При этой мысли Тома пронзила волна раскаленной добела ярости. Это было невыносимо. Он не мог зависеть от Грязнокровки. Его руки сжались в кулаки. Том моргнул и открыл глаза. В замешательстве он заметил, что его магия оставила глубокие следы на каменном полу. Тяжелые каменные плиты вокруг него лопнули, разорванные его возбужденной магией. Том поспешно притянул ее обратно к себе. Его рука метнулась ко рту, и Тома затошнило. Он поспешил по пустому коридору и, к счастью, быстро нашел туалет. Том вошел, и у него было как раз достаточно времени, чтобы броситься к одной из кабинок. Его колени подогнулись, и он рухнул на пол, прежде чем его вырвало. У него закружилась голова. Он едва мог набрать воздух в легкие, когда его рвало. Когда он закончил, Том тяжело опустился на грязный туалетный пол, тяжело дыша. Все его тело болело – остатки ее Круциатуса. Боль, однако, казалась успокаивающей, если сравнивать ее с небытием. Том попытался успокоить дыхание. Он только сейчас понял, где он оказался. Конечно... второй этаж, женский туалет. Том вздохнул. На одном из кранов – всего в нескольких шагах от него, ему даже не нужно было смотреть – была выгравирована крошечная серебряная змея. Том был так взволнован, когда впервые увидел эту маленькую змею. Теперь он сидел на полу, устало прислонившись к туалетной кабинке, и чувствовал, как несвежая вода из кафеля впитывается в его брюки.

Сердце Сириуса заколотилось в груди, когда наконец вспыхнуло зеленое пламя. Его пальцы крепче сжали палочку, и он был рад, что Кингсли стоит рядом с ним. Это заняло довольно много времени, но затем кто-то споткнулся в зеленом пламени. Это была изможденная женщина, одетая в поношенное серое платье. Облегченный вздох покинул Сириуса. Гермиона добилась успеха. Сириус быстро подошел к бедной женщине и осторожно помог ей выбраться из камина. Она посмотрела на него большими испуганными глазами и отпрянула от его прикосновения, боясь боли. Сириус ненавидел это. Он ненавидел видеть страх в их глазах, отчаяние. Он ободряюще улыбнулся женщине и прошептал то, чему она все равно ему не поверит, пока еще нет: – Ты свободна. Он осторожно передал ее Кингсли. Они устроили свое маленькое убежище в заброшенном цехе фабрики. Все они, конечно, Магглорожденные. Сириус смотрел, как Кингсли ведет женщину к их временному маленькому лагерю. На цементном полу фабрики было разложено несколько спальных циновок и походных стульев. Сириус снова повернулся к зеленому пламени, чтобы поприветствовать следующего Магглорожденного. Он помог испуганному мальчику выбраться из камина и снова передал его Кингсли. Сердце Сириуса наполнилось гордостью, когда все больше и больше людей проходило через пламя. Гермиона убедила их всех. Ну конечно, она бы так и сделала. Он никогда в этом не сомневался. Счастливый смешок покинул Сириуса. Ему не терпелось поздравить Гермиону с ее первым заданием. Проходило все больше и больше людей. Все в таком же состоянии паники и страха, как и в первый раз. Вид последнего, все изменил. Сириус увидел женщину и сразу понял, что что-то не так. Как и все остальные, она была напугана и не могла вымолвить ни слова. Однако, в отличие от остальных, женщина была ранена. Из глубокой раны на ее руке хлынул ровный поток крови. Он уже впитался в ее серое платье. Сириус чувствовал, как к нему медленно подкрадывается страх. Где Гермиона? Он помог женщине выбраться из камина и усадил ее на один из походных стульев. Она подозрительно посмотрела на него испуганными глазами. Борясь за спокойствие, Сириус спросил: – Что случилось? Вся дрожа, женщина просто смотрела на него и молчала. Охваченный паникой, Сириус хотел схватить ее за плечи и спросить, где Гермиона. Вместо этого он вытащил свою волшебную палочку, отчего женщина вздрогнула. – Я не причиню тебе вреда, - успокаивающим голосом сказал Сириус и взмахнул палочкой над ее больной рукой. Мгновенно поток крови прекратился. – Вот. Вот так-то лучше. – С-спасибо, - дрожащим голосом прошептала женщина. – Не стоит. - Сириус ободряюще улыбнулся. – Как тебя зовут? – Винки. – Меня зовут Сириус, - сказал он. – Рад познакомиться с тобой, Винки. А теперь мне нужно, чтобы ты рассказала мне, что произошло. Где Гермиона? По лицу женщины текли крупные слезы. – Д-Добби... он не выжил. Он мертв. Сириус напрягся. Его мысли путались, а голос звучал странно для его собственных ушей, когда он спросил: – Что насчет Гермионы? Винки все еще плакала, но сумела прошептать: – Она спасла нас. Она так и сделала. Но они ее поймали. – Нет, - хрипло прошептал Сириус, качая головой. – Нет. Нет, нет. Пожалуйста. Она... она все еще жива. – Она была там, когда я уходила. - - Магглорожденная Винки посмотрела на него печальными глазами. – Гермиона спасла нас. Она осталась, чтобы мы могли уйти. Слезы подступили к глазам Сириуса, и он не мог дышать. – Кто… – Они схватили ее, - сказала Винки ему жестокую правду тяжелым голосом. – Это была Амбридж. Сириус крепко зажмурился и почувствовал, как по его щекам катятся слезы. Он поднял дрожащую руку и провел ею по лицу. Ему ничего так не хотелось, как прыгнуть в камин и добраться до Гермионы. Но пламя горело оранжевым пламенем, и связь оборвалась. Паника крепко охватила Сириуса. Он не мог до нее дотянуться. Хогвартс был крепостью, и он был заперт уже много лет. Его руки сжались в крепкие кулаки, пока он боролся за контроль. Он ничего не мог поделать. Сириус боролся со слепым желанием броситься в Хогвартс и найти Гермиону. Все вокруг кричало ему, чтобы он бежал, забрал ее, спас. Но Сириус по-прежнему не двигался. Авроры заполонят то место, как только он или Орден ступит в Хогвартс. Скорее всего, они увезли Гермиону. Если еще они просто не убили ее на месте. Он был бессилен помочь ей. Ему хотелось кричать. И все же Сириус был вооружен маской спокойствия, когда встал перед Магглорожденными. Его голос был добрым, когда он обратился к ним: – Теперь вы в безопасности. Здесь они до вас не доберутся. Каминная связь не прослеживается. Он указал на Кингсли, и тот начал раздавать Магглорожденным, которые были явно потрясены своим испытанием, подобающую одежду. Сириус взмахнул палочкой и открыл канистры, которые они приготовили раньше. Они были наполнены едой и бутылками с водой. – Мы останемся здесь на час, - сказал он Магглорожденным, ободряюще улыбаясь. – Отдохните. Съешьте что-нибудь. Позже мы продолжим наше путешествие и вывезем вас из страны. – К-как? - осмелился неуверенно спросить один Магглорожденный. Сириус повернулся к ней. Женщина едва осмелилась даже взглянуть на него, чистокровку, и даже поклонилась. Он никогда не сможет привыкнуть к этому. Сириус мягко улыбнулся ей. – Мы вытащим вас отсюда маггловским путем. У нас стоит фургон снаружи. - увидев ее растерянный взгляд, он добавил: – маггловская машина. Мы узнали, что министерство, как правило, не очень внимательно следит за маггловским трафиком. До Иммингема пятнадцать минут езды. Оттуда мы доставим вас на грузовом пароме, и через двадцать восемь часов вы будете в Кристиансанне, Норвегия. У нас там есть связи. Они хорошо о вас позаботятся. Кингсли начал раздавать еду и помог Магглорожденным успокоиться. Сириус мог только тупо смотреть. Когда тот закончил, Кингсли подошел к нему. Он положил руку на плечо Сириуса и осторожно сжал его. Сириус резко втянул в себя воздух. Через мгновение он тихо спросил: – Ты связался с Сигне? Кингсли кивнул и ответил своим глубоким голосом: – Она проинформирована и готова забрать их в Кристиансанне. – А остальные? – Все вышли на контакт, - ответил Кингсли. – Мне нечего сообщить. Все идет по плану. Остальное зависит от нас. – Хорошо, - бесцветно ответил Сириус. – Ты не мог бы присмотреть за ними минутку? Я должен выйти наружу. – Конечно. Сириус бросил на Кингсли благодарный взгляд, прежде чем направиться к выходу. Он вышел из заброшенного заводского цеха. Было еще темно, и Сириус посмотрел на ночное небо. Звезды спокойно моргали, глядя на него сверху вниз, как будто ничего не изменилось.

{{{{{{{{+}}}}}}}}

Гермиона потянула за наручники, приковывавшие ее к металлическому столу. Они не сдвинулись с места, усиленные каким-то заклинанием. Сердце Гермионы испуганно забилось в груди и никак не желало успокаиваться. Она пробыла здесь уже несколько часов, и эта маленькая комната начала вызывать у нее чувство клаустрофобии. Голые стены, никаких окон, комната была холодной и неприветливой. Единственной мебелью был металлический стол, привинченный к полу, и два стула. Гермиона заняла один, в то время как другой зловеще оставался пустым. Единственный выход из комнаты был забаррикадирован толстой и тяжелой дверью, запертой на засов. Гермиона испустила долгий глоток воздуха, и опустила голову на стол. В комнате стоял ледяной холод. Ее одежда исчезла, и она была вынуждена надеть тонкое платье, похожее на сорочку. Босые ноги коснулись цементного пола, и холодок подкрался к ней. Гермиона упрямо игнорировала пульсирующую боль в левой лодыжке. Она была почти уверена, что что-то сломалось. Она снова села, ерзая на своем стуле. Гермиона понятия не имела, где она находится. Камин выплюнул ее, Амбридж и солдат в комнату, ничем не примечательную и голую, как нынешняя камера Гермионы. Затем солдаты потащили ее дальше по коридору. Ее раздели и обыскали. А потом ее бросили в камеру. В течение всего этого процесса Гермиона не видела ни окон, ни намека на свое местонахождение. Теперь она сидела в своей камере. В ожидании. Гермиона снова натянула на себя наручники. Ее руки сжались в кулаки, чтобы унять дрожь. Еще через полчаса резкий звук отпираемой двери заставил Гермиону вскинуть голову. Страх безжалостно затопил ее. Широко раскрыв глаза, Гермиона смотрела, как распахивается дверь. В комнату вошли двое мужчин. Они отличались от тех солдат, которые ее арестовали. Оба мужчины были одеты в серые брюки и рубашки под черными мантиями, а не в боевое снаряжение солдат. Гермиона нервно сглотнула, когда вошел еще один человек. Улыбка на лице Амбридж была самодовольной, пока ее глаза блуждали по Гермионе. – Надеюсь, у тебя было время немного остыть, - сказала женщина с фальшивым беспокойством в голосе. Гермиона продолжала молчать. Амбридж подошла ближе и села на стул напротив Гермионы, изящно скрестив ноги. Уродливая улыбка все еще кривила ее губы. – Давай вернемся к нашему предыдущему разговору, хорошо? - Амбридж наклонилась чуть ближе. – Расскажи мне немного о своем хозяине, Сириусе Блэке. Желудок Гермионы сжался, страх грозил взять верх над всем остальным. Она стиснула зубы и прогнала это чувство прочь. Не сейчас. Сейчас она не могла сдаться. Гермиона придала своему голосу дерзкий оттенок и ответила: – Сириус Блэк? Никогда не встречала этого человека. Простите. Гнев промелькнул в глазах Амбридж, и улыбка исчезла с ее лица. В ее голосе прозвучала холодная нотка, когда она предложила: – Тебе лучше говорить, маленькая грязнокровка. То, что мне нужно от тебя, – это информация. Где Сириус Блэк? Где скрывается Орден Феникса? Гермиона намеренно расширила глаза и прошептала, раболепный тон в ее голосе был настолько преувеличен, что это была насмешка: – Я всего лишь маленькая грязнокровка, Госпожа, откуда мне знать? Амбридж яростно сжала челюсти, и Гермиона усмехнулась. Это ни в коей мере не было забавно, но пробуждение разочарованного гнева женщины казалось маленькой победой. – В последний раз спрашиваю, - угрожающе прошипела Амбридж. – Где Сириус Блэк? Гермиона только пожала плечами, продолжая молчать. Амбридж с ненавистью посмотрела на нее. Поскольку ответа не последовало, она щелкнула пальцами одному из мужчин, стоявших у двери. Мужчина подошел к ним вплотную. Гермиона подавила испуганный вздох. Амбридж резко кивнула. Мужчина поднял кулак, и боль взорвалась в голове Гермионы. У нее перехватило дыхание. У нее болела щека, тупая боль разливалась по всей голове. Амбридж все еще смотрела на нее холодным взглядом. – Где Сириус Блэк? - женщина снова потребовала ответа. Гермиона моргнула, пытаясь избавиться от головокружения. Глядя на Амбридж, она только покачала головой. И снова мужчина, стоявший рядом с Гермионой, отреагировал. На этот раз удар пришелся ей в подбородок. Верхняя часть тела Гермионы болезненно упала на стол. Негибкие наручники врезались в кожу, заставляя ее руки принять неестественное положение. – Где Сириус Блэк? Гермиона даже не подняла глаз, проигнорировав вопрос. Мужчина схватил ее за плечо и рывком поднял на ноги. Он снова ударил ее. На этот раз его кулак врезался ей в живот. Гермиона застонала, когда боль вспыхнула в ее животе. Ей пришлось мучительно напрячься. Ее рот наполнился кровью. Она сплюнула, и кровь брызнула на металлический стол. Амбридж сморщила нос в явном отвращении. – Говори, - усмехнулась Амбридж. – и все это закончится в одно мгновение. Кровь стекала по ее подбородку, Гермиона внимательно смотрела на женщину. Амбридж холодно посмотрела на нее в ответ. Гермиона проигнорировала боль и усмехнулась: – Ты зря теряешь время. Я вообще ничего не знаю. Жестокая улыбка исказила губы Амбридж. – Я так не думаю, маленькая грязнокровка. Мы собираемся докопаться до сути этого дела. Гермионе хотелось плакать, но она знала, что не может этого показать. Вместо этого она выдавила из себя презрительную усмешку. Вызывающая улыбка на ее губах превратилась в маску, когда она посмотрела на мужчину рядом с собой. – Надеюсь, тебе заплатят сверхурочные, - дерзко бросила она ему. Его брови удивленно взлетели вверх. Гермиона могла бы поклясться, что заметила, как уголки его губ дернулись от удовольствия. Мужчина перевел взгляд на Амбридж и спросил: – Разве мы не можем просто позвонить одному из дежурных Легилиментов? Иначе на это уйдет целая вечность. Так будет легче для всех, кто в этом замешан. Амбридж нахмурилась, глядя на мужчину. – Она же Грязнокровка. Легилименция действует только на ведьм и волшебников. - она драматически вздрогнула. – Ну, Карадок Дирборн однажды попытался использовать Легилименцию на своей собаке. Уже никогда не будет таким, как прежде. - глаза-бусинки Амбридж снова обратились к Гермионе. – Нет, мы не можем использовать Легилименцию против Грязнокровки. Впрочем, не волнуйся, она сама заговорит.

{{{{{{{{+}}}}}}}}

Только день. Только один день прошел с тех пор, как Гермиона снова бросила его, и Том никак не мог прийти в себя после ее исчезновения. Это было хуже, чем когда-либо прежде. Он проклинал имя Гермионы. И все же он виновато наслаждался этим звуком, когда тот слетел с его губ, словно молитва. Теперь мир двигался все быстрее и быстрее. Том игнорировал его, и он только набирал обороты. Там был яркий свет, который затмевал все вокруг. Он смягчал вещи и превращал их в неосязаемую слепящую массу. Ему было так трудно сосредоточиться. Том все забыл. Важные вещи. Они просто упали в пустоту. Возможно, это была вина Гермионы. А может, и нет. – Действительно, очень жаль, что вы оказались в центре этого отвратительного эпизода с Грязнокровкой, Мистер Риддл. Том выпрямился, заставляя свои сбивчивые мысли вернуться в нужное русло. Раскаявшееся выражение его лица превратилось в маску. В последнее время они приходили все труднее и труднее. Тому захотелось схватить свою волшебную палочку и проклясть старого идиота. – Прошу прощения, директор, - вместо этого прошептал он, изобразив на лице ожидаемый стыд. Диппет внимательно посмотрел на него своими водянисто-голубыми глазами. Мужчина выглядел хрупким от старости, сгорбившись в своем кресле, а его узловатые пальцы покоились на крышке стола. Том гадал, когда же старик наконец свалится замертво. – Это была не твоя вина, - успокоил его старый директор. – Не вини себя за отвратительные поступки этой Грязнокровки. Магия Тома бурлила и бушевала в нем. С трудом он удерживал ее в себе. Вместо того чтобы проклинать Диппета за то, что он посмел оскорбить Гермиону, Том просто вежливо улыбнулся ему. – Я должен был что-то заметить, - печально прошептал он. – Она была Грязнокровкой. Я должен был понять это гораздо раньше. Диппет кивнул головой, и последние остатки его седых волос подпрыгнули от этого движения. – Ты не должен винить себя, мой мальчик. Это все ее рук дело. Как будто со мной можно так играть. Том в гневе стиснул зубы, но вежливая маска все еще скрывала его лицо. Диппет бессмысленно разложил стопку документов на своем столе. – Неприятное дело, - прохрипел директор. – Но я вовсе не поэтому хотел поговорить с вами, Мистер Риддл. – Чем я могу вам помочь, директор? - поинтересовался Том, вновь вернувшись к своей роли префекта, всегда готового помочь. Диппет неловко откашлялся. – Я уверен, вы заметили, что в настоящее время нам не хватает одного студента. Какое-то мгновение Том просто смотрел на директора, его мысли путались. Внешне он оставался спокойным и вежливо осведомился: – Что вы имеете в виду, профессор? – Ну, он со Слизерина, - слабым голосом продолжал Диппет. – Я уверен, что вы заметили. Больше никто не ходил вокруг да около. Том поджал губы в притворном раздумье. – Ну, Регулус Блэк уже некоторое время отсутствует. Диппет склонил голову набок. – Действительно. Регулус Блэк. Вы не знаете, где он сейчас? Том не оценил такой тон расспросов. Все еще вежливо улыбаясь, он сказал: – Мы все просто решили, что у него есть неотложные дела дома. Диппет вздохнул: – К сожалению, это не так. Похоже, что Мистер Блэк пропал без вести. С губ Тома сорвался удивленный вздох. – Пропал без вести? Что вы имеете в виду? Неужели что-то случилось с Регулусом? – Его родители заявили, что он пропал, - вздохнул Диппет. – В настоящее время Авроры ведут его поиски. Глаза Тома расширились в притворном шоке. – Вы же не думаете, что Регулус пострадал, правда? - спросил он, придавая своему голосу пугающий оттенок. – На данный момент, - ответил Диппет. – мы ничего не знаем. Том нахмурил брови, явное беспокойство скрывало под собой все эмоции. – Я ничего не понимаю. Что... что случилось с Регулусом? Диппет снова потянулся к своей стопке документов и разложил их заново, явно пытаясь потянуть время. Том наблюдал за всем этим подозрительным взглядом. – Именно это я и хотел узнать от вас, Мистер Риддл. На этот раз Тому даже не пришлось изображать на лице шок. – От меня? С чего бы мне вообще что-то знать? – Ну... видите ли... - Диппет старался не смотреть тому в глаза. – Один озабоченный студент сказал мне, разумеется, по секрету, что вы имеете какое-то отношение к исчезновению Мистера Блэка. Мысли Тома путались. Если бы только пронзительная головная боль дала ему минуту, чтобы все обдумать. Он провел пальцами по волосам. Выражение шока все еще было написано на его лице. – Я... я не понимаю, - Том выдавил из себя довольно убедительную дрожь в этом голосе. – Кто мог такое сказать обо мне? Я даже не знал, что Регулус пропал, пока вы не сказали мне об этом прямо сейчас. Диппет понимающе кивнул. – Нет, конечно же, нет. Несмотря на это, в глазах директора было опасное сомнение. Том не мог этого допустить. – Что... что именно этот озабоченный студент сказал обо мне? - спросил он, совершенно потрясенный. Диппет выпустил длинный глоток воздуха. – Я мало что могу вам сказать, Мистер Риддл, только, что тот студент сказал мне, что у вас были проблемы с Мистером Блэком. Он был обеспокоен тем, что вы ответственны за исчезновение Мистера Блэка. Том с трудом перевел дыхание. По крайней мере, Диппет не вызвал Авроров, так что это значит он не до конца поверил этому обвинению. Волна ярости захлестнула Тома. Кто посмел сказать об этом Диппету? Том слегка подался вперед в своем кресле. Он пристально посмотрел на Диппета и прошептал: – Я ... я не знаю, откуда вы это взяли, директор. У меня нет никаких проблем с Регулусом. И никогда не было. Мы достаточно хорошо ладим. Вы можете спросить других слизеринцев. – Значит, вы не знаете, где он сейчас находится? - допытывался Диппет. – Нет, сэр, - ответил Том, и голос его слегка дрогнул. – Как я уже сказал, мы решили, что Регулус ушел домой. Его семья всегда была обеспокоена из-за... - он замолчал, словно стесняясь продолжать. – брата Регулуса. Мрачное выражение омрачило лицо Диппета. – Конечно, Сириус Блэк. И все же, если Мистер Блэк отсутствовал так долго, почему вы никогда не интересовались его местонахождением? В конце концов, вы же школьный староста. Том наклонил голову, тщательно выстраивая язык своего тела так, чтобы он передавал стыд и чувство вины. – Я... я должен был это сделать. Но, видите ли, Регулус никогда особо не говорил о... своих семейных проблемах. Я просто не хотел совать нос в его личные дела. Том заметил, как в глазах Диппета мелькнуло облегчение. Директор откинулся на спинку кресла, явно довольный этим объяснением. – Нет, конечно же, нет. Я не думал, что вы имеете к этому какое-то отношение, Том, но я должен был проверить. Вы же понимаете. – Да, сэр, - согласился Том, все еще демонстрируя подавленное настроение. Теперь Диппет даже ободряюще улыбнулся ему и заверил: – Я уверен, что с Регулусом все в порядке и он скоро вернется к нам. Не волнуйтесь слишком сильно. В конце концов, неделя ТРИТОНа вот-вот начнется. Вы же знаете, что весь коллектив ожидает от вас великих свершений, Том. – Я ничего не знал об этом, сэр. - Том заставил себя покраснеть и слегка наклонил голову. – Но я все равно буду стараться изо всех сил. После этого прошло совсем немного времени, и Тома отпустили. Все еще лихорадочно соображая, он спустился по винтовой лестнице из кабинета Диппета. Его магия бушевала внутри Тома. Это было слишком близко. Там, где он обычно был сообразителен, ложь сегодня давалась с трудом. Но он обязательно найдет их. Кто бы ни настучал на него, он заплатит за это.

{{{{{{{{+}}}}}}}}

Они были похожи на темные тени, спускающиеся на нее. У них не было формы, черный погребальный саван окутывал их тайнами. Дело было не столько в том, что они причинили ей боль. Гермиона даже не знала, есть ли у них для этого руки. И все же они были хуже боли. Ее паническое дыхание оставляло губы туманными облаками, когда она свернулась в тугой клубок на полу камеры. – Просто дай нам знать, когда с тебя хватит, - сказал ей садистский голос. Гермиона едва обратила внимание на Амбридж, защищенную серебристым щитом. Тени плавали в воздухе, как дым. Очень медленно они приблизились к Гермионе. Она всхлипнула от страха, когда холод усилился до неестественного уровня. Свет в комнате зловеще мерцал. Гермиона вздрогнула, почувствовав, как саван тени коснулся ее голой ноги. Так близко. Ткань была шелковистой и мягкой, но от этого прикосновения по ее коже пробежал резкий холодок. В панике Гермиона попыталась ускользнуть от чудовища, но ее руки были прикованы к спине наручниками. Она едва могла пошевелиться. Призрак был так близко. Гермиона подняла голову. Словно почувствовав ее внимание, чудовище повернулось к ней. Лица не было видно, только темнота. Из-под капюшона донесся сосущий дребезжащий звук. Гермиона заскулила и отпрянула, зажмурившись. Мороз прошелся по ней. Он цеплялся за ее волосы и впивался в кожу. Гермиона больше не могла двигаться. Холод просочился в ее мысли. Саван чудовища был накинут на нее, и ее мысли погрузились в темноту. – Ты ничего не стоишь, - прошептал ей шелковый голос Тома. – Ты никогда ничего для меня не значила. Гермиона ахнула, когда холод еще сильнее окутал ее. – Я знал, что ты провалишь свою миссию. В конце концов, ты всего лишь Грязнокровка. - голос Сириуса был полон разочарования. – Нет... я пыталась. Я действительно старалась. - Гермиона умоляла его, но он уже ушел. Вместо него появился призрак. Он подплыл ближе, вытягивая из нее все тепло. – Ты принадлежишь мне, - чопорно сказал ей Драко. – Ты должна делать то, что я тебе говорю. Гермиона еще больше свернулась калачиком, больше ничего не говоря. Может быть, он и прав. – Глупая вещь! - закричала на нее Нарцисса Малфой. – Неужели ты ничего не можешь сделать правильно? – Ты не стоишь и половины тех денег, что я за тебя заплатил, - усмехнулся Люциус Малфой. Может быть, они все правы. Гермиона даже не могла заставить себя думать об этом. Впрочем, в этом не было никакого смысла. – Ты слабачка, - жестоко решил Люпин. – Я зря потратил на тебя время. – Ты убила меня. - обвиняюще усмехнулся ей Добби. Гермиона всхлипнула. Тяжелое чувство сдавило ей грудь. Но разве он не был прав? Это она виновата, что Добби умер. Она была слаба и бесполезна. Она всегда была бесполезна. – Да, - согласился Том, и в его голосе прозвучало жестокое веселье. – Такая бесполезная. Я должен был убить тебя сразу же. Гермиона чувствовала, как внутри нее растет черная масса. Она подняла голову. Тень подплыла еще ближе. Он был так близко, в нескольких дюймах от нее. Под капюшоном Гермиона заметила отблески серой плоти, искаженный рот. Вот так я и умру. Эта мысль всплыла в паническом сознании Гермионы, в своей рациональности холодной и жестокой. Это прояснило ее вихревые мысли. Она сглотнула, возвращаясь мыслями к себе. Добби не стал бы ее винить. Может быть, Гермиона и подвела его, но она его знала. Он был очень добр. Он всегда помогал ей. Совсем как Регулус. Они не станут ее винить. И Люпин, и Сириус тоже не хотели бы этого. Гермиона закрыла глаза, чувствуя себя немного теплее, когда она думала о своих друзьях. Теперь у нее есть друзья, не так ли? Гермиона видела, как улыбаются ей лица Сириуса и Люпина. Лицо Добби поплыло в фокусе, тоже улыбаясь. Джинни помахала ей рукой. Рядом с ней стояла МакГонагалл. Там были Барон и Невилл. Грейбек ухмыльнулся ей, показав острые зубы. Там были мужчина и женщина. Гермиона почти ничего не помнила о своих родителях. Она просто знала, что это они. Даже Том присел рядом с ней, держа ее за руку. Он ласково улыбался ей сверху вниз. Обычно он бы этого не сделал, но здесь он мог это сделать. Сквозь густой туман, окутавший ее мысли, донесся голос: – Это не работает, мадам. Более высокий, пронзительный голос раздраженно ответил: – Она упряма, надо отдать ей должное. Сквозь веки Гермионы пробивался яркий свет. Затем мороз отступил. За несколько секунд до того, как она потеряла сознание, Гермиона услышала голос Амбридж: – Теперь мы должны принять решительные меры.

{{{{{{{{+}}}}}}}} Ненавистная жизнь Сначала угнетает А потом успокаивает Как это ни странно звучит; Бедность И власть Она растапливает их, как лед. Кармина Бурана (начало XIII века).

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.