***
Через пару минут леди Вербия уже сидит напротив самого императора и неловко пьёт малиновый чай. Она может лишь догадываться о причинах, которые разделились на две условные группы: первые ей не нравятся, а в другие верится с трудом. Конечно, по империи ходят разные слухи, да и сама она не сильно верит в то, что император мог вот так просто отказаться от старшей дочери, но если бы Клод являлся настолько же предсказуемым, как о нем порой думали, аристократия давно поставила бы его право на престол под сомнение и откопала где-нибудь в никому неизвестной деревушке чудом выжившего «Анастасиуса». Однако с императором, готовым идти по головам и обожаемым простым народом, нужно считаться. Поэтому, когда вопрос оказывается озвучен, она невольно вздрагивает и теряется. Нравится ли сейчас Её Высочеству фехтование? Странный вопрос: Моргана никогда не слышала, чтобы принцессу интересовало искусство меча. Она предпочитает читать, будь то сказки, легенды или же что-то более полезное и реальное, любит гулять по саду и определённо стремится стать достойной наследницей, несмотря на то, что даже не уверена в собственной надобности. Неужели что-то ускользнуло от зоркого преподавательского глаза? — Признаться честно, я никогда не интересовалась возможностью подобного увлечения, Ваше Величество, поэтому не могу дать ответ, — Вербия старается отвечать осторожно, будучи не совсем уверенной в реакции правителя, и спокойно. Пальцы беззвучно стучат по чашке, которую она никак не может выпустить из рук, и невольно выдают всё волнение, но лицо она не теряет и, кажется, удовлетворяет чужое любопытство. — Я обязательно узнаю о фехтовании у Её Высочества на нашем следующем занятии и тогда смогу дать вам ответ. — Хорошо, — соглашается Клод и тут же теряет интерес ко всему её существованию. — В таком случае можете идти, не стану и дальше задерживать ваш заслуженный отдых. — Благодарю, Ваше Величество. Доброго вам дня. Их разговор на этом закончился, и леди Вербия спешно покидает стены Гранатового дворца. Боится ли она Клода де Эльджео Обелию? А кто бы не стал бояться человека, в чьих руках не только твоя жизнь, но и жизнь всей твоей семьи? Моргана, бесспорно, не собирается предавать императорскую семью и горячо любит принцессу: та действительно чудесный ребенок, — но подобные этому мужчине люди со столь тяжёлым нравом всегда невольно заставляли её дрожать и склонять голову. Именно поэтому её мужем стал не кто-то из маркизов и даже не герцог де Эльджео¹, а небогатый граф Вербия. Ласковый и осторожный, он смог покорить женское сердце своей мягкостью и уважением, интересом к тому, что нравилось ей; несмотря на очевидно консервативный взгляд, он оказался готов измениться, когда остальные требовали перемен от неё. Бросить учебу, бросить только начинающуюся карьеру учительницы — все говорили ей об этом без какого-либо стеснения, словно женщина обязана проглатывать каждое слово, опустив виновато голову. Давили, выбивали почву из-под ног и удивлялись каждый раз, когда она поднималась. Удивились и в тот момент, когда она стала наставницей самой принцессы Тасии, а Моргана могла лишь улыбаться и обнимать совсем маленьких дочерей, сетуя на позабытое всеми этими людьми прошлое. Эту империю создала женщина, а теперь даже учёба для них — занятие едва ли кем-то одобряемое. Что ж, будет интересно посмотреть, как они воспримут возвращение к истокам, когда престол займет её ученица. В конце концов, Её Высочество Тасия любима Богами, и, судя по всему, родной отец тоже не охладел к ней. Моргана устало улыбается, когда карета останавливается у главного входа и ей протягивают руку, чтобы помочь спуститься. Вечерняя Эльджиа² радует прохладным ветерком, охлаждающим разгорячённую и изрядно вспотевшую в платье кожу, а родное поместье словно сбрасывает с плеч весь накопившийся за день груз. — С возвращением, миледи. — Я дома, — она говорит это с облегчением и нескрываемой радостью, слыша, как детские, звонкие голоса становятся всё ближе к тяжёлым дверям: неугомонные дети спешат встретить её, совершенно позабыв обо всех приличиях. Но сейчас она не собирается ругать их, лишь приседает, ловит своё сокровище и крепко обнимает. — Мои маленькие проказницы, я очень по вам соскучилась. — Мы тоже, маменька, — отвечают дуэтом, и это вызывает смешок. — Пойдёмте! Нам много-много чего нужно вам рассказать. — Хорошо-хорошо. Уверена, ваш день был очень насыщенным. Первой, как всегда, побежала Марияна, чтобы поставить всех слуг на уши и поторопить с приготовлением обеда. Алессия же, то ли будучи старшей, то ли по природе своей пойдя в отца, идёт рядом и уже спокойнее провожает вернувшуюся родительницу в гостиную, чтобы дождаться обеда и рассказать обо всём дне. Им действительно есть, что рассказать: доведённые до нервного тика учителя, которые почему-то решили, что имеют право критиковать увлечения графских дочерей, ворчание отца, прятки, в которых вредный мальчишка-слуга Лука всё никак не мог найти свой деревянный меч, вырезанный ему для игр, гордо именуемых тренировками, занятия, на которых действительно интересно было сидеть и вслушиваться, долгожданный отдых и ещё множество тех маленьких, но весёлых приключений, которые случаются с ними почти каждый день, но никогда не надоедали. Моргана слушает с интересом, смеётся невольно и ласково треплет рыжие макушки, беззлобно сетуя на то, какие шебутные у неё растут дочки. В их возрасте она лишь училась и помогала родителям, стремилась вырасти как можно скорее, чтобы выбраться из все усугубляющейся бедности, и совершенно не умела веселиться или хотя бы отдыхать — ужасная для ребенка жизнь, с которой приходилось мириться, но которую она никогда не пожелала бы никому. — … И папа снова ворчал на сэра Волтера из-за меня, — недовольно говорит Алессия, закончив есть. — Почему ему не нравится, что я хочу фехтовать? — Вот именно! Аля очень красивая, когда держит меч. Почему папе это не нравится? — соглашается младшая сестра. Моргана вздыхает, откладывает приборы и старается подобрать верные слова. Александр всегда был консервативным человеком, и взгляды его порой изрядно мешают детям развиваться даже после того, как он смог принять и понять её желание учиться и учить других. Женщина не должна вмешиваться в политику, и ей незачем владеть мечом — так он думает, так пытается воспитать и своих детей, которые, словно в насмешку, тянутся именно к тому, чем он не дает им заниматься. Алессия талантлива в фехтовании, и сэр Волтер не перестает хвалить её усердие и увлечённость, часто говорит, что девочку ждёт великое будущее, но доказать это графу оказалось куда сложнее, пусть никаких запретов он и не спешит вводить, Моргана знает, что это не надолго и чужому терпению рано или поздно придёт конец, а пока она лишь качает головой и отвечает как можно увереннее: — У твоего отца несколько другая точка зрения, и он не большой поклонник фехтования. Но он любит тебя и не всегда бывает прав, так что постарайся не обращать внимание, а если он перегнёт палку, скажи мне, и я обязательно поговорю с ним. Хорошо? — Это всё равно несправедливо, — Марияна недовольно складывает руки на груди, явно не удовлетворённая ответом. — Почему Аля должна терпеть? — Я постараюсь, маменька, — немного погодя, соглашается Алессия. — Да почему?! — Ну, — старшая дочь пожимает плечами. — Если маменька так говорит, значит, выбора особо и нет. Потому что, к сожалению или счастью, они всё ещё семья. После ужина их разговор не задерживается надолго, и Моргана укладывает маленьких проказниц, напевая незамысловатую колыбель о волшебном лесе, где каждому есть место, пока он следует правилам и не нарушает покоя его жителей. Эта песнь передавалась по материной линии с давних пор, и она помнит, будто это было вчера, как бабушка рассказывала ей: то, что сейчас они зовут колыбелью, раньше было напоминанием о том, как важно не нарушать правил леса и как могущественны его жители от мала до велика, потому что все они связаны и не любят нарушителей покоя. Мало кто понимает её ценность, даже если магия в Обелии является самым обычным элементом жизни, но Боги любят, когда о них помнят даже в то время, когда многие позабыли.***
В Рубиновый дворец Моргана приходит лишь через два дня, когда вновь наступает время занятия. Принцесса Тасия уже дожидается в беседке — в прошлый раз они решили, что было бы совсем неплохо позаниматься на свежем воздухе — и приветствует, как полагается императорской принцессе приветствовать старших. Вербия отвечает ей тем же. На улице спокойно и тепло, солнечные лучи не спешат ослеплять, а ветер ласково оглаживает кожу. В подобной обстановке трудно сосредоточиться на изучении чего-то нового, зато вполне можно обсудить пройденное, чем они и решают заняться. История основания империи, которую часто читают детям, как сказку на ночь, медленно перетекает в разговор о тех магических существах, которые либо жили когда-то, либо живут и по сей день. Последних не так уж и много, люди слишком переусердствовали в желании защитить и обогатить себя, получив в итоге только нестабильный магический фон и озлобленность тех, кто смог приспособиться, но и сейчас они играют немалую роль. Потом разговор утекает в воспитание совсем еще маленьких, прямо как младшая принцесса, детей, и Морган не имеет ничего против того, чтобы поделиться с ответственной подопечной некоторыми хитростями и секретами, которые может знать лишь мать или не единожды прошедшая через это няня. Сама она никогда не видела Её Высочество Атанасию: не было ни возможности, ни особого желания, учитывая, как неустойчиво её положение и как непостоянно настроение императора, для которого этот ребёнок всё ещё не больше, чем убийца, — однако для Тасии малышка является ни больше, ни меньше, чем сестрой и последним, что оставила после себя её мать, поэтому, как преподавателю, Вербии следует помочь всеми нужными знаниями, чтобы облегчить и так усложнившуюся жизнь принцессы. Некстати вспоминается разговор с императором, и она не находит ничего лучше, чем спросить напрямую: — Ваше Высочество, мой вопрос может показаться вам странным, но всё же… Знаете, моя дочь ненамного старше вас, и она крайне увлечена фехтованием, вы кажетесь мне с ней очень похожими, обе очень ответственные и прекрасные сестры, поэтому недавно, когда я вернулась на днях домой, меня случайно посетила мысль: а не интересуется ли и Её Высочество искусством владения мечом? Возможно, вы бы смогли поладить на почве общих интересов? — Это и правда довольно неожиданный вопрос, леди Вербия, — принцесса задумывается. — Не думаю, что мне позволят хотя бы попробовать, но мечи и фехтование очень мне нравятся. Они ассоциируются у меня с защитой чего-то дорогого. Ну, знаете, как рыцари из легенд, которые благодаря своему мастерству спасают людей от монстров. Она смеётся неловко, боясь показаться слишком наивной и глупой для своего возраста, и это печалит, напоминает саму Моргану в те же годы. Хоть ситуации и разные, суть трагедии потерянного детства остается неизменной, и поэтому леди ласково улыбается. — Прекрасные ассоциации, которые недалеки от правды, Ваше Высочество. Я буду молиться Богу, чтобы вам обязательно выдался шанс ощутить в своих руках настоящий клинок, достойный вас. — Я тоже буду на это надеяться, — робкая и благодарная улыбка становится прекрасным завершением темы, и принцесса старается перейти на другую: — Кстати, я никогда раньше не интересовалась вашей семьёй. Расскажете мне о ваших детях? Если хотите, конечно. — Вы знаете, как заставить любую мать говорить без умолку, моя принцесса, — заливается смехом Вербия. — Я с радостью расскажу вам всё, что только смогу вспомнить. Давайте начнём со старшей дочери, о которой я уже упоминала. Её зовут Алессия, и она действительно без ума от фехтования и очень талантлива по словам своего учителя. Признаться честно, я ни разу не была на её тренировках, потому что боюсь не сдержать своего беспокойства. Она ведь такая маленькая!.. Графиню действительно трудно остановить. Она рассказывает с такой любовью о своих дочерях, что Тасия и сама начинает улыбаться, стараясь не обращать внимания на то, как щиплет глаза, вслушивается и запоминает, обещает самой себе когда-нибудь обязательно познакомиться с сёстрами Вербия и, может быть, даже подружиться. В голове невольно рисуются картины того, как они с Алессией, еще юные, но уже и не такие маленькие, скрещивают на тренировке мечи, чтобы узнать, кто же достиг большего результата за последние тренировки, а младшие сестры сидят под кроной дерева на пледе и болтают о чем-то своём, не забывая следить и за ходом маленькой и совершенно не серьёзной битвы, как леди Вербия и Лилиан беззлобно ворчат на участниц тренировки, стараясь привести в порядок их внешний вид, но не ругают, потому что не важно, кто в итоге выиграл — они обе хорошо постарались, так что заслужили пару пирожных и пару кружечек вкусного чая. Это было бы чудесно. — Вы действительно очень их любите, — со всей теплотой говорит Тасия. — Уверена, они станут замечательными людьми. — Не больше, чем вы, Ваше Высочество, — отвечают ей. Неожиданно леди отчего-то вздрагивает, словно очнулась ото сна. — Ох, сколько сейчас времени? Только сейчас они обращают внимание на стрелки настольных часов, которые графиня всегда носит с собой именно для того, чтобы не потерять счёт времени. Те показывают без пятнадцати минут час дня, и Моргана охает, чувствуя себя несколько виноватой: занятие должно было закончиться ещё час назад, но, кажется, они слишком увлеклись разговором, поэтому прощаться пришлось в спешке. Принцесса обещала провести время с сестрой, а ей неплохо было бы заглянуть в Гранатовый дворец и обмолвиться парой слов с Его Величеством. Путь до него проходит через весь сад, медленно перетекающий в небольшой лес, и это самая короткая дорога между двумя дворцами. Сегодня её сопровождает сэр Волтер, высокий и широкоплечий рыцарь с удивительной удачей и живучестью. Он столько раз попадал в неприятности, будучи на поле боя, и столько раз ходил на грани терпения её мужа, что Моргана не перестает удивляться тому, как он всё ещё не только остаётся работником её дома, но и занимает не последнюю должность среди прочих рыцарей. Видимо, сегодня убедить лорда ему не удалось, и Александр поспешил отправить нерадивого учителя своей дочери подальше, чтобы та наконец смогла заняться чем-то более, по его мнению, подходящим. В серых глазах напротив она замечает любопытство и желание задать пару вопросов, но успешно игнорирует, зная, что рыцарь не решится на это, по крайней мере, из уважения и долга, и направляется к императору. По пути графиня случайно пересекается с сэром Робейном, который выглядит весьма довольным и ожидающим чего-то с нетерпением. — Здравствуйте, леди Вербия, — улыбается он. — Вы к Его Величеству по прошлому вопросу? — И вам доброго дня, сэр. Да, думаю, у меня есть, что рассказать ему. — Тогда прошу за мной. Он будет рад вас видеть. — Я очень надеюсь на это. Идут они до кабинета во вполне приятном молчании. Гранатовый дворец отличается от Рубинового: здесь так тихо, что создаётся впечатление, будто никого и нет, только птицы поют за окном и ветер порой напевает какую-то мелодию, — поэтому присутствие личного рыцаря Его Величества нисколько не напрягает, наоборот, дарит ощущение спокойствия и не даёт тёмному одиночеству, поглощающему этот дворец, поглотить ещё и его гостей. Совсем не так, как в шумных, вечно занятых чем-то владениях принцессы. Каков хозяин, таков и дом, да? Кабинет императора большой и невероятно пустой, подстать натуре человека, напротив которого она садится и вновь берёт в руки чашку чая. На неё смотрят внимательно и выжидающе, словно разговор должна начать она, но Морган молчит, и Его Величеству приходится начать первым: — Так что вы узнали? — нетерпеливость чувствуется в каждом слове, в каждом движении, и это лишь подтверждает теперь уже очевидный факт: Клод де Эльджео Обелия не собирается забывать о существовании дочери. Скорее уж всё обстоит в точности да наоборот. — У меня не так много времени, леди Вербия. — Её Высочество весьма заинтересована в фехтовании, — кажется, у дверей кто-то облегчённо вздохнул. — И очень хотела бы начать им заниматься. Думаю, для неё многое значит хотя бы попробовать. Больше ему ничего слушать не нужно. Ответ получен, а где-то в районе сердца — если оно вообще есть у такого человека, как он — загорается то, что Клод ненавидит больше всего.Надежда.