ID работы: 9263913

Пламя зелёной свечи

Гет
NC-17
В процессе
47
Caesario соавтор
red WHEEZY соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 25 Отзывы 18 В сборник Скачать

Пока есть тайные пути

Настройки текста
Яичница с зажаренным беконом, гора свежих овощей, кукурузные хлопья и кувшины с молоком, бобы в томатном соусе, жаренные сосиски, варенные яйца, печенье с шоколадной крошкой, яблочный штрудель, банановые кексы, чай, кофе и тыквенный сок — все эти и другие вкусности взирали на Лили со стола, маня своими различными запахами и видами. И в моменты, подобные этому, девушка очень жалела о том, что её желудок не является бездонным. Что нельзя было сказать о поедающем как минимум половину из представленных блюд Джеймсе, успевающим при этом ещё и болтать с уже наевшимся вдоволь Хьюго. Наложив себе на тарелку яичницы с беконом, отложив в сторонку кекс и кофе, Лили начала с усердием поглощать завтрак и довольно осматривать зачарованный потолок. День, судя по всему, обещал быть ясным и тёплым. А это означало, что после уроков можно было взять метлу и отправиться на поле, чтобы полетать... или долбануть ею по голове Альбуса. Вспомнив о брате, Лили перевела свой уже слегка недовольный взгляд на слизеринский стол, наблюдая за тем, как Ал и и его вечный напарник спокойно завтракают. — Ты чего это с такой кислой миной? — спросил отвлёкшийся от разговора Джеймс. — Случилось что? — Случился Альбус. Хьюго, томно вздыхающий до этого из-за сытости, иронично хохотнул: — Неужели снова отгоняет от тебя кавалеров? — ухмыльнулся Уизли. Причин, чтобы Лили злилась на братьев, было не так уж много. Девушка вновь метнула взгляд на слизеринский стол и протяжно выдохнула, вспоминая, как летом брат пытался подглядеть в её письма: — Не в этот раз. Джеймс, — обратилась та к старшему брату. — Насколько у вас всё серьёзно? — Не понял? — свёл брови парень. Он действительно не понимал. Лили вздохнула и пододвинула к себе чашечку кофе. — Альбус вчера пытался убедиться в том, что я не собираюсь заводить дружбу с Кэрроу, — объяснялась гриффиндорка. — И очень старательно пытался склонить меня к мысли, что это было бы плохой идеей — водиться с такой, как она. Наш братец меня вчера так с этим достал, что я вспылила и накричала на него, сказав, что буду общаться с кем хочу и чтобы он убирался из нашей гостиной. Не похоже, чтобы он был в обиде, — пожала плечами та. — Так как даже за закрытым портретом были слышны его крики вроде "Я серьёзно, Лили! Я серьёзен, как никогда". В общем, — девушка выдохнула и прикусила губу. — Похоже, что его сильно зацепило ваше с ней общение. Джеймс, приостановивший свой пышный завтрак, всё время внимательно и напряжённо слушал. Он, конечно, ожидал такой реакции, но чтобы братец вот так вот терроризировал сестру... — Брось, Лили, ты ведь знаешь Альбуса. Он и на меня-то не сможет долго злиться, а на тебя и подавно! — мягко улыбнулся Джеймс. И он правда так думал, хотя отчасти знал, что на него ещё упадёт уготовленная ему доля злости и негодования. — Злиться-то может и нет, а вот доставать,.. — недовольно ответила Лили и, тяжело вздохнув, сделала последний глоток кофе. — Я с ним поговорю, Лилс, — мягким тоном проговорил Джеймс. — Буду тебе очень благодарна, — улыбнулась Поттер и накинула на плечо сумку. — Хью, ты идёшь? Но кузен лишь отрицательно закивал головой и сказал, что ему нужно дождаться Розу. Пожелав Джеймсу хорошего дня, Лили вышла из Большого зала и уже собиралась идти к кабинету трансфигурации, как нечаянно столкнулась с кем-то, почти-что стукнувшись лбами. — Чёрт, извините, я... Ой, привет. — На долю секунды у меня сложилось мнение, что ты обращалась именно ко мне таким нелестным словом, — улыбнулась Евангелина, облокачиваясь о стену в холле. Хватило одного взмаха рукой, чтобы ее подружки, как по команде, направились в сторону лестниц, оставляя девушек наедине. — Предположу, что нас с тобой столкнула судьба. Ева всегда умела заговаривать зубы. И, если с молодыми людьми работали все ее приемы дружелюбия, то с девушками не всегда. Но, учитывая то, что юной Лили лишь четырнадцать — а именно в этом возрасте Кэрроу впервые без разрешения выбралась в Хогсмид, благодаря Фреду Уизли — Еве не нужно было придумывать что-то новое. — Ты думала насчёт выходных? Я бы очень хотела с тобой увидеться, — Кэрроу смотрела только в ее глаза, не отвлекаясь на внешние факторы в виде однокурсников, которые, как всегда, едко косили взгляды, считая, что она позорит их факультет. — Вчера я получила сову от мадам Розмерты. В «Шапку-невидимку» завезли новые приталенные мантии разных цветов. Твой размер, кстати, тоже есть. Это было чистой правдой. Кэрроу и Мадам Розмерта действительно вели переписку в период обучения. Ещё на пятом курсе Ева со своими подружками часто пила сливочное пиво в «Трёх мётлах» и обсуждала ассортимент товаров местных магазинов. Прошлый год был не самым богатым для многих волшебников, и большинство учеников не могло позволить себе отдыхать в пабах местной деревушки. Подавляющая часть студентов оставалась в замке, чтобы не травить душу запахом шоколада из «Сладкого королевства» и прекрасным пенным напитком из знаменитого паба. Походы в Хогсмид могли себе позволить лишь дети богатых родителей. В один из таких «безрыбных» выходных к разговору присоединилась мадам Розмерта, которая была в шаге от разорения прошлой зимой. Кэрроу, будучи интересным собеседником, смогла расположить к себе женщину, и они договорились, что Розмерта будет присылать ей сов с письмами о новых поступлениях в местных лавках, а Кэрроу будет приводить каждые свободные выходные шумные компании в «Три метлы». — А ещё в «Сладкое королевство» завезли новые сладости, — Ева знала, что Лили любит сладкое и питала особую любовь к этому магазинчику. Сама Кэрроу была достаточно холодна к этому. — Кстати, у тебя ведь был День рождения на прошлой неделе? Джеймс писал мне об этом. Так вот, так как я бы не смогла передать тебе подарок с совой, я бы хотела сделать тебе его в выходные. Это будет сюрприз. Лили слегка оторопело слушала собеседницу, не находя слов. Ева так настойчиво зазывала её в Хогсмид... Возможно, Альбус прав, и ей таки что-то было от неё нужно?.. Мантиями и платьями Лили было не купить, но от похода в "Сладкое королевство" гриффиндорка не отказывалась никогда. Но не в неположенное ведь время! — О-ой, Ева, я даже не знаю... И, и подарок, это всё как-то... — Надо же! — голос Джеймса, появившегося из неоткуда, сквозил радостью. — Рад тебя видеть, Ева. Сестрёнка, — кивнул тот и приобнял Лили за плечи. — О чём болтаете? Лили решила, что вот он, её шанс: Джим сможет подсказать, как лучше поступить в этой ситуации. Бремя старшего брата вечно трубило ему и Альбусу о том, чтобы держать сестру как можно дальше от плохих затей. — Ева зовёт меня в Хогсмид. Как раз тогда, когда будете туда идти вы... Как тебе идея? — осторожно спросила Поттер. И совсем не уловила о чём-то ярко намекающий взгляд стоящей напротив Кэрроу. Джим же наоборот: понял всё сразу и даже рассчитал, как и под каким предлогом вытянуть сестру, чтобы никто ничего не заподозрил. — Я думаю, это неплохая идея. К тому же, мы с Фредди и Максом делали это десятки раз! Всё пройдёт, как на мази! — уверенно улыбнулся Джеймс. — Выходим как договаривались? В воскресенье в одиннадцать? — Кэрроу обращалась к Джеймсу, снова игриво заглядывая в его медовые глаза. Отец запрещал ей общаться с отпрысками Гарри Поттера. Однажды в июле, мистер Кэрроу намеренно сломал крыло Чиви — рыжей сове Евангелины — из-за того, что увидел в её лапах письмо с фамилией Поттер. Именно с того момента Джеймс начал присылать сову сам и, как выяснилось позже, это был Ирбис Альбуса Поттера. — А о чем это вы тут болтаете? — Фред просто не мог не подойти и не узнать, согласилась ли Лили выбраться с ними. Отцовское любопытство и материнская целеустремлённость не позволили ему стоять в стороне. Но, с другой стороны, не начинало ли это всё выглядеть подозрительно? — Я пойду. Встретимся в воскресенье, — тут же проговорила Ева, беря Лили за руку и думая о том, что нужно было уходить, пока гриффиндорка не начала что-то подозревать. — Была очень рада с тобой пообщаться. Как и с тобой, Джеймс, — Ева бросила взгляд на старшего Поттера, в очередной раз заглядывая в его глаза и на секунду в них утопая. Но, взяв себя в руки уже через мгновение, девушка отпустила руку новоиспечённой подруги и, подмигнув ей, скрылась в дверях подземелий, отправляясь на Зельеварение. Лили, которая всё ещё не совсем понимала, как это всё получилось, с подозрением глянула на брата. — Что здесь происходит? — сузила глаза та, перебегая взглядом на хихикающего рядом Фреда. — То есть, очевидно, вы что-то задумали, но что? — Лилс, поверь, тебе лучше не знать. Ничего незаконного! — быстро добавил Джеймс, словив на себе предостерегающий взгляд сестры. Кроме того, что нам придётся покинуть замок в неположенное время. — Слушай, ты ведь знаешь, что я не дам тебя в обиду, — улыбнулся Джим своей фирменной улыбкой. — И если ты начнёшь давать заднюю, мне придётся применить тяжёлую артиллерию, — с притворной угрозой добавил гриффиндорец. Речь, конечно же, шла о Финнигане — неизменном дополнение самого безбашенного гриффиндорского трио. Тот каким-то волшебным образом всегда находил, как успокоить и убедить Лили. Возможно, всё дело было в том, что у него отсутствовала эта чрезмерная братская опека, которой двое старших Поттеров время от времени допекали сестру. Но, почему-то, Лили всегда доверялась ему, не взирая на необъятную любовь Макса ко всему, что можно подорвать и волшебным образом поджечь. Гриффиндорец в свою очередь опекался ею, как собственной сестрой. Однако, неоднократно Джеймс ловил совсем неоднозначные взгляды этих двоих на друг друге, чему старался не придавать особого значения. — Прошу, не надо, — рассмеялась Лили, прекрасно понимая намёк брата. Бросив взгляд на коридор, ведущий из Большого зала, по которому в буквальном смысле едва ли не бежали двое заспанных слизеринцев в лице Поттера и Малфоя, девушка поджала губы. Ребята, очевидно, не заметили их и направились прямо на урок. — Ему это вряд ли понравиться, — с явной грустью и каким-то непонятным чувством внутри вздохнула Лили. — Что? Альбус? — вскинул брови старший из братьев. — Брось, твоя безопасность по крайней мере у большей части нашей экспедиционной группы на первом месте. — Я не об этом, и ты это знаешь, — убедительно глянула на Джеймса Лили. Парень лишь тяжело вздохнул, не зная, каким образом утешить сестру и убедить её, что отношение их братца в скором времени изменится.

***

Евангелина Кэрроу всегда любила пунктуальность, но, кажется, пунктуальность не любила её. Взглянув на наручные часы, девушка убедилась в том, что она начинает опаздывать. Ускорив шаг, студентка вышла из башни факультета, направляясь в сторону подземелий — место, где они все должны были встретиться. Если свернуть возле кабинета Зельеварения, можно было наткнуться на потайную дверь, загороженную двумя статуями-змеями. Там же открывался проход в «Шапку-невидимку». — Надеюсь, я почти не опоздала, — улыбнулась девушка, останавливаясь возле небольшой компании гриффиндорцев. Максимус Финниган тут же одарил девушку не самым доброжелательным взглядом. В подземельях было довольно прохладно, и они успели замерзнуть, пока её ждали. — Я считаю, что двадцать минут — не опоздание, — улыбнулся Фред, решив поддержать новоиспечённую подругу. Его с детства приучили к тому, что девушка всегда должна немного опаздывать. Именно поэтому миссис Уизли никогда не носила с собой часы и опаздывала на все мероприятия. — Не могла найти,.. — девушка осеклась, в последний момент вспомнив, что Лили сейчас с ними и может узнать об их небольшой тайне раньше времени. — Мантию, — первое, что пришло в голову Евы. Она на всякий случай опустила взгляд вниз, убеждаясь, что действительно надела сегодня мантию. Сойдёт за правду. Поттеры, явившиеся на место встречи самыми первыми, терпеливо поприветствовали рэйвенкловку. Хотя Лили, уловившая недовольство Макса, одарила его понимающим взглядом. Уж что-что, а стоять почти полчаса в промозглых сыростью подземельях не приносило никому удовольствия. — Ну-с, не будем тянуть, — тихо сказал Джеймс, оглядываясь. Всё же, никому из компании не хотелось, чтобы их хоть кто либо заметил. Осторожно кивнув, гриффиндорец коснулся палочкой потайной двери, поговаривая тихое Диссендиум. Пропустив всех вперёд, старший Поттер зашёл последним. — Я и не знала об этом проходе, — хмыкнула Лили, оглядываясь. Туннель был похож на огромную заячью нору с уже хорошенько протоптанной тропинкой. — Это потому что им никто не пользовался со времён наших предков, — настиг сестру Джеймс. — Насколько мне известно, этот проход опечатали ещё в тех годах, когда здесь обучались наши дедушки и бабушки. Видимо, во время войны что-то пошло не так. Сначала он вёл в какой-то Мерлином забытый паб, но теперь его дверь ведёт прямо в подвал "Шапки-невидимки". — А как мы такой толпой выберемся незамеченными оттуда? — испуганно спросила Лили. — О, не переживай. Двери в подвал спрятаны за кучей стоек с различными мантиями и одеяниями. Поэтому выход оттуда можно считать самым безопасным. Мы так часто там бывали, — улыбнулся Джеймс. — Что хозяйка, наверное, уже думает, что мы любим подглядывать за примеряющими на себя мантии волшебницами. — И в чём-то она права, — Финниган расплылся в многозначительной улыбке, пролезая в не самый большой проход.Волшебникам открылся подземный грот. На деле, именно этот проход был самым популярным у мародеров — до поры, до времени. Джеймс Поттер считал его самым безопасным. Однако, однажды Питер Петтигрю наткнулся в нём на змеиное гнездо — еле унесли ноги. Но, если сравнивать эту маленькую неприятность с троллем, живущем в проходе между кухней и «Кабаньей головой», или с ведьмой Банши, которая поселилась в четвёртом проходе — между теплицей и лавкой «Писсаро» — можно было сделать вывод, что змеиное гнездо — небольшая преграда на пути. Позже большей преградой стал разъярённый Филч, поймавший мародёров "на горячем". — Наверное, не стоило об этом говорить при дамах, — пристыдил друга Фред, державший палочку наготове. Огромное количество скопившейся многолетней паутины на стенах всякий раз нервировало Уизли, из-за чего гриффиндорец постоянно недовольно бубнил себе под нос, отмахиваясь от нависающих с потолка пауков. — Змеи! — голос Евы эхом пронёсся по проходу, заставляя ребят остановиться. Прямо перед ними расползались несколько дюжин скользких гадов, которые явно были настроены на гостей отрицательно. За какую-то секунду из головы Фреда вылетели все заклинания, которые он знал и всё, что смог сделать парень — выставить вперёд пустую руку и нахмурить брови. — Инсендио! — Кэрроу выставила руку с палочкой, целясь в камень, находящийся перед змеиным гнездом. Он тут же полыхнул ярким красным пламенем, заставляя змей отползать обратно к норе. — Пошли быстрее, он скоро погаснет, — Ева убрала палочку обратно, продолжая свой путь по туннелю. Первым из ступора вышел Макс, который впервые видел такое огромное количество змей в этом месте. Обычно, когда они преодолевали этот проход, к ним навстречу выползали максимум три-четыре змеи. Лили с Джеймсом переглянулись. Пройдя подальше от змеиного гнезда младшая Поттер дала знак брату и тот, верно его поняв, начал замедлять шаг. — Тебе не кажется, — шёпотом начала Лили. — Что Ева очень умело притворяется эдакой глупой девочкой? — Тоже заметила? — иронично улыбнулся Джеймс. — Мне кажется, Альбус был прав насчёт неё, в какой-то мере. Такие люди не очень внушают доверие, да? — не столько спросила, сколько просто озвучила вслух гриффиндорка. — Я думаю, это всё неспроста, — задумчиво протянул Джеймс, поглядывая на идущую впереди и смеющуюся рэйвенкловку. — Лилс, мне кажется, что за всем этим кроется что-то. И я не думаю, что это лик коварной ведьмы. Лили, мнение которой теперь разделялось между мнениями двух братьев, невольно дёрнула уголком губ. — Долго нам ещё? — Минут 5, — ответил Джеймс и положил руку сестре на спину, чтобы подтолкнуть её вперёд. — Идём, бедолага Макс уже заскучал. Только сейчас Лили заметила, что Финниган действительно шагал немного поодаль от смеющихся Евы и Фреда. Уизли остановился возле старой картины, заросшей паутиной. На ней был изображён Линфред Стинчкомбский. Он хмуро смотрел прямо на Джеймса. — Сколько раз можно рассказывать Вам, дорогой внук, как плохо нарушать правила? —пожилой мужчина сел на стоящий рядом с ним пуфик, явно не собираясь как-то реагировать на гостей. — Миллион раз, дедуль. Давай открывай, пока мы не перестали быть единственными посетителями твоего подземелья, — Финниган вышел вперёд, с усмешкой глядя на дальнего родственника Джеймса. — Своим поведением ты принижаешь нашу фамилию! — нарисованный мужчина, судя по всему, не собирался отставать от молчавшего Поттера, который, наверняка, уже устал от этих разговоров. — Это даже не Ваша настоящая фамилия, — закатил глаза Фред, продолжая спорить с портретом. — Молчи, противный Уизли. Только потому, что вы меня утомляете, я дам вам побыстрее оставить меня в покое! — театрально проговорил Линфред, поднимаясь с пуфика и открывая дверцы шкафа, стоящего за его спиной. Портрет тут же отодвинулся вправо, открывая ребятам проход. — Кто такой этот Линфред? — задала вопрос Кэрроу, глядя на парней. — Предок Джеймса. Из-за его медлительности, его прозвали "Potterer" (Копуша). Так и взялась фамилия Поттер, — пояснил Финниган. — Его рассказ об этом был весьма утомительным. — В прочем, как и любая другая история, — оскалился Джеймс. — Это хорошо, что он ещё Лили не узнал. Ворчания было бы в два раза больше, — докинул Макс. — Джеймс, — испуганно позвала Лили брата, одёргивая того за рукав. — А портрета этого Линфреда случайно нет где-нибудь в министерстве или ещё где? Ну знаешь, где папа может,.. — девушка остановилась на полуслове, улавливая насмехающийся взгляд брата. — Чего? — Ничего, — улыбнулся тот и подал руку сестре. Подвал магазинчика походил больше на лабиринт из многочисленных коробок и обездвиженных манекенов, которые обычно радостно приветствовали посетителей на витринах. Эти же создавали ощущение покинутости. — Жутковато, да? — сказал Джеймс куда тише, чем до этого. — Я иду первый, проверю обстановку. Сегодня воскресенье, поэтому посетителей должно быть полно, — кивнул парень и направился к ступенькам, выставляя палочку вперёд. Лили, которая впервые в жизни участвовала в подобной авантюре, жутко нервничала. И когда спустя две минуты распахнулась дверь в подвал, осознала, что не зря. Кудрявая женщина, на вид лет семидесяти, напевала себе под нос одну из песен Селестины Уорбек и левитировала за собой несколько коробок. Лили в испуге схватилась за плечо близ стоящего Макса и уже хотела пригнуться, как парень, стоящий спиной к одному из немногочисленных шкафов в подвале, резко протянул руки и прижал её к себе. Оглянувшись, Лили заметила, как к тому же шкафу прижимаются спокойный как удав Фредди и еле сдерживающая смех Ева. Спустя минуту — когда голоса из магазинчика снова заглохли, а шаги старушки затихли — Лили почувствовала, как хватка на её плечах ослабла. В тот же момент дверь подвала отворилась снова. — Народ, быстрее! — голос Джеймса звучал настороженно. — Здесь слишком много посетителей, вы можете оттуда сегодня не выйти! Дважды повторять не нужно. Вся четвёрка рванула к выходу из подвала, путаясь об собственные ноги и ведущие к магазину ступеньки. Когда дверь закрылась, все облегчённо выдохнули. — Идём, — кивнул Джеймс и направился к выходу, попутно радостно махая уже знакомым работникам Шапки-невидимки. — Это просто безумие! — крикнула Лили с первым вздохом свежего воздуха, хотя уже сама готова была рассмеяться подобно всем остальным. — Это пустяки, — сказал отмахнувшись Джеймс и глянул на подаренные отцом наручные часы. — Думаю, у нас есть время для того, чтобы порадовать мадам Розмерту своим визитом, как считаете? — спросил гиффиндорец и, получив в ответ утвердительные возгласы, махнул рукой, чтобы все направлялись за ним. — Совсем забыла! Джеймс, ты обещал зайти со мной в «Писсаро» за моим заказом, — Кэрроу тут же вспомнила о своих делах, останавливаясь прямо на входе в «Три мётлы». — Вы заходите, а мы сейчас. Магазин за углом, — Кэрроу схватила Джеймса за руку, направляясь к магазинчикам, находящимся за пабом. Девушка сделала ещё один поворот, оказываясь у магазина "Всё для квиддича". Осмотревшись, она убедилась, что их друзья уже зашли в паб и не способны их увидеть. — Заказ оформлен и оплачен. Я связалась с Розмертой, она все сделала. Так что, остаётся только забрать, — Ева, наконец, выпустила руку Поттера, заходя в самый маленький магазинчик из всех имеющихся в деревушке. Тем временем Финниган во всю заговаривал зубы виновнице — хоть сама она того и не знала — их маленькой вылазки: — Разрешишь угостить тебя сегодня? — Макс расплылся в добродушной улыбке, не сводя глаз с четверокурсницы. Признаться, он любил наблюдать за её веснушками и в тайне пересчитывал их каждый раз, когда выдавалась возможность. Это было его любимое занятие. — Я вам тут, случайно, не мешаю? — Фред хмуро посмотрел на друзей, возмущённо складывая руки на груди. Сейчас он видел четкую картону того, что все это на самом деле родная подстава, и ребята решили устроить двойное свидание. Спросите, что здесь делает Уизли, в таком случае? Сидит и недоумевает, почему его никто об этом не предупредил. — Может ты и мне сегодня закажешь две кружки сливочного пива? А что, ты же у нас щедрый кошелёк, Финниган. Лили рассмеялась и благодарно кивнула другу, отправившемуся к барной стойке. Заняв места у окна, ребята принялись ждать своего заказа. — Здравствуйте, — поздоровалась молодая официантка, задерживая свой взгляд на Финнигане. — Ваше сливочное пиво. Возможно, желаете что-то ещё? — вежливо спросила та, не отводя своего взгляда от изумрудных глаз Макса. Лили в недоумении глянула на Фредди. Но тот, похоже, отнюдь не был удивлён такому поведению официантки. Да что уж там, половина школы вешалась ему на шею, но чтобы так открыто... Гриффиндорка едва сдержала рвущийся наружу смешок. — Э-э, нет, я больше ничего не буду, — на удивление спокойно произнесла та, всё ещё борясь со смехом. — Ребята? Фред заметил мелькнувшее за спиной Лили лицо кузена, который, войдя с Евой в паб и натянув широкую улыбку, держал в руках ожидаемый всеми свёрток. — А мы будем, — улыбнулся гриффиндорец, нарочно не отводя взгляда от стоящих за спиной кузины друзей. — Будем тебя поздравлять! Лили, не ожидавшая такого поворота событий и отнюдь не понимающая, при чём здесь она и поздравления, крутанулась на лавке и не поверила собственным глазам. — Не может быть!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.