***
Мучительная головная боль заставила измождённого Слендера очнуться. Расфокусированный белый потолок вызвал спазм в горле, заставив внутренние органы резко сжаться — и через пару секунд на пол стекла зловонная желчь. Откашлявшись, он постарался восстановить дыхание. Озираясь, Слендер пытался понять, где он находился и что с ним произошло. В тайной лаборатории было тихо. Ни обсуждений предстоящих экспериментов, ни безжалостных насмешек, ни звуков пилы и стука пробирок — казалось, всё, что пережил Слендер, было лишь страшным сном. Но руки, ноги и туловище по-прежнему были крепко привязаны к койке. Тело и проскальзывающие в сознании воспоминания подсказывали ему, что попытки к бегству бесполезны. Посмотрев на главную причину своего смирения перед острым скальпелем Роберты, Слендер с облегчением вздохнул — Сирена всё так же лежала на койке под аппаратом жизнеобеспечения, её грудь мерно вздымалась и опускалась. Однако измученный разум Слендера вновь и вновь задавался одним и тем же вопросом — почему так тихо? Каждый раз, когда он просыпался, Лазены были рядом. Заняты они постановкой эксперимента, работой в боксе или обсуждением результатов — голоса этих "гуманных" учёных были повсюду, не давая покоя. Но недолго Слендер наслаждался тишиной — её прорезал хриплый мужской голос: — С пробуждением, мистер Вуз, — несмотря на свой потрёпанный вид, на лице Роберта красовалась его фирменная довольная ухмылка. Резко обернувшись на звук, Слендер, как ни старался, не мог понять увиденное. В клетке, когда-то служившей временным пристанищем для него и Сирены, пока они были без сознания, сидели изможденные голодом и жаждой мистер и мисс Лазены. — Какого черта вы там сидите? — Слендер понимал, что из всех возможных вопросов – о шантаже или попытке побега – выбрал не самый удачный, но ему жизненно необходимо было узнать, что случилось. — Сколько мы здесь пробыли, дорогая? — Роберт слабо провел рукой по безжизненной руке Роберты. — По моим подсчетам, семь дней и пятнадцать часов, — она перевела пустой взгляд на Слендера. — Как себя чувствуете, мистер Вуз? — Отвечайте на мой вопрос, чёрт возьми! — Громко крикнул он и тут же схватился за голову, тщетно пытаясь унять мучительную боль. — Элизабет, мистер Вуз, — вяло сказала Роберта. — Все эти дни работало радио. — Музыка, интересные интервью и документальные рубрики отлично скрашивали нашу незапланированную голодовку, — её близнец усмехнулся. — Кроме новостей, — тихо добавила Роберта. — Ах да, Элизабет захватила Имералию! — Смех Роберта даже Слендера ввел в ступор. — Воспользовавшись нашими, так сказать, трудами и украв сыворотки способностей, гениальный киборг поднял восстание подземников и буквально за неделю подчинил себе все инстанции Имералии. Повергнув наше детище в хаос и разрушение, Элизабет изменила цивилизацию до неузнаваемости. Я, конечно, сам этого не видел, но очень хотелось бы. — Что?.. Зачем она это сделала? — Слендер постепенно осознавал, что Лазены за решеткой — это далеко не конец кошмара. — Вы предполагали, что так произойдет? — Руки, мистер Вуз… — Роберта, теряя сознание, опустила голову на плечо стойкого Роберта. — Вы никогда не задумывались, откуда у Элизабет металлические руки? — Ласково приобняв женщину за плечо, он продолжил. — Их когда-то сделал её дядя — мистер Чейз. Но тогда они жили в шахтах, а протезы и импланты для подземников строго запрещены. Однажды дядю повязали, а Элизабет и её брата оставили выживать в суровых трущобах. Мы предполагаем, что именно мотив "вернуть дяде свободу" и послужил основной причиной её поступков. Продвинув своего брата в мир науки, сама Элизабет под фальшивой фамилией скрывалась среди учёных и выжидала момента для исполнения единственной цели в жизни, а именно... — Мести… — Именно. — Но разве это не очевидно? Вы не настолько тупы, чтобы действовать так безрассудно! — Возмущению Слендера не было предела. — К тому же не ваш ли отец виноват в том, что Имералию пронесло сквозь пространство и время, а Элизабет в итоге, насколько я понял, оторвало руки? — Не все так просто, мистер Вуз, — усмехнулся Роберт. — Мы Элизабет спасли, мы ею и воспользовались, — хрипло произнесла Роберта. — Что, чёрт возьми, вы имеете в виду? — Слендер терял терпение, вырываясь из-под тугих ремней. — Мистер Вуз, осталось мало времени, — голос Роберты стал громче и чётче. — Вы — наше спасение. Все, что мы сделали с Вами и не только, имеет свою цель. Вы обязательно это поймёте через определённое время, когда мы встретимся в последний раз, — приступ кашля заставил её прервать свою речь. Приведя дыхание в порядок, она продолжила, — жизни Сирены ничего не угрожает. После выключения аппарата жизнеобеспечения, она быстро придет в сознание. А ремни — они больше Вам не преграда. — Но Вам придется смириться с одним фактом, — довольно добавил Роберт. — С каким же?.. — Будто загипнотизированный, Слендер не спешил убегать, внимательно слушая двух, казалось ему, сумасшедших учёных. — В конце данного путешествия Вам придется взять нас с собой! Залившись смехом, Роберт не заметил, как дверь в тайную лабораторию с грохотом выбили. — Слушайте сюда, твари! — Элизабет ловким движением раздвинула толстые прутья решетки и вцепилась обеими руками в шеи Лазенов. — Какого чёрта вы убили моего дядю?! — А, ты всё-таки смогла найти доступ к засекреченным данным тюрьмы, — прохрипел Роберт, не изменяя своему принципу улыбаться опасности в лицо. — Выродки! Да в вас вообще есть хоть что-то живое?! Как люди могли называть вас самыми гуманными учёными Имералии?! Вы заслуживаете лишь гнить заживо в зловонных помоях! Безжалостные уроды! — С каждым словом на бетонный пол падали горячие капли слез. В порыве истерики и гнева Элизабет грубо трясла учёных, пытаясь вырвать у них хоть какую-то информацию. Хотя бы какой-то намёк на причину их жестокости мог облегчить её страдания. Превозмогая дрожь и тяжёлое дыхание, Элизабет взяла себя в руки и процедила: — Либо вы объясняете, как работает машина времени, либо я убью вас, чёртовы мрази. — Тогда можешь смело пустить пулю нам в лоб, — уверенно ответила Роберта. — Только однажды мы изменим ход событий, но этот момент настанет ещё нескоро, милая Лиззи, — усмехнулся Роберт. Элизабет отшвырнула учёных на холодный грязный пол и достала магнум. — Встретимся в аду, плесень Имералии. Все это время Слендер, потеряв контроль над телом, наблюдал за происходящим. Два прогремевших выстрела эхом и терзающей болью отдавались в его измученной голове. Словно лишившись голоса, он вяло потянулся к удаляющейся Элизабет, и немой зов сопроводил её уход. Благоговейная тишина вновь заполонила тайную лабораторию, но теперь Слендер как никогда нуждался в ненавистных ему голосах сумасшедших ученых. Что означали их слова насчет будущего? И есть ли смысл им верить? Слендер не мог ответить на данные вопросы. Но это не помешало ему освободиться и поплестись в сторону бездыханных тел, залитых кровью. Слендер точно был уверен — они все еще нужны живыми.***
— Не трогай меня, прошу! — Загнанный в угол своего же кабинета, Жорж Лазен, правитель Имералии, дрожал от ужаса и смотрел прямо в сияющие синевой разъярённые глаза Элизабет. — Я сделаю всё, что ты скажешь! — Тогда ты немедленно возьмёшь эту штуковину, — она грубо вложила ему в руку жёлто-оранжевый тэмари с узорами лучезарного солнца, — и вернёшь нас в прошлое, чтобы спасти моего дядю! — Ох, но ведь… время… — Поторапливайся, старый дурень! — Строго приказала Элизабет. — Если честно, я совершенно не знаю, как оно работает… — По щекам Жоржа стекали слезы, пока он перебирал тонкие желто-оранжевые нити вышивки. — Правда, я… Но счастливая или же нет комбинация манипуляций в один миг заставила тэмари засиять ярким светом, отправляя бывалых путешественников во времени в иное измерение. Прибыв, казалось бы, в нужный промежуток событий, Элизабет и Жорж Лазен увидели вовсе не старую Имералию, а замкнутое тёмное пространство с бесконечными потолками и перемещающимися платформами сиреневого цвета. — Хейзи… — Сидевший посреди многочисленных осколков, кусков трупов и державший в своей руке серебряный кулон, незнакомый мужчина не мог больше сдерживать свои эмоции. Но ослеплённый внезапной вспышкой света, он перевёл свой взгляд на Элизабет и Жоржа, на лицах которых читалось явное недоумение. — Что здесь происхо… Не успела Элизабет договорить, как платформа под ними начала сильно трястись. Не удержав равновесие, Жорж упал в сторону, а жёлто-оранжевый тэмари выпал из его дрожащих рук. Наблюдая за падением машины времени в устрашающую чёрную пустоту, они поняли, что потеряли единственную возможность вернуться обратно домой.