Вторая жизнь. Книга первая

Горячая работа
NC-17
В процессе
212
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 363 страницы, 131 401 слово, 63 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
212 Нравится 42 Отзывы 123 В сборник

Часть 10. До встречи в далёком будущем

Настройки
Примечания:
      Маленькая Элизабет Чейз, обхватив худенькими, словно соломинки, руками колени, тщетно пыталась унять дрожь, охватившую всё тело. Страх перед неизвестностью сковывал её. Она испуганно вглядывалась в кромешную тьму, цепляясь за образы, рождённые детским воображением. В отличие от нее, юный Жорж Лазен чувствовал себя уверенно. Постоянно оглядываясь, он словно пытался держать всё под контролем и не боялся непредсказуемого поведения загадочного измерения. Жорж был уверен: у любой проблемы есть решение, и он его найдет.       Ни Жорж, ни Элизабет не могли сказать, сколько времени прошло с той странной встречи с незнакомцами. Для юноши время пролетело быстро, словно час, а для Элизабет путешествие казалось бесконечным. Легкий ветерок пронизывал их насквозь, заставляя кожу покрываться мурашками. Тихий плеск воды безмолвно сопровождал их до тех пор, пока платформа не пристыковалась к чему-то, напоминающему берег.       Вздрогнув от внезапной остановки, Элизабет и Жорж испуганно огляделись. К их облегчению, вокруг берега появились высокие черные фонари, освещавшие всё странным лиловым сиянием. Не медля, Жорж уверенно сошел с платформы и протянул руку испуганной девочке. Она тут же ухватилась за неё.       — Перестань дрожать, — строго сказал Жорж, согревая в своей большой руке её холодную ладошку, дрожащую от малейшего прикосновения. — Мы обязательно отсюда выберемся.       — Обещаете? — Робко заглянула она ему в глаза, не отпуская руки. — Я очень хочу вернуться к маме и папе.       — Обещаю, Элизабет, — даже то, что он назвал её по имени, немного успокоило девочку и помогло взять себя в руки. — После возвращения я лично прослежу, чтобы ты вернулась к родителям целой и невредимой.       Увидев счастливую улыбку на бледном детском лице, Жорж невольно проникся симпатией к Элизабет и тепло улыбнулся ей в ответ. В этом крошечном, напуганном создании он отчасти увидел маленькую Роберту, чей разум ещё не был омрачен взрослыми проблемами и суровым воспитанием. Впервые он подумал, что, возможно, слишком строг со своей единственной дочерью.       Не отпуская теперь уже тёплую руку Элизабет, Жорж Лазен смело направился вперёд, навстречу спасению.

***

      — Кажется, вы забыли упомянуть, что Имералия из воздушного и процветающего города превратилась в страну самоцветов... — Осматриваясь вокруг, Роберт точно выразил нынешнее состояние увядающей цивилизации.       — Клянусь, ещё вчера их здесь не было! — Восторженно воскликнула Сирена, бегая по улице и с любопытством разглядывая огромные кристаллы разных цветов и размеров, растущие повсюду.       — Сирена, хватит убегать! Здесь опасно! — Слендер знал её склонность терять инстинкт самосохранения перед чем-то неизвестным и особенно красивым. Не выдержав, он ловко поймал Сирену за руку и крепко держал её.       Однако, свернув за переулок, Сирена моментально забыла про кристаллы. Замерев на месте, Сирена, Слендер и Лазены не могли подобрать слов, чтобы описать увиденное. Белая бабочка, беззаботно порхавшая над кровавым месивом, внезапно привлекла их внимание. Приземлившись на красный кристалл, она безмятежно хлопала крыльями, пока за считанные секунды не стала частью большого самоцвета.       — Похоже, эти кристаллы поражают любой живой организм при контакте, — заключила Роберта, осматривая трупы людей, пронизанные загадочными минералами.       — Ты не прикасалась к ним? — Строго спросил Слендер, посмотрев на Сирену.       — Нет… — От вида обезображенных тел ей стало дурно. Кристаллы, торчащие из ран, пронзающие внутренние органы и кости, источающие зловонный запах разложения и обильно покрытые кровью, навсегда врезались в её память кошмарным отпечатком.       — Нам нужно торопиться, — серьёзно сказала Роберта, осторожно обходя изуродованные трупы. — Будьте внимательны! Ни в коем случае не прикасайтесь к кристаллам!       Минуя труп за трупом, кристалл за кристаллом, Сирена, Слендер и Лазены быстро, но осторожно приближались к цели своего опасного путешествия по руинам Имералии.

***

      — Этот лабиринт кажется бесконечным! Мы никогда отсюда не выберемся! — Громко возмутилась маленькая Элизабет, топнув ногой.       Они с Жоржем долго блуждали по бескрайним лестницам, проходам и аркам, почти потеряв надежду на спасение. Пространство будто издевалось над их измученным разумом, раз за разом возвращая их по одному и тому же маршруту. Как бы Жорж и Элизабет ни старались идти разными путями, даже по потолку и перевернутым ступеням, они постоянно оказывались в одном и том же месте — у ненавистного зеркального пруда.       — Нельзя сдаваться, Элизабет! — Строго одернул её юноша. — Как бы много ни было развилок и тупиков, у любого лабиринта есть вход и выход. Не вешай нос, и смело вперёд!       — Вы постоянно так говорите, но ничего не меняется! — Впервые она осмелилась повысить голос не просто на юношу, а на самого правителя Имералии.       Жорж Лазен смотрел на Элизабет сурово. Не нужно быть телепатом, чтобы почувствовать его гнев. Осознав свою ошибку, девочка словно сжалась, закрыв бледное лицо дрожащими ладошками, страшась наказания. Жорж не собирался церемониться с, как ему казалось, избалованным ребёнком, и замахнулся для удара. Разглядев сквозь худые пальцы опасность, Элизабет с криком бросилась бежать прочь, в дебри загадочного лабиринта. Эта выходка лишь разозлила Жоржа, и он погнался за испуганной девочкой.       Бегая по бесчисленным закоулкам и развилкам лабиринта, Элизабет чувствовала, как паника и тревога захватили её разум. Перепрыгивая лестницы, пробегая по стенам, закрывая за собой двери, она изо всех сил старалась избежать встречи с большим и страшным Жоржем Лазеном. Таинственное измерение настолько затуманило её детский рассудок, что она уже не могла адекватно воспринимать юношу, который тщетно пытался её найти. Жорж Лазен, тяжело дыша и приводя дыхание в порядок, следовал за Элизабет пешком. Среди этих одинаковых пролетов и поворотов он не раз пожалел о своем порыве ударить ребёнка. Он понимал, какой ужасный стресс испытывала Элизабет. Вместо злости и срыва на испуганном ребёнке, ему стоило взять себя в руки и успокоить её. Жорж не находил себе места, погружаясь в мысли и бездумно блуждая по лабиринту.       Но вдруг страшное и пугающее чувство заставило его забыть про угрызения совести.       Громкие крики, зовущие голоса из темноты и частые разговоры заставили Жоржа немедленно вернуться к поискам Элизабет. Преодолевая все ловушки, оставленные напуганной девочкой, юноша встречал странных незнакомцев, которые тоже беспомощно блуждали по лабиринту. Их неестественно белая кожа, странные рога, торчащие из волос, необычные имена и используемые слова не вызывали у Жоржа доверия. Он верил, что пространство, пользуясь его паникой и страхом, играло с его сознанием, создавая иллюзии. Несмотря на то, что так называемые иллюзии замечали юношу и предлагали помощь, Жорж отказывался верить своим чувствам и, сметая всё на пути, мчался за Элизабет.       Заметив растерянную девочку в дверном проеме, Жорж бросился к ней. Услышав приближение, Элизабет испуганно обернулась и, не успев издать писка, оказалась в его крепких объятиях. Зная, что от страха быть наказанной она больше никуда не убежит, Жорж все равно крепко прижимал её к себе, не давая ей шанса сбежать. Тяжело дыша и дрожа всем телом, Элизабет вцепилась ногтями в ткань пиджака юноши и, не отрывая взгляда, смотрела перед собой в ужасе.       Однако воссоединение было недолгим. Элизабет и Жорж обратили внимание на двух пробегавших мимо незнакомцев: женщину в жёлтом кимоно с узорами яркого солнца и мужчину в алом ханбоке, исписанном изображениями цветущей сакуры. Женщина явно убегала от загадочного мужчины, который пытался её поймать. Вдруг она достала жёлто-оранжевый тэмари и создала яркую вспышку, заставив Жоржа и Элизабет зажмуриться и провалиться в бессознательное состояние, словно в глубокий сон.       Элизабет резко открыла глаза, почувствовав на горле холодные, крепкие руки. Тесная комната, залитая солнечным светом, омрачилась странной картиной: разъярённый Слендер крепко сжимал её хрупкое горло.       — Отпустите! — Хрипло закричала девочка, вырываясь из лап страшного монстра.       Слендер осознал, что произошло недоразумение, и аккуратно отпустил Элизабет, отойдя к испуганной Сирене, стоявшей в углу комнаты. Жорж, подняв с пола жадно глотавшую воздух девочку, прижался к стене, пытаясь понять, кто все эти существа, собравшиеся в одной комнате. Стоявший напротив него высокий мужчина держал на руках младенца, прижимая к сердцу вторую руку. Второй мужчина, с металлическими руками и в соломенной шляпе, придерживал первого, прося подождать его команды. Третье существо, подозрительно похожее на Ричарда Чейза, без сознания сидело рядом с первым мужчиной. В другом углу комнаты стояли настороженные Слендер и Сирена, выглядевшие старше. По их взгляду Жорж понял, что они собирались забрать ребенка и уйти отсюда как можно скорее.       — К-кто вы такие?.. — Осмелился спросить Жорж.       В ответ в дверном проеме, возникшем внезапно, появились мужчина и женщина с жёлто-оранжевым и красно-малиновым тэмари в руках.

***

      — Ричард, успокойся! — Роберт, скрестив руки на груди, в который раз пытался угомонить разгневанного учёного.       — Вы ответите за всё, что натворили! За Имералию, за дядю, за Элизабет! Да даже за этих двоих! Они должны знать, что вы пробыли в Стране Чудес целых два года, проводили жестокие опыты над стрегами и пытались поймать монстра, подобного мистеру Вузу! Но вам это не удалось! И, чтобы не пачкать руки, вы обратились к Элизабет! Попросили привезти подопытных мышей! Я никогда вас не прощу! Они вас никогда не простят! — Ричард, тщетно вырываясь из хватки Слендера, беспомощно брыкался и проклинал учёных. — Да отпустите же меня!       — К сожалению или к счастью, мы уже это знаем, Ричард, — Слендер равнодушно прокомментировал его слова, удивив Ричарда.       — Ричард, либо ты внятно объясняешь, что случилось и куда пропала вторая машина времени, либо мы оставим тебя здесь наедине с твоим недоизобретением и просто сбежим, — терпение Роберта подходило к концу.       — Я знаю, что Элизабет украла первую машину времени и побежала с ней к вашему отцу! И знаю, к каким последствиям это могло привести! Взломав код доступа в лабораторию, я взял машину времени и создал временной разрыв, надеясь вернуть сестру. Но оттуда вышли двое мужчин. Они назвались Джошуа и Делмаром. Увидев кристаллы, поглотившие Имералию, они дали мне эти ягоды, сказав, что они помогут избавиться от самоцветов. А потом забрали машину времени и сбежали обратно в разрыв, который тут же закрылся! — Смирившись, Ричард перестал сопротивляться и рассказал всё Лазенам, Слендеру и Сирене. — Я не знаю, что делать. Элизабет пропала, кристаллы убивают людей, использовать сок ягод без методики рискованно. Я должен спасти жителей Имералии! И знаю как! Но мне нужна большая машина, которая быстро избавит город от кристаллов!       — Эти ягоды похожи на ледяные ягоды из Ледяного Королевства, — вдруг заметила Сирена, рассматривая подарок от путешественников во времени.       — И ведь правда, — Слендер не понимал, что происходит, но был уверен: ягоды действительно из ледяной страны.       — Предлагаю уговор, Ричард Чейз, — деловым тоном начала Роберта. — Мы поможем тебе создать машину, а ты позволишь нам уйти без шума. Наша нога никогда больше не ступит на землю Имералии.       Ричарду пришлось согласиться. Он понимал, что спасение Имералии зависит только от него. Благодаря умам Имералии и помощи Сирены и Слендера он быстро создал машину, распыляющую разбавленный раствор ледяных ягод по городу. К удивлению Лазенов, сок заставлял кристаллы таять на глазах. Избавив Имералию от самоцветов, Ричард возрадовался летнему солнцу. Народ был спасён, а труды Лазенов уничтожены. Захватив проекционный лазер, учёные создали фуникулер, на котором вместе с Сиреной и Слендером уехали из Имералии, где их никто больше не ждал.       Удаляясь в белоснежные облака, Лазены в последний раз любовались своим детищем, потерявшим правителя в лице отца и храбрую Элизабет, сумевшую защитить права подземников и затонувшую в искривлённом времени и пространстве.

***

      — Ларгес и Хейзи? Что вы здесь делаете? — Удивленно спросила Сирена. — И что у вас в руках?       — Это машины времени, миссис Вуз! Я выхватила этот тэмари из кармана Яэзакуры, когда тонула в пруду, — девушка с азиатской внешностью рассказывала о приключении, посматривая на красно-малиновую игрушку.       — И, конечно, я бросился спасать тонущую Хейзи, которой приспичило достать кулон из пруда, — Ларгес упрекнул девушку, отводящую взгляд. — Когда я поймал Хейзи под водой, мимо проплывал господин Яэ, из рукава которого она и достала тэмари. Создав временной разрыв, мы оказались в коридоре этого отеля, где бегала Шайни. Не знаю, почему она выронила тэмари, но на полу лежал именно он. Я успел его схватить, — речь Ларгеса была надменной, что раздражало Хейзи.       — А потом из разрыва вышел сам Яэзакура! — Весело продолжила она. — Увидев нашу маму, он снова бросился за ней. Но теперь у нас есть это! — Хейзи показала трофей. — Без них временники не смогут управлять временем и пространством в Эсприте, — она была довольна, но трое мужчин заставили её насторожиться, особенно когда она поняла, что один из них держит её помолодевшую сестру в виде младенца. — Отпустите Ислин немедленно!       — Не слушай ее, Грид, — сказал мужчина в шляпе. — Я уже ввёл координаты. Вырви ей сердце, и Имералия станет частью Страны Чудес!       — Не смей прикасаться к ней своими..!       Хейзи не успела договорить, как от неё и Ларгеса не осталось следа. Только две детские игрушки доказывали их пребывание в этой комнате.       — Элизабет, хватай шары и отдай их мне! — Приказал Жорж, выпустив девочку из объятий.       — Нет, стойте! — Сирена попыталась опередить Элизабет, которую не сразу узнала.       Но девочка ловко схватила тэмари и отдала их Жоржу Лазену. Он понял, что машины времени могут принести ему выгоду или стать спасением.       И он был прав.       — Грид, вырывай Ислин сердце! Сейчас же!       — Нильсон, Грид, не делайте этого!       — Это вызовет всплеск энергии! Взрыв, который увидели Лазены на радарах! Благодаря им я здесь! Благодаря мне и Декстеру Имералия обретет новый дом! Мы станем будущим Имералии!       После сказанной Нилом речи Грид жестоко обошелся с малышкой Ислин, беспощадно вырвав её маленькое сердце. Яркая вспышка пронеслась гулом по Эсприту, сметая всё на своем пути. И лишь желто-оранжевый и красно-малиновый темари оказались тем самым долгожданным спасением для блуждающих во времени Жоржа и Элизабет.

***

      — Роберта, ты в порядке?! — В комнату вбежал испуганный Жорж Лазен. — Имералия оторвалась от планеты и пролетела сквозь пространство и время!       — Отец, я… — бледная рука, сжимавшая жёлто-оранжевый тэмари, дрожала, — я не хотела, отец…       — Роберта… — Жорж перестал чувствовать сердцебиение.       Она не успела оправдаться, как почувствовала чьё-то присутствие.       — Кто это, Роберта?..       Пока Жорж Лазен и его дочь пребывали в оцепенении перед незнакомцем, где-то в трущобах плакала двенадцатилетняя девочка, лишившаяся в одно мгновение дома и рук.
Примечания:
212 Нравится 42 Отзывы 123 В сборник