ID работы: 9269902

Наруто. Пересказ в стихах.

Смешанная
PG-13
В процессе
112
автор
kaori.chae соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 97 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 27 Отзывы 27 В сборник Скачать

XXII-XXIII. Смерть Асумы.

Настройки текста
XXII. Раз одним спокойным днём, Новостей когда не ждём, В лист тогда пришла одна – Про Акацуки она. Хидан с Какузу ходили И могилы ворошили, Чтобы трупы продавать За них деньги получать. Какузу нужны деньжата, А Хидану жертвы надо, Чтобы Богу своему Всех предать по одному. И Цунаде всё решает – Шикамару посылает. На задание по итогу, Спёртым трупам на подмогу, С сигаретой мужичок Вместе с ИноШикаЧо Отправляет вчетвером, Разобраться чтоб во всём. XXIII. Оказалось, что враги Трупы все продать смогли. Их команда настигает И немного угрожает. Акацуки хоть бы хны – Видно, так они сильны, Без каких-либо прелюдий Говорят: «Убьём вас, люди». Чертят на земле круги, (Очень странные враги). И на Асуму рукой: «За тебя приз неплохой. Повезло! Вот это случай! Денег мы ещё получим!» «Кровь твою заполучу, И добьюсь, чего хочу!» Через миг, как обещал, Кровь соперников достал. А потом, (что за фигня?!) Протыкает сам себя. Наши в шоке – как же так? Вроде, он проткнул себя, Оказалось, что на деле, Больно их самих задели. Догадался б и дурак – Без стратегии никак! Шикамару сел подумать – Победить их не раз плюнуть. Если честно и серьёзно, Для стратегии уж поздно – Асума тут умирает, На него все нападают. Наши к смерти уж готовы – Почему ж всё так фигово? Только почему-то враг Вдруг уходит. Что не так? Кто-то, видно, их позвал, С миссии вдруг отозвал, Также резко, как явились, Собрались и удалились. Шикамару в самом деле, Всё никак и не поверит, Что сенсей в руках его Издаёт последний вздох. Об одном лишь только просит, Прежде чем коньки отбросить: «От меня уж нету толку, Позаботься о ребёнке, Том, что носит Куренай. Береги их, обещай.» Нара плачь не прекращает, Но, конечно, обещает. Правду им принять так трудно, Но решили обоюдно, Тело прихватив с собой, Возвращаться им домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.