ID работы: 9266711

In session

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
157
переводчик
Owllll бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
162 страницы, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 119 Отзывы 47 В сборник Скачать

Одиннадцать недель и шесть дней назад. Где-то в Челси.

Настройки текста
Вскоре после того, как Шерлок покинул квартиру Молли, он выяснил, где живет ее бывший жених Том. Но он понимал, что не может идти туда прямо сейчас. В том состоянии, в котором он пребывал в данный момент, он знал, что если сейчас увидит Тома, то просто убьет его. Без вариантов. Он его убьет. Так что ему нужно было успокоиться. Он ничем не сможет помочь Молли из тюрьмы или, что вероятнее, после пожизненного изгнания из Англии. Поэтому, спустя несколько часов после выхода из квартиры Молли, но до наступления утра, когда он планировал встретиться с этим куском дерьма, Шерлок сделал именно то, что знал, не должен был делать: накачался наркотиками. Это был худший кайф, который он когда-либо испытывал. Это было даже не удовольствие, а нырок в огромное страдание и такой гнев, из которого никакой наркотик не смог бы его вытащить. Его план испытать наркотическое забытьё, чтобы успокоиться, с треском провалился. И таким образом, в четыре часа утра мужчина оказался у дома Тома. Холмс долго стоял, уставившись на входную дверь, пытаясь выровнять дыхание, но так и не сумев успокоиться. Детектив быстро подошел к двери и начал одновременно колотить в нее и непрерывно нажимать на кнопку звонка, пока в доме не загорелся свет, и он не услышал сердитое ворчание человека внутри: — Да кто там, черт возьми? Вы в курсе, который сейчас час? Очевидно, Том посмотрел в глазок и, ошибочно решив, что Шерлок не представляет для него никакой экзистенциальной угрозы, открыл дверь, осыпая детектива непристойностями. Когда дверь отворилась, Шерлок с силой пнул ее ногой, и та ударила Тома по лицу, отбросив назад и сломав ему нос. Холмс ворвался в квартиру, схватил мужчину за лацканы пижамы и ударил того кулаком по голове, стараясь не дать ему потерять сознание, чтобы тот мог говорить. Том немного пытался сопротивляться, но смесь неожиданной атаки Шерлока, наркотиков и гнева, которыми обладал детектив, делала Тома почти беззащитным. Холмс несколько раз пнул мужчину в живот, а потом поднял его и потащил к стулу в гостиной. Шерлок надел на него наручники и еще несколько раз ударил по туловищу. Из окровавленного рта Тома стали выходить слова: — Зачем ты это делаешь? За что? — За Молли. — Она бросила меня, чувак. Я ей ничего не сделал, — тут Шерлок ударил его по почкам. Том закричал от боли. — Что ты сделал с фотографиями? — С какими фотографиями? — последовал еще один удар и еще один крик. — С фотографиями Молли. Думай, Том. Думай, — Шерлок заметил, как на лице его собеседника мелькнуло понимание. — Я их удалил. — Неправильный ответ, Том, — еще один удар и крик. — Ладно, ладно. Они там, — он указал на свою спальню, — на моем ноутбуке. — И кому ты их отправлял? Том виновато опустил глаза, но ничего не ответил. Шерлок уже замахнулся для очередного удара, но мужчина взмолился: — Я отослал их нескольким университетским друзьям и все. Шерлок резко поднял Тома со стула в гостиной и потащил в спальню, где был ноутбук. Внезапно притянув мужчину к себе, детектив зашипел в нескольких сантиметров от его лица: — Есть еще копии кроме тех, что у тебя на ноутбуке? — Нет, — взмолился Том, — только эти.  — Тебе лучше не лгать мне, Том. Для тебя это плохо закончится, если ты мне лжешь. — Я не лгу, я говорю тебе правду. — Хорошо, Том, — сказал Шерлок, доставая ручку и блокнот и снимая наручники с запястий мужчины, — ты напишешь имена всех тех подонков, которым ты послал фотографии. Шерлок отпустил Тома и протянул ручку и бумагу. Мужчина наклонился над столом и начал писать дрожащей рукой, капая кровью на листок. Он отдал ручку и лист обратно Шерлоку, который тут же проколол этой ручкой руку Тома. В следующую секунду, сквозь крики Тома, Шерлок услышал приближающиеся сирены полицейских машин. Он схватил ноутбук и склонился над плачущим мужчиной: — На твоем месте я бы не стал называть моего имени полицейским. У тебя будут большие проблемы, если ты ослушаешься. Шерлок выбежал на улицу через заднюю дверь, оставив Тома в кровавом месиве, но живым, что, по мнению Шерлока, было для того настоящим подарком.

***

Шерлок почувствовал дикую головную боль, когда Джон Ватсон с яростью забарабанил в дверь его квартиры. Он устало подошел к источнику шума и открыл дверь для своего друга, который в гневе прошмыгнул мимо него в гостиную: — Почему я должен услышать от Грега Лестрейда, а не от тебя, что Молли получила посылку от Мориарти? — Доброе утро, Джон. — Не надо мне тут «Доброе утро». Что происходит? — О, ты же знаешь, игра началась. — Не говори так. Это касается Молли, — когда Шерлок рухнул в свое кресло, Джон заметил, что у друга были многочисленные синяки на костяшках, — что произошло? — спросил Джон, указывая на руки детектива. — Я упал. Джон рассердился на уклончивость Холмса и уже собирался продолжить расспрашивать, когда инспектор Лестрейд поднялся по лестнице и помахал рукой в знак приветствия: — Доброе утро, Шерлок, Джон, — сказал Грег. Увидев инспектора, Шерлок встал, еле сдерживая свой гнев: — А где Молли? Ты должен охранять ее. — Успокойтесь, Шерлок. Она в своей лаборатории в Бартсе, и трое людей Майкрофта следят за ней повсюду. С ней все будет в порядке. А вот это жуткая вещь, — сказал Лестрейд и протянул полицейский рапорт, — вы не поверите, но сегодня рано утром полиция Челси приняла заявление от некого Томаса Орли, который стал жертвой взлома и жестокого избиения неизвестным нападавшим. — Да неужели? — Шерлок попытался изобразить безразличие. — И самое странное, что он утверждает, что вообще не может описать нападавшего. Говорит, тот был в маске. Все, что он может сказать, это то, что нападавший был невысокого роста, хотя свидетели заявляют, что видели довольно высокого мужчину, выбегающего из дома мистера Орли примерно в то же время, когда произошло нападение. И еще: все камеры видеонаблюдения в этом районе, казалось, были неисправны в это время. Что вы об этом думаете? — Преступление. И что вы будете делать? — пожал плечами Шерлок. Джон изо всех сил пытался вникнуть: — Томас Орли? Это… это жених Молли? Лестрейд положил полицейский отчет на каминную полку и посмотрел Шерлоку в глаза со всей серьезностью, на которую только был способен: — Это недопустимо, Шерлок. Вы не можете ходить и избивать людей до полусмерти. — Он будет в порядке. Просто будет мочиться кровью в течение недели. Это лучше, чем то, что он заслуживает. — Может быть кто-нибудь объяснит мне, что происходит? — взмолился Джон к обоим мужчинам. — Позже, Джон. Во-первых, Грег… я думал, что вы привезете Молли сюда сегодня утром, как мы и договаривались, чтобы обсудить ее переезд. — Ну, мы уже решили это. — Просвети меня, — сказал Холмс, берясь за нож, который часто хватал, погруженный в свои мысли. — Она останется у меня, пока все не наладится. Услышав это, Шерлок вонзил нож в рапорт, лежащий на полке, но не заметил руку Лестрейда, лежащую там же. — Господи Иисусе, вы чертов ублюдок! — заорал инспектор, хватаясь за руку. — Шерлок! — Джон тоже закричал и кинулся на помощь Грегу, а Шерлок стоял рядом, в ужасе глядя на вторую руку, которую он сегодня проткнул. А ведь не было еще и полудня.

***

— Это просто порез, не ведите себя как ребенок, — упрекнул Шерлок все еще чрезвычайно рассерженного инспектора Скотланд-Ярда, пока Джон заканчивал зашивать рану. — Заткнитесь, псих вы эдакий, мне стоило бы засунуть вашу задницу за решетку, — заорал Грег. — Я же сказал, что мне жаль. — Вы совсем спятили. — Возможно, — согласился Холмс. Пока Джон занимался рукой Лестрейда, он был полностью посвящен во все, что произошло с Молли за последние сутки. — И каков первый шаг? Чем я могу помочь? — спросил доктор, повернувшись к Шерлоку. Детектив порылся в своем пальто, брошенном на спинку кресла, и достал клочок бумаги с пляшущими буквами и пятнами крови. — Это список всех ублюдков, которым Том отправил фотографии по электронной почте. Я хочу, чтобы ты изучил каждого из них и попытался выяснить, где они находятся или будут находиться в течение следующих нескольких дней. — На этой бумаге кровь, Шерлок, — сказал Джон. — Хм, должно быть у меня было кровотечение из носа. — А что ты собираешься делать? — спросил Ватсон. — Я собираюсь выпить чаю с 54-м человеком в очереди на британский трон, — весело произнес детектив, отчего Джон и Грег только покачали головами, что было частой реакцией на Шерлока.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.