Глава 7. Бок о бок с Учихой
12 июня 2020 г., 03:44
— О, сенсей, вы уже проснулись? — спросила Сакура, войдя обратно в дом.
— Да… — ответил Хатаке, собирая снаряжение.
«Не спрашивай, это не твое дело… Хотя чего это я? Раньше ведь не было никаких проблем со столь обычными вопросами».
— Зачем… — начал было он, подняв к ней голову и отвлекаясь от своих сборов, но его резко перебили. — «… к тебе приходил Саске, хотел я закончить…»
— Сенсей, я тут поразмыслила и поняла, что… — она смолкла так же внезапно, как и заговорила, уставившись в пол перед собой и прикрыв рот рукой, будто резко впав в раздумья.
Мужчина непонимающе посмотрел на неё.
— Что же? — терпеливо спросил он, слегка наклонив голову в сторону.
— Вы ведь встречались с той красоткой, которую мы тогда спасли? — она подняла глаза, оторвавшись от бездумного рассматривания деревянного пола под ногами, пронзительно всматриваясь в его лицо.
«Что?» — прозрел мужчина от её слов, но даже виду не подал.
— Хм… — протянул Какаши. — И с чего такие выводы? — задал он вопрос, слегка заулыбавшись.
«Откуда она только берет всё это в свою голову? Связь с космосом? Озорства дедукции? А может, просто ищет чем бы меня вывести из равновесия? Наверняка третье!»
— Я вспомнила, как вы тогда смотрели друг на друга, — вдумчиво произнесла она, — будто поняли что-то только вы двое… Я раньше бывала в подобных ситуациях, так что точно узнаю подобное молчание.
— Не могу сказать, что ты неправа, но и обратное тоже, — произнес Хатаке, увидев, насколько она стала серьезной, и решив не переводить всё в шутку, хотя очень хотелось…
«Просто ты еще очень плохо разбираешься в различных видах молчания».
— Это не ответ, — возразила Харуно.
«Для меня вполне», — подумал мужчина, продолжив складывать свои вещи.
— Ну, если ты выдала подобное как результат твоих умственных заключений, то что же… Оставляю всё на тебя, — сообщил сенсей с важным видом и, подняв сумку, собрался уходить.
— Сенсей… — протянула девушка, подойдя к нему.
— В сторону, дитё, у меня нет времени, — сказал он, минуя её. — Вот если бы ты меня разбудила пораньше, тогда, может, и поболтали бы, а так — как видишь.
— Но я… — растерялась Харуно.
Какаши развернулся перед дверью и подошел к ней.
— Крепись, малышка, — улыбаясь, сказал он, положив ладонь ей на голову.
— И вообще — никакое я не дитё, — произнесла она тихо, провожая взглядом сенсея, а вместе с ним и ответы на свои вопросы. — Вечером я уйду на миссию, — добавила она после.
— Да, хорошо. Тогда мы уже не увидимся. Пока, — сказал мужчина и спешно закрыл дверь.
— Пока… — протянула она уныло, оставшись одна.
«Вечно сенсей убегает от подобных разговоров. И как, скажите, мне самой во всем этом разобраться? Не понимаю этих чувств, как ни крути», — Сакура потерла пальцами лоб, продолжая растеряно смотреть себе под ноги.
«Темно-красные… Ожесточение, растущее внутри меня, — Какаши смотрел на свои руки, лежа на земле и держа их перед лицом. — Я привык к подобному, но это опустошение уже слишком велико. Оно просто огромно. Пожирает все другие эмоции, словно каннибал. Внутри всё рушится и трещит, противно скрипя в ушах. Не знаю, чего мне хочется больше: разорвать свою грудь и вытащить всё оттуда или же заглушить это неприятное чувство каким-то иным способом? Убить еще кого-то? Заняться сексом? Мне нужно расслабиться, — он поднялся и сел, положив испачканные руки перед собой. — Еще эта Сакура… Может, наплевать на всё к чертовой матери и наконец пуститься во все тяжкие? Показать ей, чего она добивалась всё это время? И плевать на то, что станет с ней после возвращения эмоций. Возможно, они и вовсе никогда не вернутся… Но выдержит ли она? Раньше, до инцидента, Сакура казалась довольно хрупкой, хоть и старалась никогда не обличать своих эмоций, а как обстоят дела сейчас? Я еще так и не понял этого. Слабая она или сильная? — он поднял глаза к небу. — Серое… Совсем невозможно отвлечься… Разве всю грязную работу не должны делать АНБУ? Почему такие задания перепадают мне? Хотя, кажется, Итачи в этом деле был еще большим счастливчиком, чем я. Наверное, мы были с ним очень похожи, жаль, что вовремя не поняли этого… Может, тогда не произошло бы той трагедии и груз вины не пал бы на его плечи, а я бы не занимался подобной работой… Совершенно не отличающейся от его… И вполне возможно, что сейчас и его, и моя судьба сложились бы совсем иначе, умей мы хоть немного полагаться на других… Только вот, сколько бы я ни анализировал свою жизнь, сколько бы ни жалел о неправильных решениях и сколько бы ни винил себя — мир будто тянет меня в свою темную пучину с самого начала. Может, из-за этого внутри так пусто? Друзья, товарищи, деревня… Нужно ли мне всё это вообще? Такое впечатление, что эта маска на мне уже срослась с лицом… И если попытаться её отодрать — внизу окажутся только кости…
Даже если твои действия оправдывают благой целью и великой миссией шиноби, как ни крути, а убийца остается убийцей, сколько бы ты ни убегал от этого», — его взгляд, тяжелый и бесчувственный, холодно глядел на тучи перед собой. На поверхности этих черных зрачков отражалось небо, словно в куске стекла, такое же пустое, как и они.
Профессионал своего дела, что получил личные прозвища вовсе не из-за пустой болтовни. Умный, уверенный в своих силах, хладнокровный. Такого Какаши знали только его враги, большинство из которых уже покоится в земле…
Мужчина поднялся и, похлопав руками по штанам, избавляясь от приставшего к ним мусора, отправился обратно в деревню, оставив после себя то, что должно быть навсегда сокрыто от людских глаз.
Какаши вошел в дом, вновь столкнувшись со знакомой, леденящей сердце, тишиной.
«Её нет… — он расстегнул плащ и скинул его с плеч, бросив возле ног на пол. — Забыл, что ушла на миссию. Кажется, она постоянно крутится перед моими глазами. Встречает, когда я прихожу, говоря свое обыденное «с возвращением, сенсей», с фирменным спокойствием на лице и теплым взглядом; молча, с опасением в глазах провожает, если я куда-то иду; каждый день говорит «доброе утро», а вечером желает спокойной ночи. Она здесь так недолго, но складывается впечатление, что уже успела заполнить собой каждую щель в этом доме. Похоже, я немного привык к этому… — он почесал затылок, отведя глаза. — Но у меня нет никакого права удерживать её возле себя, удовлетворяя таким образом свои эгоистичные желания… Я всего лишь наблюдатель, а не участник её жизни. И понимание моей непричастности должно ведь отделять нас? Отчего же так не выходит? Почему я становлюсь зависимым? Это неправильно. Нужно сохранять дистанцию… Чтобы не допустить такого нежелательного сближения, — он посмотрел прямо перед собой. — Ладно, мыться. Уже тошнит от этого запаха, и руки все стянуло от засохшей крови. Мерзко».
Двое продвигались по лесу, мелькая меж длинных извилистых теней деревьев вокруг. Лучи заходящего солнца время от времени бросали на их лица яркие пятна, слепя глаза и заставляя жмуриться от внезапного соприкосновения со светом. Бледное лицо парня, его холодные черные глаза и тусклые губы словно поглощали эти оранжевые краски, обесцвечивая даже их. Складывалось впечатление, что и в самую знойную погоду оно оставалось прохладным, будто оледеневшим. Девушка же контрастировала с ним, и хоть выражения их спокойных лиц не особо отличались, но её порозовевшие щеки и ярко-красные, налитые соком губы будто источали жизнь. Зелёные глаза сверкали словно два изумруда в ослепительных лучах живописного заката, мерцая в их бликах янтарным оттенком. В окружающем её пейзаже девушка смотрелась дико и в то же время к месту, будто цветок розовой космеи затерялся в тихой лесной глуши. Кто бы мог подумать, что в этом бесчувственном парне рядом с ней сейчас теплится намного больше жизни.
— Что же, Саске-кун, посвятишь меня в детали миссии? — осведомилась девушка. — Я понимаю, что ты у нас сегодня главный, но это же не значит, что твои подчиненные, то есть я, должны оставаться в неведении?
Брюнет взглянул на неё. Харуно с любопытством уставилась в его глаза, ожидая ответ.
«Сколько желчи в одном предложении. Так смешно наблюдать, как она изменила свое отношение ко мне…» — подумал он о девушке и, отвернувшись, начал говорить.
— Есть одно место, где нелегально открыли производство оружия. С виду это что-то вроде бара, но в подполье вовсю проводятся незаконные торговые операции. Глава устроившей это банды, что называет себя «Рука императора», а заодно и данного производства — Фукуда Амоцу. В свое время, года три-четыре назад, занимался торговлей наркотиками, усиливающими поток чакры, но после того как множество его клиентов впало в безумство из-за их употребления и одним из них оказался приближенный к феодалу человек, «Корень» уничтожил всё, касающееся этого дела, и оно было закрыто. Вот только, как стало ясно позже, Фукуде чудом удалось спастись и скрыться. Он инсценировал собственную смерть, но каким образом ему удалось обмануть членов «Корня» — до сих пор неизвестно. Сейчас же его имя всплыло в связи с одной торговой операцией, расследованием подноготной которой занимались члены АНБУ. Они узнали, что Фукуда, не теряя времени зря, наладил производство оружия, которое несет огромный риск для человеческой жизни и носит название — «огнестрельное». Оно очень опасно, но дело не столько в серьёзности урона, хотя и в этом тоже, сколько в том, что если оно попадет на черный рынок, то вся экономика шиноби покатится к чертям собачьим. Ведь его эффективность в сотни раз выше, чем у холодного оружия. Были предположения, что изначально он и его банда подавали себя как противники феодального устоя и все свои действия направляли на то, чтобы эту систему пошатнуть. Поэтому наша основная задача — это захват Фукуды, чего бы то ни стоило, а также его главного инженера — Кагеницу Мицуки.
— Звучит как-то весьма серьезно и не совсем легко… Предполагаю, двоих они отправили потому, что чем меньше мы привлечем внимания, тем лучше. Минимальное необходимое для положительного исхода, — прокомментировала девушка. — Какой там уровень охраны?
— В1.
— Довольно высокий. И что же мы должны сделать, чтобы попасть внутрь? Идти напролом явно не вариант, ведь за это время Фукуда успеет скрыться.
— Именно так мы и поступим. Проникнем внутрь под видом его клиентов, — пояснил Саске.
— И ты думаешь, этот развод сработает? Я почти уверена, что тамошняя охрана знает всех своих клиентов в лицо, и сто процентов там нужен специальный пропуск.
— Верно. Только ты ведь не думаешь, что мы так уж безоружны? — Саске взглянул на девушку и ухмыльнулся.
«Правда, сдается мне, что Хокаге просто хочет взять под контроль данную технологию и быть первопроходцем на рынке. В таком случае можно только представить, сколько вложений польется к нам. Эта женщина вовсе не глупа, и если удастся захватить подобную технологию, пока о ней не прознали другие страны, мы явно окажемся в выигрыше…» — раздумывал Учиха.
Девушка, молча посмотрела на него — уверенность на его лице говорила о том, что уже всё подготовлено.
«Удобно, однако, иметь с ним дело».
— Теперь мне становится ясно, почему здесь нет Наруто… Он наделал бы слишком много шума, — задумалась Харуно.
— Определенно, — хмыкнул брюнет.
После нескольких часов путешествия они остановились перед входом в город. Саске накинул на голову капюшон.
— Тебе тоже следует спрятать лицо, мало ли кого мы можем здесь встретить, — предупредил Учиха.
«Ну, мне-то его прятать незачем, в отличие от тебя…»
Девушка молча последовала его примеру.
— Случайно, не здесь ли находится резиденция феодала? — удивилась Сакура, увидев название города.
— Именно.
— Тут довольно оживленно, — прокомментировала Харуно, когда они влились в толпу вечерней улицы.
— Всегда лучше спрятаться прямо под носом у собаки.
— Он вообще бесстрашен, что ли, этот проныра? — спросила с изумлением Сакура.
— Похоже на то, — Саске осматривал людей вокруг. — Нужно быть осторожными, в его квартале повсюду шныряют наемники.
— А он на охрану деньжат не пожалел… — сказала девушка, но не успела закончить предложение, как Саске, схватив её, уволок за собой в переулок, закрыв рот.
— Что ты делаешь? — удивилась девушка, когда он наконец отпустил её.
— Осторожнее, один из них шел прямо на нас.
«Ох, черт, кажется, я слишком увлеклась разглядыванием всего этого яркого вокруг».
— Хорошо, — тихо ответила девушка.
Учиха окинул её взглядом.
— Давай, раз так вышло, тут и подготовимся, — предложил он.
— Что? — удивилась девушка. — А если кто из прохожих заметит?
— Не волнуйся, я обо всем позаботился. Вот — это твоя одежда, — он протянул аккуратно сложенные вещи вместе с небольшой коробочкой, достав всё это из своей сумки.
Девушка взяла предложенное. Расправила в руках одежду, сразу неодобрительно посмотрев на Учиху.
— Это?
— Да.
— Откуда ты только достал такое?
— Хокаге постаралась, — Учиха слегка ухмыльнулся, увидев её реакцию.
— Чего лыбишься, может, сам хочешь надеть? — язвительно спросила девушка.
«Женственные вещи — это явно не для неё, как ни меняйся».
— Да нет, у меня своё… — парня явно начинал разбирать смех.
«Вот ведь противная бабка, точнее… Хокаге-сама. Сама бы попробовала такое надеть».
Парень разложил перед собой свиток.
— Что это? — отвлеклась Харуно.
— Мне позволили кое-чем воспользоваться, — произнес парень и сложил печати.
— Воу, — удивилась девушка, не поверив своим глазам. — А для меня такого не нашлось?
— Тебе ни к чему, — он свернул свиток и спрятал его обратно. — Переодеваться не собираешься? Время поджимает. Мне отвернуться? — спросил он с ухмылкой.
— Как хочешь, мне всё равно, — девушка еще раз смерила взглядом наряд.
«Что оно вообще прикрывает? На груди вырез, на спине тоже. Хорошо хоть попу закрывает, хотя… Не особо-то это спасает. С таким же успехом можно идти голой. Не хочу, чтобы мое тело видели другие мужчины, кроме сенсея».
Сакура повернулась спиной к парню, стянула с себя всё выше пояса и надела ципао, после сняла и юбку, аккуратно сложив свои вещи в стопочку.
«Она отощала? Довольно худая спина даже для девушки… И это платье, как она будет в нем идти, если оно только слегка прикрывает ягодицы? Я хочу взглянуть. Определенно должно быть весело».
— Ты в курсе, что сейчас похож на старого извращенца? — спросила его девушка, увидев краем глаза, как он смотрит на неё.
— Я вхожу в роль… — ухмыльнулся Учиха.
— Вот как, — протянула девушка. — Ну так, что же это за «фрукт», сидящий сейчас передо мной?
— Цяо Па Ро, эмигрант, владелец крупного судостроительного производства и новый клиент Фукуды. Сегодня должна состояться их первая встреча. Фукуда намерен с его помощью организовать крупные поставки своего оружия по всему континенту. Раньше Цяо был замечен в подобных схемах с перевозкой взрывчатки. Так что показался главе производства идеальным кандидатом для создания нелегальных маршрутов распространения оружия. Ты же — его молодая любовница Фунь И.
— Он берет с собой на встречи любовниц? — удивилась Харуно, натягивая на собранные в тугой пучок волосы парик с длинными черными локонами.
— Ни одна из них не прожила дольше месяца после встречи с ним. Так что это не проблема. Всего лишь выгодное прикрытие. Окружение этого старика в курсе его пристрастия к молоденьким девушкам, так что не придает этому никакого значения, зная, что через них ничего не выйдет наружу.
— А что сейчас с настоящим? Он не заявится посреди встречи? — спросила девушка.
— Всё в порядке, с ним уже разобралась другая группа.
Сакура нанесла соответствующий макияж косметикой, предоставленной ей всё той же предусмотрительной «противной бабкой».
— Далеко собралась в таком виде? — спросил он, увидев, как девушка поднялась.
— А что?
— Ботинки, — кратко произнес Учиха, уставившись на обувь.
— С ними что-то не так?
«Ими вполне можно челюсти выворачивать, но явно не показываться в таких заведениях, или всё наше прикрытие полетит псу под хвост».
Саске еще раз смерил взглядом девушку. Черные густые волосы, подведенные красным глаза, неяркая помада, белоснежная кожа, короткое белое ципао, выставляющее напоказ все прелести, и эти ботинки…
— Вот, — он достал из сумки туфли и протянул ей. — Немного забыл о них, но, увидев тебя, сразу вспомнил…
«Сколько еще женских штучек он достанет из своей сумки?»
— И как я буду сражаться в них? — спросила Сакура, разглядывая обувь, подвесив её на пальчиках перед собой.
— Тебе не придется, надевай, — сказал он.
— В смысле? — удивилась девушка, переобуваясь.
«Она так быстро делает то, что я скажу… Аж немного не по себе становится, будто постоянно жду какого-то подвоха или взрыва её эмоций».
— Как только мы встретимся с Фукудой, я с помощью шарингана возьму его под свой контроль, и мы с ним без лишнего шума покинем здание. Ты же за это время должна разыскать инженера и схватить его. Есть подтвержденная информация, что он тоже должен находиться здесь. Встретимся за восточным выходом из города. В том месте есть гостиница под названием «Старая чаша», там сможем обсудить дальнейшие действия. Вот фото Кагеницу, — он протянул девушке снимок.
— Довольно молодой. Думала, это будет какой-то дряхлый дядька в возрасте под восемьдесят…
— Фукуда разыскал его не так давно, в одном из городов Страны железа. Он сын ранее известного в тех краях инженера Кагеницу Томори.
— Значит, данное изобретение принадлежит им? — подытожила в голос Харуно.
— Вот почему эта операция должна пройти предельно чисто, — сказал Учиха. — Никаких выходок с твоей стороны, — он серьезно посмотрел на неё. — А то я наслышан о том, что случилось на вашей с Какаши миссии.
— Я поняла.
— И еще, ты должна найти его за полчаса, если не успеешь за это время — выход оттуда тебе будет заказан. Это максимум. После начнется переполох из-за исчезновения Фукуды и сбежать станет почти невозможно. Сама видела, сколько у него наемников, а разнести всё вдребезги, как ты любишь, посреди города — не самая лучшая идея.
— Я успею.
— Надеюсь. Но если нет, то не забывай о том, что я говорил ранее, — брюнет свысока посмотрел на Харуно.
— Помню, не волнуйся, — уверенно ответила она.
— Отдай мне всё оружие, — произнес он на полном серьёзе.
— Хорошо, — ответила девушка и передала ему свое снаряжение.
«Хм, раньше она бы так легко не согласилась… Не могу привыкнуть».
— Ты спрячешь его?
— Да, — Учиха сложил печать, и всё перед глазами исчезло.
— Ну что же, тогда выдвигаемся, — он подошел ближе к проходу и щелкнул пальцами. Барьер вокруг исчез.
«Когда он только успел его установить?»
Харуно подошла к нему. Саске, положив руку девушке на талию и притянув её к себе, вышел с ней из переулка.
— Это обязательно? — прошептала девушка ему на ухо.
— Не дергайся и помалкивай, — тихо произнес Саске. — Представь, что ты маленькая растерянная девочка… — добавил он после.
«Вот как… Которой любезно помогает «добренький» богатый дяденька?» — подумала про себя Харуно, но ничего не ответила.
Прохожие сразу обратили внимание на столь неординарную парочку. Мужчина постарше, уже поседевший, довольно крупных габаритов и низкого роста, а рядом стройная красивая девушка выше него где-то на полголовы и оба, что сразу бросалось в глаза, не местных кровей.
«Взгляд у этого старика просто омерзительный, эти маленькие прищуренные глазки… Как только Саске согласился перевоплотиться в кого-то столь стрёмного? Его эго не пострадает, случайно?»
Пройдя метров триста, они остановились перед баром с яркой вывеской «Цветок Тэймэй».
«Довольно примечательное место. Всё сверкает. Охраны тоже куча с небольшим. На каждом углу. Сколько же внутри?» — Сакура сильнее вцепилась в руку Учихи, посматривая на громил рядом.
— Кто вы? — спросил мужчина средних лет у входа, видимо один с подопечных Фукуды. Очень уж расслабленно он себя вел. Завязанные в хвост длинные черные волосы, продолговатое лицо с ровными линиями. Только глаза были, словно у слепого, белые. Одет довольно строго: темно-синее традиционное кимоно в тонкую светлую полоску, на ногах — гэта.
«Какой смысл ставить у входа слепого? — удивилась девушка. — Хотя всё равно нельзя терять бдительность».
— Цяо Па Ро. Вот приглашение, — Саске протянул ему небольшой кусок бумаги с изображением цветка хризантемы, что также красовался на вывеске заведения.
«Ничего себе. Даже голос изменил. И акцент тоже тренировал? — изумилась Харуно. — Сколько же времени он на это угробил, и когда только успел так вырасти? Теперь понятно, почему он сказал мне помалкивать. Акцента-то нет».
Мужчина взял в руки приглашение, и бумага изменилась. Показалась мелкая надпись, тот изучил её и передал обратно.
«Значит, не слепой… Ну конечно».
— А рядом с вами? — он посмотрел на Сакуру.
— Моя «девушка», — с особым тоном произнес Учиха, противно улыбаясь, совсем как старый извращенец, и, переместив ладонь ниже, сочно сжал Харуно за ягодицу.
Сакура посмотрела на него и мило улыбнулась, сделав смущенное личико, зашептала ему на ухо.
— Руку убери или я разнесу тут всё, включая тебя, к чёртовой матери, — произнесла она чуть слышно. Учиха медленно поднял руку выше.
«Слишком заигрался… Мое сердце принадлежит только Какаши-сенсею».
Проверяющий немного заволновался:
— Что-то случилось? — осведомился он.
— Нет, что вы. Просто моя милая уже не может удержаться, так хочет подарочек от своего «папочки», — заулыбался Саске и шлепнул девушку по заднице, отчего та немного подпрыгнула и ойкнула, продолжая мило улыбаться.
«Хах, Учиха, ты где то слов таких умных нахватался? «Папочка»? Теперь я знаю, как тебя величать, урод».
— Могу я проверить вас? — спросил он, смотря на гостей.
— Да, конечно, — ответил Учиха, не поведя даже бровью.
«Неужто он что-то заподозрил?» — подумала девушка, продолжая глядеть на расслабленное лицо мужчины напротив.
К Саске подошел один из охранников и обыскал его. Потом он встал перед Сакурой, нависнув над девушкой сантиметрах в сорока сверху, и в своем черном костюме больше походил на огромную летучую мышь, чем на человека.
«Почему он кажется мне таким трагикомичным? Как поживаете, мистер Гигантский кожан?»
— Прошу вас, поднимите руки, — попросил мужчина средних лет, увидев, что девушка никак не реагирует.
— Простите, она еще плохо понимает по-японски. Я сейчас ей всё объясню, — сказал ему Учиха. — Qīn'ài de, jǔ qǐ nǐ de shǒu, — обратился он уже к Харуно, посмотрев ей в глаза. (Подними руки, дорогая).
— Shì, — произнесла она и подняла руки. (Да). Охранник отошел в сторону, ничего не найдя. — Láojià, — слегка поклонилась Харуно мужчине и улыбнулась.
«Как он это сделал? Шаринган способен даже на такое?» — удивилась она мысленно, но не показала вида.
— Она просит прощения, — перевел Саске.
— Ничего страшного, — улыбнулся мужчина в ответ. — Прошу проходите, господин Цяо. Хозяин ожидает вас. Моя помощница проводит вас, — он сделал жест рукой, и к нему подошла молодая девушка. Поклонилась. — Прошу проследуйте внутрь, — указал он.
Шиноби пошли за ней.
«Совсем не похоже на обычный бар. Это бордель или что?» — Сакура любопытным взглядом окинула территорию, где за столиками в обнимку с молодыми девушками сидели различные «важные шишки», с виду очень напоминавшие чиновников. Встретившись взглядом с одним из охранников, она вновь посмотрела вперед на спину девушки. Они вышли из коридора и оказались в небольшом саду. Впереди показался еще один дом, а перед ним двое, что стояли у входа, судя по одежде — шиноби.
«Кажется, задание немного усложнилось…» — подумал Учиха.
Служанка, уловив растерянные взгляды гостей, которые явно не ожидали увидеть внутри дома еще одно здание, прокомментировала:
— Недавно хозяин перенес свой офис в более отдаленное место, так как шум из бара мешал ему работать, — пояснила она как ни в чем не бывало.
«Видимо, свое производство он спрятал таким же способом. Очень умно. Спрятать дом внутри дома, — подумал брюнет. — Значит, сейчас так просто найти производство не получится. Скорее всего, это техника самого Фукуды, или же того, при входе. По ощущениям, у них здесь самое большое количество чакры».
— Вот как, — только и протянул Учиха.
— Господин Аноцу, ваши гости прибыли, — сказала девушка перед закрытыми сёдзи, когда они миновали небольшой традиционный японский сад.
Двое возле двери стояли неподвижно, будто два столба, смотря ровно перед собой. Сложно было поверить, что это действительно живые люди.
— Пригласи их внутрь, — подал голос изнутри мужчина.
— Прошу, хозяин ожидает вас, — сказала она и, склонившись, открыла обеими руками дверь.
«Цяо» со спутницей вошли внутрь, оставили у входа обувь. Небольшой коридор разветвлялся, и они повернули направо. За перегородкой впереди в тусклом желтом свете виднелся силуэт мужчины. Служанка раздвинула межкомнатные сёдзи.
— Nǐ hǎo! Nǐ chīfàn le ma? — произнес он, увидев своего гостя. (Приветствую! Вы поели?)
— Bù shì! Méi chī, — ответил Саске всё так же не своим голосом. (Нет! Не ел).
— Вот как, — продолжил мужчина уже на японском. — Это хорошо, — улыбнулся он, и по его жесту две женщины внесли в комнату еду, после чего удалились.
— Приятно слышать родной язык в этом городе, — сказал Саске, смотря на мужчину.
— Что вы, не надо льстить. Мне просто захотелось встретить своего гостя как подобает, — ответил Аноцу с улыбкой на лице. — Присаживайтесь.
— Что ж, рад слышать, — ответил Учиха и занял свое место.
Сакура тоже присела рядом и начала рассматривала их собеседника. Он сидел ровно в традиционной позе за их общим столиком. Мужчина средних лет с короткими черными волосами. На правой щеке возле уха глубокий шрам. Глаза черные, с довольно теплым взглядом, тонкие губы и длинный нос с горбинкой. Выражение его лица в целом было очень даже умиротворенным. При взгляде на него не приходило мысли, что этот человек мог быть замешан в каких-то «темных делах». Одет он был в темно-зеленое кимоно с красивым геометрическим рисунком. На левой руке недоставало мизинца.
«Жизнь его, видимо, хорошенько так потрепала, но тем не менее, он выглядит таким доброжелательным человеком».
— Ваша спутница сегодня просто прелестна, — прокомментировал Фукуда, посмотрев на девушку напротив, прервав тем самым её разглядывания.
— Да, есть немного, — ответил Учиха, тоже кинув на неё взгляд.
— Но не столь, как мой подарок вам, — продолжил мужчина дальше.
— И что же это? — поинтересовался Саске.
— Вот. То, о чем мы говорили ранее, — мужчина, распахнув кимоно, достал оттуда оружие.
— Довольно маленькое, — прокомментировал Учиха. — И им можно убить человека?
— Не сомневайтесь в этом. Одна такая пуля, — мужчина открыл барабан и вставил туда патрон, — способна убить, — продолжил он с расстановкой. — Хотите проверить? — спросил, наклонив оружие в руке в сторону, Фукуда.
— Я… — начал было Учиха, но собеседник прервал его.
— Я могу это устроить, — он протянул руку и приставил револьвер ко лбу Сакуры.
Повисло молчание.
— Я верю вам на слово, господин Фукуда, — произнес Саске с небольшим испугом в голосе.
— Ну, что же… — мужчина убрал оружие, — тогда без надобности. А девочка-то у вас смелая. Даже глазом не моргнула, — он посмотрел на Харуно. — И, видимо, вам пришлась по вкусу…
— Она просто плохо понимает японский. И да, она очень старательна, сами понимаете в чём, — заулыбался Учиха и сжал девушку за щеки левой рукой.
«Руки поотрываю, самодовольный ублюдок», — уравновешенно подумала Харуно, представив перед глазами эту картину.
— Вот как… — протянул мужчина. — Прошу, — он передал оружие Саске. — Можете сами взглянуть на него и оценить, стоит ли это ваших денег, — мужчина заулыбался, сложив руки перед собой на столе.
— Довольно легкое, — Саске покрутил его в руке.
— Это одно из его преимуществ. Легко спрятать, легко воспользоваться, — пояснил тот.
— Да, действительно. Ну что же, думаю, пора с этим заканчивать… — загадочно произнес Учиха.
— Что? — удивился мужчина, не поняв о чем речь.
— Посмотрите на меня, — сказал Саске и взглянул ему в глаза. Фукуда застыл, не проронив больше ни слова.
— Я позабочусь о двоих у входа. Остальное за тобой, — произнес Учиха.
Сакура молча кивнула и вышла из комнаты.
«Надо осторожно проверить левое крыло. С большой вероятностью он может быть там… Знаю, что сейчас не время об этом вспоминать, но как же хорошо ощущать под собой ровную землю. Это не обувь, а орудие дьявола, кто только добровольно согласится на эти мучения? Бедные мои пальчики… Если же его здесь не будет, тогда у меня возникнут проблемы», — Сакура раздвинула все три межкомнатные сёдзи, что были расположены одна за другой, проверяя есть ли там инженер, и остановилась перед последней. — Пусто… Разве в другом здании были двери в комнаты? Там же только бар, насколько я видела. И никто похожий на глаза тоже не попадался».
— Кого-то ищете? — раздался голос у неё за спиной, и девушка резко повернулась.
«Как хорошо, и искать не надо».
— Вас, — улыбнулась девушка.
— И для чего же я вам? — спросил он, глядя на неё.
«Действительно молодой, немногим младше сенсея».
— Я хочу вас убедить встать на мою сторону, — сказала она серьезно.
Мужчина ухмыльнулся.
— Как будто это возможно, — он сложил руки на груди.
— У меня совсем нет времени… — Сакура сделала большой шаг к нему и схватила мужчину за горло. Он начал хрипеть, пытаясь отодрать от себя её руку, но бесполезно. — Сейчас у меня в руке ваша гортань. Как думаете, долго ли вы протянете без неё? Так вот, если согласны на сотрудничество кивните раз.
Кагеницу кивнул. Она немного ослабила хватку.
— Есть ли способ покинуть это место незамеченными? — спросила Харуно.
Мужчина отрицательно помотал головой.
— Вы уверены? — она снова усилила хватку.
— Д-да, — прохрипел он.
— Тогда слушайте внимательно: сейчас вы выведете нас отсюда, по возможности сталкиваясь с как можно меньшим количеством людей, — проговорила девушка, но ответа не последовало.
Её рука засветилась зеленым.
— Кх, — с краев его рта потекла кровь.
— Ощущаете мои пальцы на вашей гортани? Как вам? Если я их выну, вы тут же захлебнетесь в собственной крови, так что, думаю, нам лучше сотрудничать. Ведь гортань — не самое ценное, что у вас есть, правда? — она холодно посмотрела на его лицо. Оно все покраснело, и глаза уже закатывались.
«Ему нельзя терять сознание».
Сакура аккуратно вынула пальцы, залечивая следом повреждения.
Мужчина начал откашливаться, упав на колени и схватившись за горло. Харуно молча наблюдала за этим, стоя над ним.
— Я всё сделаю, — сказал он немного охрипшим голосом и вытер рукой кровь с краев рта.
— Вот и хорошо. А теперь поднимайтесь и пошли. Как я уже говорила, у меня совсем нет времени, да еще с вами здесь задержалась.
Кагеницу поднялся, и девушка взяла его под руку.
— Надеюсь, вы поняли, что выкинуть что-то по пути — не лучшая идея? — спросила она, наклонившись к его лицу.
Он молча кивнул.
— Ну же, не грустите, вы еще должны сделать вид, что я вам понравилась и вы отправляетесь со мной на уединенное свидание, — поставила она его в известность. — И еще вымойте руки и лицо или же кто-то может заподозрить неладное.
Мужчина пошел в соседнюю комнату и умылся. «Долбанутая с*чка…»
Стоя перед дверью в сад, Харуно подошла к нему впритык и положила его ладонь к себе на бедро.
— А теперь ведите, надеюсь на ваше содействие, — сказала она и открыла дверь.