Вторая жизнь. Книга первая

Горячая работа
NC-17
В процессе
218
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 363 страницы, 131 401 слово, 63 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
218 Нравится 42 Отзывы 127 В сборник

Часть 8. Революция!

Настройки
Примечания:
      — Отец? — Мистер Лазен, погружённый в работу, оторвался от бумаг и посмотрел в сторону приоткрытой двери. Там стояла его дочь.       — Да, Роберта? — Воспитание не позволяло юной мисс Лазен демонстрировать что-либо, кроме надменности. Даже в разговоре с отцом она не отступала от своих принципов.       — Вы заняты? — Спросила она, решительно шагнув вперед и закрыв за собой дверь. Этим Роберта давала понять, что её просьба важнее государственных дел.       — Думаю, я могу уделить тебе пять минут, — Жорж не переставал удивляться настойчивости дочери, которой недавно исполнилось семнадцать. Несмотря на юный возраст, она превосходила умом многих мудрых людей Имералии. По крайней мере, Роберта в этом не сомневалась.       — Разговор не займет много времени, отец, — отодвинув стул, она села напротив мистера Лазена и посмотрела ему прямо в глаза. От холодного, словно сталь, взгляда по телу Жоржа пробежали мурашки. С каждым годом он ловил себя на мысли, что, возможно, был слишком строг в воспитании Роберты и Роберта.       — Я весь внимание, дорогая, — тем не менее, мистер Лазен не выдал своей настороженности. — У тебя какая-то просьба?       — Верно, отец, — голос Роберты был сдержанным, деловым. — Помните дело о девушке с металлическими руками?       — Конечно, помню, Роберта, — ответил Жорж, тяжело вздохнув. Его дочь прекрасно знала, каким сложным оказался этот случай, взбудораживший всю Имералию. Несмотря на секретность, слухи из шахт дошли до жителей воздушного города, где искажённая информация превратилась в байку или легенду. Образ девушки с металлическими руками, живущей в трущобах, пугал привыкшее к комфорту население. Не каждый день сталкиваешься с потенциальной угрозой, способной устроить революцию и свергнуть правительство. А Жорж и остальные жители воздушного города прекрасно понимали, что предпосылок для бунта более чем достаточно. — Сейчас как раз решаю вопрос о племяннице мистера Чейза. По закону, её, как и дядю, нужно посадить в тюрьму. Но есть ещё двоюродный брат, Ричард. Его можно просто отправить в приют. Но... чем больше я стараюсь поступить правильно, тем сильнее затягиваю петлю на своей шее...       — Я понимаю, как противоречива и опасна эта ситуация для Вас, отец, — в голосе Роберты появились ласковые нотки. — Элизабет Чейз стала жертвой изменений, произошедших с Имералией в пространстве и времени. Она лишилась семьи и обеих рук. Досадно, не правда ли? — После этих слов Жорж строго посмотрел на дочь, словно спрашивая: "По чьей же интересно вине?". — Я рада, что эта беззащитная девочка нашла семью в лице дяди и двоюродного брата. Обладая незаурядным умом, мистер Чейз изобрёл гениальное устройство и подарил Элизабет новые руки. Но он понимал, что подписал себе смертный приговор. И вскоре убедился в этом... — Роберта перевела взгляд на руки отца, покрытые едва заметными морщинами и пятнами от чернил.       — К чему ты клонишь, Роберта? — Нахмурившись, Жорж пытался понять ход мыслей дочери.       — На что способен разгневанный киборг, отец? — Нежно погладив его руки, спросила она, глядя ему в глаза. — На что способен человек, во второй раз потерявший семью и руки? — Жорж молчал, затаив дыхание. В этот момент страшнее смерти для него был только ответ на этот вопрос. — Верно, такой человек готов на всё ради мести. И Вы прекрасно знаете, какой будет месть Элизабет, если её посадят в тюрьму.       — Но что я могу сделать, Роберта? Не может же правитель Имералии нарушать законы собственной цивилизации? — Несмотря на внутреннее волнение и страх отца, на её бледном лице не дрогнул ни один мускул.       — Я настоятельно рекомендую Вам оставить Элизабет и Ричарда в покое, отец, — Роберта почувствовала, как по рукам отца пробежала дрожь. — Уверена, лучшие юристы смогут найти лазейку и дать этим детям шанс на счастливое будущее. Вы же знаете, что Ричард, как и его отец, умен не по годам? Что-то мне подсказывает, Элизабет сделает всё, чтобы её брат нашёл своё призвание в нашем институте, — забрав руки и встав со стула, Роберта поправила складки на своей длинной юбке и направилась к двери. — На этом у меня всё, отец. Решение за Вами.       — Роберта... — его настороженный тон заставил её остановиться. — Зачем ты просишь меня об этом?       На её лице появилась довольная улыбка. Стоя спиной к отцу, Роберта сдержанно ответила:       — Хочу искупить свою вину, отец.

      — Зачем вы это делаете? — Хрипло спросил мужчина, привязанный к койке.       — Мистер Чейз, прошу, не волнуйтесь. Это может быть чревато последствиями, — довольно сказал Роберт, спуская пузырьки воздуха из шприца.       — Всё ради будущего Ваших детей, мистер Чейз, — Роберта протирала спиртом острые скальпели.       — Именно благодаря Вам, мистер Чейз, наука сможет сделать огромный скачок вперёд, — проигнорировав реплику брата, Роберта наблюдала за его действиями. — Если твоя теория, конечно, окажется верна, милая, — буквально через пару секунд каждая мышца в теле мужчины начала сокращаться, вызывая ужасные судороги.       — Ты сам убедишься в том, что сыворотки эмоций и способностей — это будущее науки.       Роберт не мог отвести взгляд от юной девушки, взгляд которой на фоне нечеловеческих криков казался дьявольским.

***

      Мучительная головная боль заставила измождённого Слендера очнуться. Расфокусированный белый потолок вызвал спазм в горле, заставив внутренние органы резко сжаться — и через пару секунд на пол стекла зловонная желчь. Откашлявшись, он постарался восстановить дыхание. Озираясь, Слендер пытался понять, где он находился и что с ним произошло. В тайной лаборатории было тихо. Ни обсуждений предстоящих экспериментов, ни безжалостных насмешек, ни звуков пилы и стука пробирок — казалось, всё, что пережил Слендер, было лишь страшным сном. Но руки, ноги и туловище по-прежнему были крепко привязаны к койке. Тело и проскальзывающие в сознании воспоминания подсказывали ему, что попытки к бегству бесполезны. Посмотрев на главную причину своего смирения перед острым скальпелем Роберты, Слендер с облегчением вздохнул — Сирена всё так же лежала на койке под аппаратом жизнеобеспечения, её грудь мерно вздымалась и опускалась.       Однако измученный разум Слендера вновь и вновь задавался одним и тем же вопросом — почему так тихо? Каждый раз, когда он просыпался, Лазены были рядом. Заняты они постановкой эксперимента, работой в боксе или обсуждением результатов — голоса этих "гуманных" учёных были повсюду, не давая покоя.       Но недолго Слендер наслаждался тишиной — её прорезал хриплый мужской голос:       — С пробуждением, мистер Вуз, — несмотря на свой потрёпанный вид, на лице Роберта красовалась его фирменная довольная ухмылка.       Резко обернувшись на звук, Слендер, как ни старался, не мог понять увиденное. В клетке, когда-то служившей временным пристанищем для него и Сирены, пока они были без сознания, сидели изможденные голодом и жаждой мистер и мисс Лазены.       — Какого черта вы там сидите? — Слендер понимал, что из всех возможных вопросов – о шантаже или попытке побега – выбрал не самый удачный, но ему жизненно необходимо было узнать, что случилось.       — Сколько мы здесь пробыли, дорогая? — Роберт слабо провел рукой по безжизненной руке Роберты.       — По моим подсчетам, семь дней и пятнадцать часов, — она перевела пустой взгляд на Слендера. — Как себя чувствуете, мистер Вуз?       — Отвечайте на мой вопрос, чёрт возьми! — Громко крикнул он и тут же схватился за голову, тщетно пытаясь унять мучительную боль.       — Элизабет, мистер Вуз, — вяло сказала Роберта. — Все эти дни работало радио.       — Музыка, интересные интервью и документальные рубрики отлично скрашивали нашу незапланированную голодовку, — её близнец усмехнулся.       — Кроме новостей, — тихо добавила Роберта.       — Ах да, Элизабет захватила Имералию! — Смех Роберта даже Слендера ввел в ступор. — Воспользовавшись нашими, так сказать, трудами и украв сыворотки способностей, гениальный киборг поднял восстание подземников и буквально за неделю подчинил себе все инстанции Имералии. Повергнув наше детище в хаос и разрушение, Элизабет изменила цивилизацию до неузнаваемости. Я, конечно, сам этого не видел, но очень хотелось бы.       — Что?.. Зачем она это сделала? — Слендер постепенно осознавал, что Лазены за решеткой — это далеко не конец кошмара. — Вы предполагали, что так произойдет?       — Руки, мистер Вуз… — Роберта, теряя сознание, опустила голову на плечо стойкого Роберта.       — Вы никогда не задумывались, откуда у Элизабет металлические руки? — Ласково приобняв женщину за плечо, он продолжил. — Их когда-то сделал её дядя — мистер Чейз. Но тогда они жили в шахтах, а протезы и импланты для подземников строго запрещены. Однажды дядю повязали, а Элизабет и её брата оставили выживать в суровых трущобах. Мы предполагаем, что именно мотив "вернуть дяде свободу" и послужил основной причиной её поступков. Продвинув своего брата в мир науки, сама Элизабет под фальшивой фамилией скрывалась среди учёных и выжидала момента для исполнения единственной цели в жизни, а именно...       — Мести…       — Именно.       — Но разве это не очевидно? Вы не настолько тупы, чтобы действовать так безрассудно! — Возмущению Слендера не было предела. — К тому же не ваш ли отец виноват в том, что Имералию пронесло сквозь пространство и время, а Элизабет в итоге, насколько я понял, оторвало руки?       — Не все так просто, мистер Вуз, — усмехнулся Роберт.       — Мы Элизабет спасли, мы ею и воспользовались, — хрипло произнесла Роберта.       — Что, чёрт возьми, вы имеете в виду? — Слендер терял терпение, вырываясь из-под тугих ремней.       — Мистер Вуз, осталось мало времени, — голос Роберты стал громче и чётче. — Вы — наше спасение. Все, что мы сделали с Вами и не только, имеет свою цель. Вы обязательно это поймёте через определённое время, когда мы встретимся в последний раз, — приступ кашля заставил её прервать свою речь. Приведя дыхание в порядок, она продолжила, — жизни Сирены ничего не угрожает. После выключения аппарата жизнеобеспечения, она быстро придет в сознание. А ремни — они больше Вам не преграда.       — Но Вам придется смириться с одним фактом, — довольно добавил Роберт.       — С каким же?.. — Будто загипнотизированный, Слендер не спешил убегать, внимательно слушая двух, казалось ему, сумасшедших учёных.       — В конце данного путешествия Вам придется взять нас с собой!       Залившись смехом, Роберт не заметил, как дверь в тайную лабораторию с грохотом выбили.       — Слушайте сюда, твари! — Элизабет ловким движением раздвинула толстые прутья решетки и вцепилась обеими руками в шеи Лазенов. — Какого чёрта вы убили моего дядю?!       — А, ты всё-таки смогла найти доступ к засекреченным данным тюрьмы, — прохрипел Роберт, не изменяя своему принципу улыбаться опасности в лицо.       — Выродки! Да в вас вообще есть хоть что-то живое?! Как люди могли называть вас самыми гуманными учёными Имералии?! Вы заслуживаете лишь гнить заживо в зловонных помоях! Безжалостные уроды! — С каждым словом на бетонный пол падали горячие капли слез. В порыве истерики и гнева Элизабет грубо трясла учёных, пытаясь вырвать у них хоть какую-то информацию. Хотя бы какой-то намёк на причину их жестокости мог облегчить её страдания. Превозмогая дрожь и тяжёлое дыхание, Элизабет взяла себя в руки и процедила: — Либо вы объясняете, как работает машина времени, либо я убью вас, чёртовы мрази.       — Тогда можешь смело пустить пулю нам в лоб, — уверенно ответила Роберта.       — Только однажды мы изменим ход событий, но этот момент настанет ещё нескоро, милая Лиззи, — усмехнулся Роберт.       Элизабет отшвырнула учёных на холодный грязный пол и достала магнум.       — Встретимся в аду, плесень Имералии.       Все это время Слендер, потеряв контроль над телом, наблюдал за происходящим. Два прогремевших выстрела эхом и терзающей болью отдавались в его измученной голове. Словно лишившись голоса, он вяло потянулся к удаляющейся Элизабет, и немой зов сопроводил её уход.       Благоговейная тишина вновь заполонила тайную лабораторию, но теперь Слендер как никогда нуждался в ненавистных ему голосах сумасшедших ученых. Что означали их слова насчет будущего? И есть ли смысл им верить? Слендер не мог ответить на данные вопросы. Но это не помешало ему освободиться и поплестись в сторону бездыханных тел, залитых кровью.       Слендер точно был уверен — они все еще нужны живыми.

***

      — Не трогай меня, прошу! — Загнанный в угол своего же кабинета, Жорж Лазен, правитель Имералии, дрожал от ужаса и смотрел прямо в сияющие синевой разъярённые глаза Элизабет. — Я сделаю всё, что ты скажешь!       — Тогда ты немедленно возьмёшь эту штуковину, — она грубо вложила ему в руку жёлто-оранжевый тэмари с узорами лучезарного солнца, — и вернёшь нас в прошлое, чтобы спасти моего дядю!       — Ох, но ведь… время…       — Поторапливайся, старый дурень! — Строго приказала Элизабет.       — Если честно, я совершенно не знаю, как оно работает… — По щекам Жоржа стекали слезы, пока он перебирал тонкие желто-оранжевые нити вышивки. — Правда, я…       Но счастливая или же нет комбинация манипуляций в один миг заставила тэмари засиять ярким светом, отправляя бывалых путешественников во времени в иное измерение.       Прибыв, казалось бы, в нужный промежуток событий, Элизабет и Жорж Лазен увидели вовсе не старую Имералию, а замкнутое тёмное пространство с бесконечными потолками и перемещающимися платформами сиреневого цвета.       — Хейзи… — Сидевший посреди многочисленных осколков, кусков трупов и державший в своей руке серебряный кулон, незнакомый мужчина не мог больше сдерживать свои эмоции. Но ослеплённый внезапной вспышкой света, он перевёл свой взгляд на Элизабет и Жоржа, на лицах которых читалось явное недоумение.       — Что здесь происхо…       Не успела Элизабет договорить, как платформа под ними начала сильно трястись. Не удержав равновесие, Жорж упал в сторону, а жёлто-оранжевый тэмари выпал из его дрожащих рук.       Наблюдая за падением машины времени в устрашающую чёрную пустоту, они поняли, что потеряли единственную возможность вернуться обратно домой.
Примечания:
218 Нравится 42 Отзывы 127 В сборник