ID работы: 9278969

Невсемирный индекс счастья

Джен
G
Заморожен
206
Размер:
99 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
206 Нравится 115 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 8. Скандал в учительской

Настройки текста
      Дорогая тётя Петуния!       Надеюсь, это письмо придёт, когда дядя будет в офисе - не хотелось бы нервировать его лишний раз летающими по дому совами.       Я благополучно добралась до школы на поезде, так что можешь не волноваться. В купе я познакомилась с несколькими ребятами с моего курса. Они очень милые, разве что Гермиона любит умничать, а Драко... Ну, он просто важничает, но вообще ничего. Пока что приятнее всего мне общаться с Ханной и Гилом (с последним мы, кстати, теперь учимся на одном факультете). В первый же день перед ужином нас распределили по факультетам - для этого нам на голову надевали специальную шляпу. Тётя, она была такая грязная, просто ужас! Ты бы сразу выкинула её на помойку.       По результатам распределения я попала на факультет, который называется Гриффиндор. Старшие ребята говорят, что на нашем факультете учатся только самые храбрые, но я в это не очень верю, ведь в таком случае меня бы ни за что сюда не зачислили. Гил тоже сомневается, что придётся здесь ко двору, но мы не унываем и стараемся держаться вместе. Гил вообще хороший, но сильно заикается, и из-за этого остальные мальчишки над ним очень недобро подшучивают, особенно Рон Уизли. Рон чем-то напоминает мне Дэвида Сондерса, учившегося на класс старше нас с Дадли - такой же рыжий и неопрятный. Интересно, Сондерс по-прежнему учится в школе святого Брутуса или снова ограбил магазин и теперь сидит в тюрьме? Напиши, пожалуйста, если знаешь.       В спальне у меня очень удобная кровать с пологом как у принцессы. Всего в комнате нас четверо - Лаванда, Парвати, Гермиона, которая умничает, и я. Я пока не слишком хорошо знаю своих соседок, но уже успела выяснить, что родители Гермионы стоматологи, у Парвати есть сестра-близняшка, которая учится на другом факультете, а Лаванда умеет плести очень красивые косички. Тётя, у неё такие замечательные волосы, что я готова умереть от зависти! Думаю, через пару дней попрошу Лаванду и мне что-нибудь заплести. Надеюсь, она мне не откажет.       Сам замок просто громадный. Мы пока ещё мало где были, а по кабинетам нас водят старосты, чтобы мы не заблудились. У нашего факультета двое старост, мальчик и девочка. Мальчишек в основном водит Перси. Он старший брат Рона, так что сама понимаешь. А с нами возится Эффи Дэвис. Она хорошая, но строгая, почти как профессор МакГонагалл. Сама профессор, кстати, теперь мой декан. Она преподаёт трансфигурацию - это такая наука о превращениях это очень интересно.       Вообще учиться жутко интересно, но и сложно - в первый же день нам задали кучу домашних заданий. Эффи говорит, что на первом курсе учиться сложно всем, но мне всё-таки кажется, что ребятам, которые росли среди волшебников должно быть чуточку полегче. Они, по крайней мере, уже умеют писать перьями. У меня на пергаментах такая грязь, что даже стыдно кому-то показать. Парвати научила меня паре хитрых приёмов касательно того, как следует держать перо, и стало чуть полегче. Но я пока ещё только учусь, так что не обижайся, что это письмо я пишу карандашом.       Мне очень хочется поскорее узнать как можно больше о школе и вообще обо всём, что касается магии и волшебства. Сегодня у нас будет первый урок заклинаний, так что, когда ты будешь читать это письмо, я, скорее всего, уже не буду такой уж незнающей дурочкой. Конечно, я летом читала учебники и даже смогла в поезде починить Гилу очки, но...       Подумав, Дора решительно вычеркнула последнюю фразу. Ей на мгновение показалось, что она составила письмо не слишком осторожно и тётя может догадаться о том, что в поезде у них случилась драка со слизеринцами. Конечно, это было маловероятно, но рисковать всё же не следовало.       Оглядев пустую ранним утром Общую гостиную, она прибавила ещё пару абзацев о том, что скучает, дежурно поинтересовалась здоровьем дяди Вернона и Дадли и принялась переписывать письмо начисто - хоть на пергаменте и не было клякс, буквы вышли довольно корявыми и прыгали из-за отсутствия ровных строчек. Как будто нельзя было обойтись обыкновенной линованной бумагой! Хотя в остальном Доре нравился пергамент, особенно его запах и то чуточку маслянистое ощущение, которое он оставлял на пальцах. И вообще ей всё нравилось в Хогвартсе. Совершенно всё.       Положа руку на сердце, она до сих пор слабо понимала, что находится не где-нибудь, а в самой настоящей волшебной школе. Всё казалось слишком нереальным, и даже тогда, когда один из близнецов Уизли пронёсся по коридору третьего этажа на метле прямо у неё перед носом, Доре показалось, что это обман зрения. Или дурной сон. Глядя на величавых старшекурсников, она с трудом могла поверить, что когда-то и сама будет колдовать также непринуждённо, будто взмахи палочкой и зубодробительные заклинания были знакомы ей с рождения. Накануне ночью, лёжа без сна, она невольно задумалась - как бы всё повернулось, если бы её родители были живы? Уж наверняка она умела бы хоть что-то, и от этого вместе с горечью Дора ощущала ещё и нелепую обиду за то, что осталась такой неумёхой.       Впрочем, даже те ребята, которые выросли среди волшебников, после первого дня занятий ощутили себя довольно глупыми - по общему признанию. У Симуса Финнигана отец был из маглов, а мама - волшебница, но даже это не спасло его от полного провала на вчерашней трансфигурации, а Невилл, хоть и вырос в окружении волшебников, с виду походил на самого настоящего магла. Так, по крайней мере, сказал Драко, хотя сама Дора пока что не понимала, чем маглы отличаются от колдунов и ведьм и так ли сильно это отличие.       Она успела дописать письмо и скатать пергамент в плотный рулон, когда портрет Полной Дамы повернулся на петлях, пропуская в гостиную Гила. Увидев Дору в кресле у камина, он сильно удивился, так что брови едва не коснулись растрёпанной чёлки, но всё же дружелюбно улыбнулся и подошёл ближе.       - П-привет. А т-ты чего н-не сп-пишь?       - Должна то же самое спросить у тебя, - с усмешкой откликнулась Дора. - Куда ты бегал в такую рань?       Густо покраснев, Гил на вопрос не ответил, ограничившись тем, что неловко пожал плечами и пробормотал:       - Б-были к-кое-к-какие д-дела. К-кому п-письмо? - уточнил он, отчаянно пытаясь сменить тему, и Дора предпочла ему помочь, запросто откликнувшись:       - Тёте Петунии. Я обещала ей написать, когда доберусь до школы и устроюсь на месте. Эффи сказала, что можно взять школьную сову... Ты не знаешь, где? - спохватилась она, и Гил с радостью кивнул.       - Разум-меется, зн-наю. Я в-в-вчера т-туда ход-дил. Хочешь, сход-дим п-после завт-трак-ка в-вместе? - предложил он, и Дора благодарно улыбнулась:       - Конечно, хочу! Я тогда пойду переоденусь, ладно?       Но Гил отчего-то вдруг смутился и вместо ответа лишь кивнул - впрочем, Дора его прекрасно поняла.       К её огромнейшему счастью Лаванда уже проснулась и, стоя у зеркала в ванной, была занята тем, что вплетала в густые чёрные волосы Парвати ярко-красную ленточку. Получалось очень красиво, и Дора, поздоровавшись с соседками, так и замерла на пороге ванной комнаты, не зная, какими словами уговорить Лаванду и ей заплести что-нибудь эдакое. Конечно, это могло занять немало времени, а внизу её ждал Гил, но всё же Дора решила рискнуть и робко окликнула:       - Лаванда... А ты... Ты не могла бы и мне...       Хлопнув длинными ресницами, девочка обернулась к Доре, смерила её взглядом и вдруг улыбнулась:       - Ну конечно! Сейчас, я почти закончила.       У Доры от такого посула просто камень с души свалился. Она-то думала, придётся пускаться в многословные уговоры, и теперь не могла поверить, что договориться удалось вот так просто.       Оценив восторженное выражение её лица, Лаванда хихикнула и честно призналась:       - Мне это ничуть не трудно. Я люблю делать причёски, только дома почти некому - у всех подружек теперь волосы короткие. Вечно они стригутся, дурочки... Гермиона, хочешь, я и тебе волосы заплету? - окликнула она, выглянув в спальню поверх плеча стоявшей в дверях Доры.       Гермиона, которая как раз запихивала в сумку учебник по зельеварению, недоумённо подняла брови.       - Зачем?       Лаванда явно замешкалась с ответом - очевидно, об истинных причинах собственной услужливости она либо не задумывалась, либо не рассчитывала, что кто-то вздумает спросить. У неё было такое растерянное лицо, что Доре очень захотелось её поддержать.       - Ну так красиво ведь! - воскликнула она, тоже обернувшись к Гермионе, и горько пожаловалась: - Я вот сама не умею управляться со своими волосами. Они такие непослушные, ужас просто... Тётя Петуния вечно грозится остричь меня наголо! А постоянно ходить с "хвостиком" скучно.       Смерив её взглядом, Гермиона почему-то покраснела, а после высокомерно вздёрнула подбородок и взрослым, поучительным тоном отчеканила:       - Вот уж глупости! Я не собираюсь тратить на это время!       Не прибавив больше ни слова, она набросила на плечи мантию и очень быстро вышла из спальни.       Оставшиеся девочки недоумённо переглянулись.       - Очень грубо, - протянула Лаванда, совсем расстроившись.       - Не обижайся на неё, - попросила Дора, но внезапно в разговор вмешалась Парвати.       - Уж лучше с утра потратить время на глупости, - заступилась она за Лаванду, рассеянно теребя кончик собственной косы, - чем ходить с таким вороньим гнездом на голове!       В этом высказывании была доля правды - волосы у Гермионы были очень пушистые и, кажется, даже более непослушные, чем у Доры, потому что торчали весёлыми пружинками в разные стороны, прибавляя ей полфута роста. Наверное, можно было попробовать хоть как-то утихомирить их с помощью магии, о чём Дора и спросила Лаванду.       - Да, можно, - живо откликнулась та, орудуя гребешком так, что голова Доры время от времени дёргалась назад. - Есть специальные зелья, чтобы укладывать волосы, а ещё в Косом переулке продают такие заколки - ты понимаешь, на них наложены чары, чтобы причёска лучше держалась.       - Они, наверное, очень дорогие? - забеспокоилась Дора, потому что для неё такие заколки были бы на вес золота, но Парвати покачала головой:       - Вовсе нет. Наша мама постоянно себе такие покупает. Папа бы давно разорился, будь они дорогими - у мамы их целый сундук! - прибавила она со смехом, и Дора улыбнулась, решив при случае разузнать поподробнее, где можно купить специальные украшения для волос и сколько для этого потребуется золотых галлеонов из сейфа.       Когда она, запыхавшись, спустилась в гостиную, Гил, уже переодевшийся в мантию, терпеливо дожидался её у камина; недовольства он не выказал, зато оценил две мудрёные косы, на концы которых Лаванда повязала золотые ленточки из собственных запасов.       - Т-тебе очень ид-дёт, - похвалил он, поправляя очки и неловко краснея.       Дора, и сама с пунцовыми щеками, украдкой улыбнулась.       - Спасибо... Мы идём? Иначе не успеем отправить письмо до первого урока, - заторопилась она, первой шагая к портретному проёму. - Знаешь, мне очень хочется, чтобы тётя поскорее получила письмо. Не думаю, что она слишком сильно переживает, но я ведь обещала...       Она безудержно тараторила всю дорогу до Большого зала, даже не замечая, куда идёт. Впрочем, особой внимательности от неё и не требовалось - достаточно было влиться в общий поток студентов, устремившихся вниз и дальше, сквозь двойные золочёные двери.       - Сегодня защита от Тёмных искусств! - объявил Дин Томас, поливая овсянку патокой и просматривая свой экземпляр расписания. - Вот, сразу после заклинаний.       - Н-на мн-ногое н-не рассчит-тывай, - посоветовал Гил, садясь рядом и протягивая Доре чистую тарелку из стопки. - Сн-начала м-мы б-будем учить т-теорию. Н-ну т-там, к-классиф-фик-кация т-тёмных т-т-тварей и т-типа т-того...       - А потом и практика будет? - уточнил Симус, и Гил с облегчением кивнул, радуясь, что не надо договаривать. - Круто! Прикиньте, если нам на уроке придётся бороться с банши!       - В-в-вряд ли, - улыбнулся Гил. - Если т-только н-на ст-тарших к-курсах. Сн-начала н-над-до хот-тя бы н-научиться зак-клинан-ниям.       Дора, которая слушала его объяснения с наморщенным от напряжения лбом, тихо усмехнулась и заметила:       - Ты столько всего знаешь - откуда?       Смерив её взглядом поверх очков, Гил скромно пожал плечами:       - Я люб-блю чит-тать. П-передай мне сок, п-пожалуйста.       - Вот и нечего выпендриваться, - буркнул Рон, всё это время сидевший напротив и не принимавший участия в разговоре.       Озадаченно обернувшись к нему, Дора скользнула взглядом по его налитому кровью веснушчатому лицу и поджала губы в лучших традициях тёти Петунии.       - Знаешь, Рональд, если ты продолжишь цепляться к Гилу или кому-то ещё просто потому, что сам ничего не знаешь и не умеешь, я тебя поколочу. И неважно, что я девочка, - прибавила она, когда Уизли глумливо усмехнулся. - Можешь подойти к слизеринскому столу и спросить у Блеза Забини - он тебе расскажет, если хорошо попросишь.       Не прибавив ни слова, она отвернулась к подошедшей Ханне и уже не видела, как Дин и Симус под столом тихонько ударили по рукам.       - Привет, - улыбнулась Ханна, отбросив на спину собственные светлые косички и с интересом приглядываясь к волосам Доры. - Как красиво... Ты сама заплела?       - Нет, - честно призналась она, - это всё Лаванда Браун. Я так никогда в жизни не смогу!       - Да тут ничего сложного, просто нужно потренироваться... Ну да ладно, - отмахнулась она, возвращаясь к истинной теме запланированного разговора. - Я тут подумала - не хочешь сесть со мной на математике? У нас сегодня совместный урок с Гриффиндором.       Прежде чем ответить, Дора украдкой оглянулась на Гила, но тот как оглох и, кажется, теперь прислушивался к диалогу Симуса и Невилла; так и не встретив сопротивления, она кивнула:       - Да, хочу. Тогда увидимся?       - Увидимся, - кивнула Ханна и помахала рукой остальным: - До скорого, ребята!       Проследив её перемещение до стола Пуффендуя, Дора повернулась на скамье лицом к столу и принялась с удвоенным аппетитом уплетать омлет с вялеными помидорами. Мальчишки между тем вновь заговорили об уроках защиты от Тёмных искусств. На этот раз слово взял Рон.       - Фред и Джордж говорят, у Квиррелла в кабинете воняет чесноком, - вещал он, приосанившись от внезапно свалившегося на него общего внимания. - И в тюрбане у него тоже дольки чеснока спрятаны. Это всё из-за вампира, которого он встретил в Румынии. Говорят, он так боится, что вампир на него нападёт, что даже спит в одежде...       - Какая ерунда! - возмутилась Лаванда. - Не может это быть правдой, Рон! Хогвартс надёжно защищён всякими чарами, и не только от маглов. Неужели ты всерьёз думаешь, что сюда может пробраться вампир?       - И как можно спать в одежде? - поразился Симус, согласно кивая. - От профессора бы воняло, причём далеко не чесноком! Ведь не воняет?       Чувствуя, как стройная легенда трещит по швам, Рон нахмурился и зло выпалил:       - Не знаю я! Фред и Джордж его не обнюхивали!       - Т-так, м-может, т-тебе з-з-зан-няться? - вмешался Гил, лукаво блеснув очками.       Все, кто сидел достаточно близко, чтобы слышать перепалку первокурсников, грохнули от хохота. Рон сидел навытяжку, и лицо у него было такое, будто ему только что прилюдно залепили пощёчину. Смеясь вместе со всеми, Дора мимоходом подумала, что теперь Уизли будет доставать Гила в два раза сильнее хотя бы из желания отыграться за публичное унижение, но, похоже, её приятель вполне мог постоять за себя.       - Б-бессовест-тно т-так г-говорить, - вздохнул Гил, когда они, наспех допив чай, вышли из замка и направились к одиноко стоявшей башне в двух сотнях ярдов от главного входа. - П-понятно, чт-то н-над К-квирреллом хочется н-насм-мехаться, н-но эт-то уже п-переб-бор.       Дора в ответ на это лишь тихонько покачала головой. До сих пор она видела профессора Квиррелла лишь на торжественном ужине да пару раз в коридорах, но ей было его искренне жаль по великому множеству причин - и из-за заикания, и из-за дёргающегося века, и даже из-за дурацкого фиолетового тюрбана.       - Как думаешь, зачем профессору тюрбан? - задумчиво протянула она, легко взбегая вверх по пригорку и оглядываясь на поотставшего Гила.       Тот задумчиво пожал плечами.       - Н-не зн-наю, - наконец признался он. - М-может, религия об-бязывает?       О таком варианте Дора не задумывалась, и теперь невольно прониклась к профессору уважением, ведь такая приверженность собственным убеждениям несмотря на насмешки окружающих дорогого стоила.       Наконец, они добрались до совятни и по каменной винтовой лестнице поднялись на самый верх башни, в круглую комнату с окнами без стёкол, где на деревянных балках сидели сотни сов, несколько обеспокоенных ярким солнечным светом, - некоторые, похоже, только что вернулись с охоты. Пока Дора с любопытством осматривалась, Гил, задрав голову, медленно пошёл вперёд, что-то высматривая под самым потолком. Сделав шаг следом, Дора услышала громкий хруст и испуганно остановилась, а после брезгливо скривилась - пол под её ногами был устлан соломой и крохотными мышиными косточками.       - Сп-пускайся, - поманил Гил, вытянув вперёд левую руку, и ему на предплечье с громким шорохом приземлился крупный ворон.       Тихо ахнув, Дора во все глаза смотрела на величавую птицу, которая, косясь круглым чёрным глазом, пару раз щёлкнула клювом и вдруг оглушительно каркнула, вызвав бурю недовольства среди побеспокоенных сов.       - П-познакомься, - улыбнулся Гил, ласково погладив ворона пальцем по массивному клюву. - Эт-то Ц-цезарь.       - Круто... - оценила Дора, с восхищением глядя на то, как свет из круглого окна играет на чёрных с зеленоватым отливом перьях.       Видя её неподдельный интерес, Гил довольно хмыкнул и разрешил:       - М-можешь п-поглад-дить.       Ободрённая разрешением, Дора протянула руку, но всё же замешкалась и опасливо уточнила:       - А он не клюнет? - Гил быстро замотал головой, и она осторожно провела пальцем по спине диковинного питомца, гладкой и немного восковой на ощупь. - Привет, Цезарь.       Она была предельно осторожна, и ворон, похоже, оценил подобное тактичное обхождение, потому что, коротко хлопнув крыльями, подставил гордую голову под ласкающую ладонь.       Решив, что на сегодня нежностей достаточно, Гил осторожно ссадил пернатого друга на край каменного престола в центре комнаты.       - Почему не сова, а именно ворон? - поинтересовалась Дора.       - Они б-более вын-носливые, - откликнулся Гил, осторожно привязывая письмо к лапке Цезаря. - Мн-не част-то п-приход-дится п-писать п-письма за г-гран-ницу, а д-до Ит-талии н-не в-всяк-кая сов-в-ва д-долетит. Т-так чт-то т-твоя т-тётя п-получит п-письмо в-в-в дв-ва счёта!       Припомнив всё, что слышала от друга о его собственном происхождении, Дора ощутимо напряглась и в качестве компромисса максимально беззаботным тоном спросила:       - У тебя там родственники? В Италии, я имею ввиду.       - Д-да. Б-бабушка п-по от-тцовской лин-нии, а ещё т-тётушки и д-дядя. И д-дюжина к-кузен-нов, - прибавил он и усмехнулся, оглянувшись и поверх очков взглянув на Дору.       - Так уж и дюжина? - недоверчиво передразнила она, и Гил кивнул:       - Ров-в-вно д-дюжина. Эт-то м-мой к-кузен Алессанд-дро под-дарил мне Ц-цезаря н-на сем-милет-тие. Он т-тогда ещё б-был п-птенцом... Ал - он орн-нит-толог, раб-ботает с в-в-волшебными п-птицами. Т-ты зн-нала, чт-то ст-тая в-в-ворон-нов м-может зак-клевать сов-ву? - спросил он, и Дора с расширившимися от ужаса глазами покачала головой.       - Как же ты не боишься оставлять Цезаря здесь? - поразилась она. - А если совы его обидят? Вдруг они захотят отомстить?       Но Гил лишь тихо хмыкнул и, взмахнув рукой, выпустил ворона за окно, где тот, поначалу камнем рухнув вниз, расправил крылья и в два взмаха набрал высоту.       - Одна п-птица н-не п-представ-в-вляет угрозы, - объяснил он, глядя на Цезаря, который теперь превратился в крошечную чёрную точку, а после и вовсе скрылся за низко нависшими облаками. - П-потому совы его и н-не б-боятся. Он-н-ни очень умные и оцен-н-нивают риски.       Вполне успокоенная таким ответом, Дора улыбнулась, и Гил улыбнулся ей в ответ, скромно поправив очки. Ей на ум вдруг пришло, что теперь он заикается куда меньше, чем вчера. Вполне возможно, это было связано с тем, что он немного освоился в новых условиях и не так сильно нервничал, но тут Дора не была вполне уверена, а спрашивать о таком ей было попросту неловко.       Спустившись к подножию башни, они неспеша направились обратно к замку, сунув озябшие руки в карманы мантий и щурясь от бликов на поверхности озера.       - Как думаешь, в нём правда водятся русалки? - спросила Дора, замедляя шаг и любуясь серебристыми отблесками солнца на озёрных волнах. - Эффи сказала, что да, но мне как-то не верится.       Гил в ответ пожал плечами и заметно вздрогнул, когда на них обоих упала густая тень.       - Вы чего это тут делаете, а?       Обернувшись на раздавшийся точно за спиной бас, Дора улыбнулась:       - Доброе утро, Хагрид! Мы в совятне были. Тётя Петуния очень ждёт моего письма.       Великан в ответ добродушно покивал головой, явно одобряя такую приверженность семье. Пусть насчёт "очень" Дора явно преувеличивала, но Хагриду об этом знать было вовсе не обязательно.       - Ты знаком с Гилом? - спросила она, бодро тряхнув головой. - Мы с ним вместе учимся.       - Зд-дравствуйте, - спешно поприветствовал Гил и протянул руку, так что уже через секунду его худая бледная ладошка полностью утонула в пятерне лесничего.       - Будем знакомы, Гил. Вы на урок-то не опоздаете? - уточнил Хагрид. - Негоже в первую же неделю опаздывать.       - Ну что ты, - заверила Дора, - у нас ещё уйма времени.       Она обернулась к Гилу с улыбкой, но он впервые не улыбнулся в ответ, глядя на Хагрида с подозрительным прищуром - так, по крайней мере, показалось Доре, хоть она и не была уверена в том, что видит, потому что причин для подобного поведения у её приятеля вроде как не было.       - Хотя ты, наверное, прав, - выдавила она, чтобы сгладить неловкость, и, повернувшись к Хагриду, вновь ободряюще улыбнулась. - Нам и вправду пора... Не хочется потом бежать к кабинету вприпрыжку.       - И то верно, - согласился Хагрид и, будто спохватившись, прибавил: - Я вот чего подумал - ты в пятницу после уроков приходи ко мне на чай, а? Заодно расскажешь, как прошла неделя.       Предложение было в общем-то лестным, но всё же Доре было немного неловко вот так вваливаться в гости, пусть и по приглашению. Каким бы добряком ни казался, Хагрид всё же был взрослым, а потому стоило соблюсти хотя бы видимость приличий.       Вновь обернувшись к Гилу, который всё так же болезненно хмурился поверх очков, Дора на мгновение задумалась, как же выпутаться из некрасивой ситуации, и наконец выпалила:       - Ничего, если со мной придут друзья? Надеюсь, у тебя в кабинете найдётся лишняя чашка чая? - прибавила она, обворожительно улыбнувшись, и Хагрид в ответ басовито расхохотался.       - Какой-такой кабинет? - махнул он здоровенной ручищей. - Я в хижине живу - вон там!       Он указал на приземистое строение на самой опушке леса; из трубы валил плотный чёрный дым, и Дора между делом дала себе обещание, что хорошенько поужинает накануне и в гостях ограничится чаем без дополнительных угощений.       - А друзей приводи, - разрешил лесничий и улыбнулся так широко, что глаза превратились в щёлочки и почти исчезли в густой бороде. - Когда вместе, оно всяко веселее. Ну так в пятницу, в пять часов? - уточнил он, и Дора широко кивнула:       - Идёт! До встречи, Хагрид!       - Д-до свид-дания, - поспешно присоединился Гил и первым зашагал к замку на такой скорости, что Дора сумела догнать его лишь через десяток футов.       - Какая муха тебя укусила? - спросила она, не желая размениваться на сантименты, но Гил лишь покачал головой. Некоторое время он шагал молча, сунув руки в карманы мантии и напряжённо хмуря лоб, но у самого крыльца всё же обернулся к Доре и поинтересовался:       - От-т-тчего эт-то м-местный лесн-ничий с т-тобой т-так люб-б-безничает?       Удивлённо хмыкнув, Дора пожала плечами и протянула:       - Не знаю даже... Зачастую люди вокруг почему-то ведут себя так, будто мы знакомы всю жизнь. Вроде как он знал меня ребёнком...       - Т-ты и сейчас реб-бёнок, - напомнил Гил, и Дора рассмеялась, кивая.       - Вообще да, - согласилась она. - Но я имею в виду, когда я была совсем маленькой! Так он сказал, когда мы с МакГонагалл встретили его в Косом переулке. А тебе что, Хагрид не понравился? У тебя такое лицо было... прости, но не самое дружелюбное.       Никак не прореагировав на порицание, Гил первым заскочил на меняющую направление лестницу и подал Доре руку, чтобы не споткнулась.       - Я б-б-бы н-не д-доверял в-в-вот т-так п-первому вст-тречному, - честно признался он, на что Дора спокойно возразила:       - Но он ведь в школе работает! Что может случиться? - На это Гилу ответить было нечего, и она решила на всякий случай уточнить: - Ты что же, не пойдёшь со мной в гости? Я-то надеялась, что мы соберёмся все вместе - ты, Драко, Ханна и я. Может, стоит пригласить Лаванду и Парвати?       - Н-не ст-тоит. И сам-м-ма не ход-ди. П-по к-крайней м-мере, б-б-без м-меня, - прибавил он, отчего-то густо покраснев.       - Никогда бы не подумала, что ты такой трусишка, - хмыкнула Дора, по-доброму усмехнувшись, завернула за угол и вдруг остановилась.       Обстановка коридора показалась ей незнакомой, хотя тут нельзя было быть точно уверенной - пока что для неё все каменные стены и доспехи были совершенно одинаковыми. Но вот Гил ориентировался в замке в разы лучше, однако теперь и он замер и выглядел почти испуганным, широко распахнутыми глазами оглядывая каждый камень, каждую щербинку в полу.       - Гд-де эт-то м-мы?       Дора в последний раз осмотрелась и вдруг со спазмом внутренней дрожи поняла, что совершенно не знает, куда им теперь идти.       - Погоди... Мы же свернули направо, да? - уточнила она, по инерции делая шаг вперёд. - Этаж точно третий...       - Д-даже н-не п-пыт-тайся, - коротко вздохнул Гил. - М-мы заб-блуд-дились.       В ответ на это Дора лишь досадливо вздохнула. Не хватало ещё опоздать на заклинания! Она хотела было вернуться туда, откуда они пришли, и вновь пройти весь путь от холла до кабинета - который точно был на третьем этаже, она нарочно дважды переспросила Эффи! - но в этот самый момент лестница, по которой они поднялись, со скрипом и скрежетом отъехала в сторону, оставив вместо себя лишь колодец глубиной футов сорок.       - Вот же... - выругалась Дора и ударила ладошкой по криво обколотой мраморной колонне. - Нужно же было именно сегодня потеряться!       - Эт-то н-не ст-трашно, - поспешил утешить её Гил, протирая очки подолом мантии и вновь водружая их на нос. - М-мы же н-не в Зап-п-претном лесу! П-просто п-п-пройдём д-дальше - м-может, т-т-там есть лест-тница вниз?       Предложение показалось Доре здравым, так что они пошли направо по коридору, на всякий случай называя друг другу ориентиры вроде бормочущей статуи волшебника в криво сидящем парике или гобелена с летящими к закатному солнцу лебедями. Но коридор становился всё уже и уже, пока наконец не окончился неприметной деревянной дверью, которая, увы, была надёжно заперта.       - Эффи нас прикончит, - подытожила Дора, дёрнув металлическую ручку-кольцо в бесплодной попытке открыть дверь. - А Перси ей поможет! Если нас не отчислили за драку в поезде, то теперь-то уж...       - Н-не гов-в-вори ерунд-ды, - неожиданно строго оборвал Гил. - М-мы же н-н-не н-нарочно. Д-да и п-потом, за п-провин-ности в в-вопросах п-повед-дения от-т-тчисляют н-не сразу, а п-после д-дисцип-плин-нарного слушания...       Он громко выдохнул, споткнувшись на неудобной чиновной формулировке, и Дора невольно поразилась:       - Это тоже в какой-то книге написано?       - А т-ты д-думала, т-только Д-драк-ко М-малфой м-много чего зн-нает о м-местных п-п-поряд-дках? - парировал Гил и горделиво приосанился, будто бы даже став выше ростом, хотя Дора и без того смотрела на него снизу вверх.       Ей стало смешно, и она вдруг почувствовала, как всколыхнувшаяся было паника понемногу отступает. Шмыгнув носом, она покосилась на запертую дверь.       - Эх, мне бы карту, - вздохнула она, уронив руки, но всё же не желала сдаваться просто так и вновь дёрнула задвижку на двери в слепой надежде, что та поддастся.       - На Вашем месте я бы не делал этого, мисс. Этот коридор не зря запрещён для входа всем ныне живущим.       Дора от испуга подскочила, потому что строгий низкий голос раздался прямо за её спиной.       В десятке шагов от них с Гилом стоял черноволосый мужчина, взрослый, по виду из учителей. Припомнив всё, что рассказывала о профессорах Эффи, Дора окинула быстрым перепуганным взглядом чёрную мантию учителя, его приметный крючконосый профиль и в целом весьма желчное лицо и поняла, что под это описание подходит не так много кандидатов. Вернее, всего один.       Ну как, как, во имя всего святого, их угораздило нарваться в полупустом замке именно на знаменитого своей строгостью профессора Снейпа?       Очевидно, Гил тоже узнал учителя, потому что побледнел ещё сильнее, чем минуту назад, и тихо пролепетал:       - М-мы... м-мы п-просто...       - Мы не знали, что это тот самый коридор, профессор, - поспешно вмешалась Дора. - Извините... Мы просто заблудились. Мы больше не будем.       Несколько секунд Снейп смотрел на неё сверху вниз, и его желтоватое скучное лицо не выражало ровным счётом ничего, а затем он перевёл взгляд на Гила и равнодушно уточнил:       - Мистер Оскарелла, если не ошибаюсь?       Гил по привычке быстро закивал, но всё же справился с собой и выдавил:       - Д-да, сэр.       Несколько невыносимо долгих мгновений, показавшихся Доре вечностью, Снейп о чём-то размышлял, но наконец уточнил:       - Какой у вас сейчас урок?       - Заклинания, - буркнула Дора, заранее предчувствуя, что им попадёт.       Вновь повернувшись к ней, профессор на мгновение задержался взглядом на шраме у неё на лбу, а после небрежно махнул рукой:       - Прямо по коридору и направо. И не рекомендую вам вновь сбиваться с пути, мисс Поттер.       Он с таким усилием выплюнул её фамилию, что Дора мгновенно поняла: если сейчас же не уберётся восвояси - точно схлопочет наказание. Поэтому она вслепую схватила Гила за руку и потащила по коридору в указанном направлении, но, отойдя на пару шагов, всё же остановилась и окликнула:       - Большое спасибо, профессор Снейп. Вы очень добры.       Лицо Снейпа после этих слов удивлённо вытянулось, и он даже приоткрыл рот, будто собирался что-то сказать ей вслед, но Дора чуть не бегом бросилась прочь от места столкновения, так что Гил едва поспевал за ней.       - Чуть н-не п-попались! - выдохнул он с немалым облегчением, когда они свернули за угол, но Дора лишь шикнула:       - Не болтай!..       Сама она решила, что не окажется в безопасности, пока не отойдёт от профессора зельеварения на максимально возможное расстояние. Какие бы дифирамбы ни пела своему наставнику Эффи, Снейп производил впечатление человека, от которого лучше держаться подальше. Что она и собиралась сделать прямо сейчас.       К счастью, за ближайшим поворотом уже слышались знакомые голоса - там собрались гриффиндорцы и когтевранцы.       - Где вас носит? - воскликнул Симус, заметив на предельной скорости приближавшихся Дору и Гила.       - Заб-б-блуд-дились, - отмахнулся он, а Дора ворчливо прибавила:       - Да, и попались Снейпу в запретном коридоре!       Глаза стоявших вокруг ребят загорелись с таким единодушием, что Доре стало неловко и она уже пожалела, что вообще упомянула профессора.       - Ого, - выдохнул Дин. - В том самом коридоре?       - Как Снейп отпустил вас? - поразилась Мораг МакДугал. - Он ведь и за меньшее назначает наказания!       Дора пожала плечами:       - Не знаю. Может, потом накажет?       - Может быть, - обеспокоенно вздохнула Лаванда. - Он ведь декан Слизерина и гриффиндорцев терпеть не может. Только бы не отнял баллы! Мы ведь пока на первом месте в соревновании.       Ребята недружно закивали - никому не хотелось терять призовые очки, добытые с таким трудом. Разумеется, старшие студенты тоже получали баллы, но каждому из первокурсников хотелось внести свою, пусть и скромную, лепту в общую победу.       - Значит, нужно придумать что-то эдакое, чтобы заработать дополнительные баллы, - предложила Дора, как никогда остро чувствуя собственную вину - будто Гриффиндор уже оштрафован и оказался на самом последнем месте в межфакультетском соревновании. - Какой-то проект или ещё что... Гил, а в Хогвартсе бывают научные ярмарки?       Гил с небывалым воодушевлением набрал воздуху в грудь, но тут стоявший у доспехов Рон брюзгливо вмешался в общий разговор:       - Ты что, всерьёз думаешь, что очки можно заработать наукой? Наукой? Да за один пойманный снитч в школьном матче дают больше баллов, чем за все твои проекты, вместе взятые!       Желание поколотить Уизли в тот момент было как никогда острым, и Дора даже сделала шаг вперёд с твёрдым намерением сдержать собственное обещание, данное за завтраком, но в этот момент дверь класса открылась, и ученики поспешили внутрь, стремясь занять самые удобные с их точки зрения места.       Профессор Флитвик, преподававший заклинания, был такого крошечного роста, что вставал на стопку книг, чтобы видеть учеников из-за своего стола. Как и все профессоры на самом первом уроке, он начал с того, что открыл журнал и принялся знакомиться с классом, по порядку зачитывая фамилии. Когда он дошёл до Доры, то возбуждённо пискнул и исчез из вида, свалившись со своей подставки.       Тихо хмыкнув, Гил склонился к Доре и шепнул:       - В-в-вот гд-де п-пригод-дились бы Лев-в-вит-тационные чары.       Говоря так, он взмахнул палочкой, которую всё это время вертел в пальцах - было видно, что ему уже не терпится начать колдовать. Что это за чары, Дора точно не помнила, но из палочки Гила после такой простой манипуляции вылетел сноп жёлтых искр - таких ярких, что она на секунду зажмурилась. Она оглянулась на профессора, проверяя, не станут ли их ругать, но Флитвик увлечённо отчитывал Симуса, который только что с такой силой ущипнул Лаванду, что та взвизгнула и подскочила.       - Как ты так делаешь? - поинтересовалась она, вновь обернувшись к Гилу и достав собственную палочку. - Я уже пробовала дома с карандашом, но у меня запястье под таким углом не сгибается.       - См-м-мотри, - кивнул он и поднял было палочку, но тут по классу пролетел взволнованный голос профессора Флитвика:       - Опустить палочки!       Дора послушно уронила руки, чего не скажешь о Гиле: подняв брови, он смотрел на профессора со странной смесью удивления, недоумения и обиды, будто сама просьба была для него оскорбительна.       - Думаю, Вам следует убрать палочку в сумку, мистер Оскарелла, - спешно прибавил Флитвик и тут же отвернулся к Симусу, исподволь дёргавшему Лаванду за кончик косы, будто собственным равнодушием стремился предотвратить дальнейшие возражения.       С хрустом хлопнув ресницами, Дора оглянулась на Гила, но у того было такое же смущённое лицо, как у неё самой.       - Н-но п-почему, п-пр...       - Из соображений безопасности, исключительно из соображений безопасности! - перебил Флитвик, вновь забираясь на свою подставку. - Итак, мои дорогие, сегодня мы...       - Нет.       Короткое слово прозвучало громко и отрывисто, как удар хлыста. Гил сидел, вцепившись пальцами в собственные тощие коленки, и даже головы не поднял, но Дора со своего места видела, что лицо его окаменело, став таким строгим, какого не бывало даже у профессора МакГонагалл.       Пауза затягивалась, и тогда он поднял глаза на оторопело замершего профессора и, хоть и с запинками, но твёрдо произнёс:       - Я н-не ст-тану.       Вздохнув, Флитвик сплёл крошечные пальцы в свободный замок и тихо объявил:       - В таком случае Вам, мистер Оскарелла, придётся покинуть мой урок.       В классе установилась невиданная доселе тишина - для первокурсника пререкаться с преподавателем было немыслимо. Когтевранцы, у которых Флитвик был деканом, и вовсе готовы были под парты забиться, но всё это Дора подмечала лишь краем глаза, пристально наблюдая за Гилом, у которого стало такое лицо, будто он сейчас заплачет. Несколько секунд он явно боролся с собой, а после встал и, запихнув учебник в портфель, быстро вышел из класса, на ходу сжимая в кулаке волшебную палочку, которую так и не опустил.       На уроке Дора была удивительно рассеянной. До сих пор казалось невероятным, что её может отвлечь от волшебства хоть что-то, но всё же мысли её крутились не вокруг замысловатых пассов палочкой, вновь и вновь возвращаясь к Гилу, который ушёл в неизвестном направлении и теперь был совсем один где-то в огромном замке. Разумеется, существовала также призрачная возможность, что он вернулся в гостиную, самостоятельно найдя дорогу, или встретил кого-то из преподавателей или старост, но всё же Дора сильно переживала, как бы он вновь не заблудился. Поэтому после удара колокола она первой оказалась на ногах и, на ходу запихивая учебник и палочку в сумку, поспешила в коридор.       Однако прежде, чем она успела отойти от класса заклинаний хоть на пару футов, раздались торопливые шаги и к ней практически подбежала запыхавшаяся Ханна.       - Дора! Там...       - Ханна, давай не сейчас, - с сожалением откликнулась она, бегло осматривая широкий коридор. - Мне нужно найти Гила...       Но Аббот в ответ с такой силой дёрнула её за рукав мантии, что пришлось остановиться и прислушаться.       - Идём быстрее! - поторопила она. - Это Драко... Он попал в Больничное крыло!       Испуганно охнув, Дора не стала слушать дальше и вслед за Ханной бросилась к лестнице вниз.       Больничное крыло Хогвартса представляло собой длинное помещение не меньше Большого зала, в два ряда уставленное скрипучими койками и ширмами разделённое на условные палаты. Впрочем, внутрь их пустили далеко не сразу - школьная медсестра мадам Помфри прежде желала допытаться у пострадавших Драко и Блеза Забини, что же всё-таки случилось. Речь на правах потерпевшего держал юный Малфой.       Со слов пострадавшего выходило так, что Забини, воспользовавшись чрезвычайной занятостью и усталостью противника, подкараулил Драко у лестницы из подземелий и попытался вероломно напасть со спины. Но наследник доблестного рода Малфоев не растерялся и попытался отразить атаку. А поскольку колдовать пока что ни один, ни другой не умели, Драко не растерялся и в лучших традициях магловских боевиков ударил нападавшего в глаз. Забини, не ожидав такого поворота событий, попытался увернуться, но не преуспел и сверзился с лестницы, в процессе падения ухватившись за мантию Драко, в результате чего неотразимые йомены упали уже вдвоём, скатившись по ступенькам и в процессе получив лёгкие увечья.       - Мой отец узнает об этом! - пригрозил Драко, грозя Забини кулаком левой руки, потому как правая болталась на перевязи. - И если ты думаешь, Блез, что тебе так просто сойдёт с рук нападение на Малфоя, то ты...       - Довольно, мистер Малфой! - воззвала к порядку мадам Помфри, раздвигая ширму и таким образом скрывая противников от глаз друг друга. Разумеется, никто не мешал им браниться и дальше поверх ширмы, но ощущения от такого противостояния слегка смазывались.       - Жалкий трус, - выплюнул Драко, яростно взглянув на ширму, но почти тут же перевёл взгляд на обеспокоенно глядевших девочек и пафосно изрёк: - Если вам не терпится поскорбеть у одра умирающего, то вы выбрали не ту сторону!       - Брось выделываться, - одёрнула его Ханна и сочувственно нахмурила светлые брови. - Очень больно?       По лицу Драко было понятно, что больно не просто очень, а очень и очень, но всё же он горделиво вздёрнул острый нос и выдохнул с трагизмом, достойным Королевского театра:       - Пусть я тяжело ранен, но не посрамлён.       - Так из-за чего вы сцепились с Забини? - не поняла Дора. Малфой гордо хранил молчание, и тогда она присела на край койки и слегка потормошила его. - Драко! Говори уже, ну! Что вы, место за первой партой не поделили?       Смерив её взглядом, Драко насмешливо изогнул брови и, переглянувшись с отчего-то покрасневшей Ханной, откликнулся:       - И ты ещё спрашиваешь?       Сперва Дора и не поняла, что он имеет в виду, а, смекнув наконец, тихо охнула. По всему выходило так, что мальчишки подрались из-за неё - вернее, из-за того, что они часто общаются с Драко. Неужели Ханна была права и разделение на факультеты значит на самом деле гораздо больше, чем сочетание цветов на галстуке?       Будто не замечая её напряжённо нахмуренного лба, Малфой брюзгливо продолжил:       - И вообще, подход Блеза к данной ситуации мне глубоко отвратителен, если хочешь знать. Девочек бить нельзя, даже если они неправы.       Не найдясь, что ещё прибавить, он обхватил себя руками и откинулся спиной на подушки, напряжённо сопя.       - Спасибо, - шепнула Дора, осторожно тронув его обтянутое одеялом колено. – За меня никто ещё так не заступался, кроме вас с Гилом.       Скосив глаза, Драко ничего не ответил, но весь его вид говорил о том, что такое признание ему безумно льстит.       В этот самый миг по ту сторону ширмы раздались острожные шаги, и в просвет между двумя белыми полотнами заглянул Гил. Вскинувшись на звук, Дора с облегчением увидела, что выглядит её приятель куда бодрее, чем в тот момент, когда покинул кабинет заклинаний, хоть и казался излишне бледным и грустным.       - Где ты был? - обеспокоенно спросила она, но Гил в ответ лишь неопределённо махнул рукой:       - Т-там. Т-ты к-к-как, Д-драко? - уточнил он, подходя ближе и останавливаясь бок о бок с Ханной.       Драко в ответ величественно кивнул, старательно изображая оскорблённое достоинство; между делом он вновь покосился на Дору, явно ожидая от неё каких-то действий, и она в качестве благодарности предложила:       - Хочешь, я буду с тобой на английском сидеть?       Драко смерил её косым взглядом и задумался.       - Хочу, - капризно откликнулся он. – И на математике?       - Не наглей, - предупредила Дора и хихикнула. – Я уже обещала Ханне, что мы сядем вместе.       Улыбнувшись, Ханна поспешила заверить:       - Я вполне могу потесниться. Тем более, что я, прости уж, не стану драться с Блезом Забини.       - О, ты вполне можешь подраться с Панси Паркинсон, - предложила Дора, с важным видом кивая, однако не сдержала тона и расхохоталась, но тут же прижала ладони в губам и покосилась за ширму, туда, куда ушла мадам Помфри.       С трудом сдерживая смех и пообещав Драко заглянуть после ужина, ребята вышли из Больничного крыла; Ханна поспешила на зельеварение, а Гил и Дора отправились на защиту от Тёмных искусств - благо, дорогу к кабинету они знали точно. На протяжении всего пути Дора отчаянно хотела заговорить с Гилом о том, что произошло на заклинаниях, но слова не лепились, потому что своим сочувствием она боялась сделать ему ещё больнее. В качестве компромисса она предложила:       - Хочешь, я тебе дам свои конспекты? Правда, там ни слова не разобрать из-за клякс и, кажется, пару раз я перепутала предложения, - признала она, задумчиво почесав подбородок, и Гил благодарно кивнул:       - С рад-достью.       В кабинете уже собрался весь их класс, но профессора Квиррелла пока не было. Пробившись к своей парте, Дора села, но не успела даже достать учебник, как к ним с Гилом подошли мальчишки.       - Знаешь, это было очень смело, - оценил Симус, протягивая Гилу руку. - Я бы ни за что не решился вот так спорить с профессором, даже будь я прав.       - И я бы тоже, - подтвердил Дин и обернулся к Невиллу, который поспешно закивал:       - И я, да!       Гил, покраснев до кончиков ушей, всё же ответил на пожатие, вслед за Симусом стиснув ладони и Невиллу с Дином, после чего наконец занял собственное место и уткнулся в книгу, лишь бы спрятать лёгкую смущённую улыбку. А вот Дора улыбалась, никого и ничего не стесняясь. И всё же ей бросилось в глаза то, что Рон не подошёл вместе со всеми, оставшись сидеть в стороне. Того и гляди, начнёт пререкаться с учителями, лишь бы и себе выбить немного всеобщего внимания.

***

      А между тем вечером того же дня в учительской развернулись баталии никак не менее зрелищные, чем драка двух слизеринцев-первоклашек.       Не следовало даже ожидать, что поступление Дореи Поттер на Гриффиндор останется без внимания, а потому теперь, что неудивительно, мнения членов педагогического коллектива разделились: первые, в меньшинстве своём, считали, что, раз уж родители девочки учились на красно-золотом факультете, то и ей туда дорога; вторые же, составившие абсолютное большинство, утверждали, что и оставшиеся три факультета на менее достойны и сумели бы предоставить все условия для благополучного обучения Девочки, Которая Выжила.       - Это абсурд! - возмутилась профессор МакГонагалл в ответ на долгую речь профессора Стебль, в красках расписывавшей все прелести Пуффендуя. - Речь не о привилегиях, Помона, а об обучении студентки в соответствии с её способностями и наклонностями. Шляпа сделала свой выбор и не нам его опровергать!       - Если хотите знать моё мнение, - вмешался профессор Флитвик, - то подготовкой девочки к школе изначально должен был заниматься человек непредвзятый. Так сказать, незаинтересованный.       Сидевший рядом с коллегой профессор Кеттлберн обернулся так резко, что заменявший ему левую ногу протез угрожающе заскрипел.       - На что это Вы намекаете? – уточнил он, подняв седую кустистую бровь.       - Ровным счётом ни на что, кроме того, что ни у одного из нас – кроме профессора МакГонагалл, естественно – не было возможности хоть как-то повлиять на выбор девочки…       МакГонагалл вдохнула так глубоко, что в этом резком звуке потонуло окончание фразы, и Флитвик поспешно умолк, не решаясь продолжить. Несколько невыносимо долгих секунд профессор трансфигурации сверлила его взглядом, а после села в своём кресле удивительно ровно и сцепила руки на коленях, будто только это удерживало её от того, чтобы схватиться за палочку.       - Прошу прощения, Филиус, но я повторюсь: обсуждать решения Распределяющей шляпы явно вне моей компетенции, - отрезала она, яростно раздув ноздри. - Более того, у девочки есть чудесное имя, которое Вы, кажется, не потрудились запомнить.       До сих пор тихо стоявшая за креслом МакГонагалл профессор Септима Вектор внезапно усмехнулась и, оперевшись предплечьями на высокую спинку, негромко заметила:       - Уж Вас-то сложно заподозрить в беспристрастности, профессор Флитвик.       - Что Вы имеете в виду, профессор? – не понял тот, но на всякий случай нахмурился, так что его морщинистое лицо теперь больше походило на капризную мордашку мандрагоры.       Окинув взглядом подозрительно притихших коллег, профессор Вектор пожала плечами и запросто объявила:       - Ваше поведение в вопросе мистера Оскареллы, разумеется. Если только это правда и Вы действительно запретили ему колдовать на Ваших занятиях.       - В каком это смысле? - высокомерно осведомилась профессор Синистра, не донеся до рта чайную чашку.       Профессор Вектор вопрос проигнорировала, не сводя опасно прищуренных глаз с Флитвика.       - Послушайте, коллега, - начал он, воздев руку с поучительно отставленным пальцем. - Если означенный первокурсник уже успел Вам нажаловаться...       - Вам прекрасно известно, что мальчик травмирован, - отчеканила Вектор, становясь ровно и впиваясь коротко остриженными ногтями в собственные ладони. - Мы многократно обсуждали этот вопрос с директором, и профессор Дамблдор заверил меня, что Гилберт сможет учиться в Хогвартсе наравне со всеми. А между тем Вы, профессор Флитвик, умудрились на первом же уроке попрать эту простейшую договорённость... И если Вы спросите, об имевшем место отвратительном инциденте мне рассказала староста Гриффиндора, а вовсе не мой сын.       На несколько мгновений в учительской установилась опасная тишина, но наконец МакГонагалл тихо выдохнула:       - Профессор... Я и понятия не имела об этой ситуации...       - Я не виню Вас, - быстро откликнулась Вектор, скрестив руки под грудью, но тут в разговор вмешалась до сих пор молчавшая профессор Бабблинг.       - Это возмутительно! - воскликнула она, ударив пухлой ладошкой по кресельному подлокотнику. - Какое право Вы... Мы что, собрались здесь пить чай? Или всё-таки затем, чтобы учить детей магии?       - Я руководствовался соображениями безопасности! - возмутился Флитвик. - Ведь неверно произнесённое заклинание...       - Какая жалость, что Вы оказались не в силах проследить за тем, чтобы оно было произнесено верно, - поддержала ближайшую подругу профессор Синистра и поспешно отставила чашку на низкий столик, предчувствуя, что в ходе диспута ей понадобится свобода обеих рук. - Профессор Флитвик, я Вам поражаюсь! Директор загодя проинформировал коллектив школы о личной ситуации Септимы и об особенностях мистера Оскареллы, и мы все с этими особенностями согласились. А теперь Вы просто...       - Помолчите, мэм! - перебил её профессор заклинаний, стремительно теряя терпение. - Я стремился лишь оградить прочих учеников от возможной катастрофы!       - Да не было бы никакой катастрофы, - вспылила профессор Вектор, - если бы Вы только выслушали его!       Осёкшись на пике звукового припадка, она закусила губы, глядя неизменно в сторону, но тут на ноги поднялся Дамблдор.       - Коллеги, - вкрадчиво начал он, обведя разгорячённых педагогов спокойным взглядом, - мы собрались здесь не затем, чтобы пререкаться и мериться достоинствами родных факультетов. Наша задача - обучить максимально возможное число юных волшебников. Волшебников разных, не спорю, из разных семей и с разными историями... Но делать мы это должны одинаково успешно для всех. Поэтому, Филиус, я попрошу Вас пересмотреть отношение к особому положению мистера Оскареллы и, возможно, попытаться найти к мальчику индивидуальный подход. Такое решение Вас устроит, профессор Вектор?       Подняв на директора покрасневшие глаза, женщина кивнула и тихо откликнулась:       - Да. Благодарю, профессор.       Удовлетворённо кивнув, Дамблдор всё же счёл своим долгом предупредить:       - При всём уважении к Вам и Вашему покойному мужу, профессор, учиться Гилберту будет крайне сложно. Будьте к этому готовы.       Конфликт на этом можно было считать исчерпанным, но на то, чтобы угомонить прекрасную половину коллектива, потребовалось бы ещё немало сил. Подспудно чувствуя это, Дамблдор подписал протокол заседания и спешно откланялся, оставив остывающий чайник и кресла у камина на растерзание бушующим фуриям.       - Нет, ну каков наглец! - буйствовала Синистра, не в силах успокоиться даже после того, как Флитвик спешно ретировался с поля боя. - Надо же быть таким упёртым старым м...       - Аврора! - одёрнула профессор Бабблинг, хотя и сама раскраснелась вовсе не от каминного жара. - Ситуация вышла куда как некрасивая, но возьми же себя в руки!       - И не подумаю, Ви, - огрызнулась Аврора, откинув на спину волну иссиня-чёрных локонов. - Я вообще не понимаю, как ты можешь так спокойно здесь сидеть и при этом считаться подругой Септимы.       В ответ на такое замечание Вирсавия обиженно поджала губы и хотела уже выпалить что-нибудь резкое в ответ, но тут в спор вмешалась сама Септима, тихо попросив:       - Девочки, перестаньте... У меня и без того голова кругом.       - Не расстраивайся, милая, - попросила Вирсавия, невесомо погладив Септиму по плечу. - Всем первокурсникам тяжело первые недели.       - Я знаю, Ви, - откликнулась она и благодарно сжала подруге ладонь. - Ничего, всё как-нибудь наладится.       Но пока что возможных путей к исправлению ситуации она не видела, и от этого - а также от узколобости некоторых старших коллег, - становилось совсем гадко.       Внезапно откуда-то сверху к ней опустилась чайная чашка на блюдце. Подхватив ароматный напиток, профессор Вектор подняла глаза и благодарно кивнула стоявшему за креслом Авроры Снейпу.       - Надеюсь, мистер Оскарелла унаследовал отцовские таланты в области зельеварения, - высказал он пожелание. - Буду рад испытать его умения в моей лаборатории.       - Благодарю, Северус, - откликнулась профессор Вектор и вновь сжала дрожащие губы в ломаную линию.       - Хотя на Вашем месте, профессор, я бы ограничил их общение с мисс Поттер. Сегодня я застал их за попыткой проникнуть в закрытый коридор третьего этажа.       Профессор отвернулась от огня, и её довольно молодое лицо в пламенных отсветах выглядело чрезвычайно обеспокоенным.       - В самом деле? – переспросила она, едва совладав с голосом.       - Мерлиново исподнее... - тихо выругалась Аврора и, взяв из рук в руки, спешно отхлебнула из принесённой Снейпом чашки. - Только этого нам всем не хватало!       Разговор особо не клеился, так что профессор Вектор, сославшись на мифические дела, вскоре удалилась к себе. Подойдя к кабинету, она без удивления обнаружила, что дверь открыта.       Понурив голову, Гил сидел за первой партой центрального ряда; он рассеянно ковырял ногтем облупившийся край столешницы и даже не повернулся, когда профессор Вектор медленно приблизилась и села рядом с ним на скамью.       - Не расстраивайся, - попросила она, тонкими пальцами взъерошив волосы у него на затылке, но Гил качнул головой, мягко ускользая из-под ласкающей ладони.       - Я н-не раст-т-троился, - буркнул он, вернув на место соскальзывающие с носа очки. Но, если он хотел обмануть её таким образом, то горько просчитался - и он сам это отчётливо понимал.       - Всё будет хорошо, малыш, - пообещала она, на что Гил лишь мотнул головой как необъезженный конь.       - К-как же я см-могу в-в-выучиться, если мн-н-не д-даже н-не разрешают п-пользоват-ться п-палочкой? – тихо спросил он и выглядел при этом очень несчастным. – Чт-то же д-делать, м-м-мама?       Коротко вздохнув, Септима ласково приобняла его за плечи.       - Мы что-нибудь придумаем. Для начала я ещё раз поговорю с Дамблдором – может, он как-то сможет повлиять на профессора Флитвика. Если бы только получилось уговорить его заниматься с тобой дополнительно… Ты ведь готов на это?       - К-конечно, - незамедлительно кивнул Гил, и она ласково улыбнулась в ответ:       - Ну вот. Значит, теперь точно всё получится. Не переживай почём зря.       - Я н-не п-пережив-в-ваю, - упрямо возразил он. - П-просто эт-то н-несп-праведливо. П-почему мен-ня в-в-вот т-так зап-п-п-п...       Он запнулся, на этот раз сильнее обычного, и надолго замолчал, с пунцовыми щеками, тщетно пытаясь отдышаться. Привычная к таким всплескам профессор тихо дожидалась, пока он возьмёт себя в руки, про себя отметив, что таким взволнованным сына она не видела уже очень давно. Это простое наблюдение заставляло её стискивать зубы до тоненького хруста и поминать коллегу недобрым словом.       Несколько раз медленно вдохнув и выдохнув, Гил наконец откашлялся и продолжил куда спокойнее:       - М-меня лишают элем-ментарн-ной в-в-возможн-ности п-показать, н-на чт-то я сп-пособен, и м-мне п-придётся т-теперь п-приложить вд-двое... Н-нет, вт-трое б-больше усилий, чем м-м-моим од-днок-курсникам. М-мама, разв-ве т-так м-можно?       Ответа у неё не было, и Гил в глубине души это понимал и в конце концов махнул рукой - мол, неважно. С сожалением сжав его ладонь, профессор осторожно спросила:       - Ребята тебя не обижают?       Гил в ответ замотал головой.       - Н-нет, в-всё хорошо. Т-ты зн-наешь, к-куда б-больше дост-таётся Н-невиллу, - прибавил он с добродушной усмешкой. – Он т-такой н-неуклюжий, чт-то т-только см-меяться ост-таётся. М-мы т-тут об-бсужд-дали урок-ки п-полётов – ст-трашно п-представить его н-на м-метле, если он ум-мудряется п-падать д-даже н-на ров-в-вном м-месте.       Мягко улыбнувшись в ответ на такую характеристику, профессор коротко поцеловала его в лоб и предложила:       - Хочешь – оставайся сегодня у меня, - но Гил категорично откликнулся:       - М-мне н-нужно в-в-вернуться в-в гост-тиную. Я об-бещал Доре, чт-то п-помогу ей с т-трансфиг-г-гурацией – он-на, к-кажется, сов-в-всем зап-путалась.       В этот самый момент профессор припомнила напутствие Снейпа и ощутимо замялась. Сказать или нет? Кто знает, что на самом деле не так с этой милой тихой девочкой и чем это может грозить Гилу, но... До сих пор у её сына было не слишком много приятелей, что ожидаемо, а потому она не чувствовала в себе сил вот так лишить его первых же ростков зарождающейся дружбы. Это было бы слишком жестоко.       - Конечно. Беги, если нужно. Ты запомнил дорогу?       Кивнув с заметным облегчением, Гил поднялся на ноги и пошёл к двери, но на пороге всё же обернулся и окликнул:       - М-мам...       - Что, милый?       - Я т-тебя люб-блю, - пожал он плечами, и профессор с улыбкой кивнула в ответ:       - И я тебя, сынок. И я тебя.       Она смотрела ему вслед, но мысли её были далеко от Хогвартса - она будто снова стояла у окна гостиной, обеими руками сжимая чашку с испускающим пары какао, и смотрела, как во дворе перед домом резвятся два её самых любимых на свете мальчика: Чезаре гонялся за сыном вокруг свежевылепленного снеговика, а трёхлетний Гил с визгом уворачивался, оскальзываясь и оступаясь в пушистых сугробах и то и дело цепляя крепкие отцовские ладони взъерошенной макушкой.       - Чеза! - окликнула она, распахнув форточку. - Надень ему шапку, на улице жуткий холод!       Обернувшись на материнский голос, Гил на секунду утратил бдительность и тут же взлетел, мгновением позже повиснув вниз головой - настолько внезапно, что очки сорвались с носа и полетели в снег.       - Papà! Опусти меня!       - Ну а крокодил? Как же говорит крокодил? - допытывался он, щекоча отчаянно извивающегося Гила, который, задыхаясь от хохота, умудрялся громко беззаботно напевать:       - Il coccodrillo come fa? Non c’è nessuno che lo sa (1)!       И тонкий голосок звенел, разлетаясь далеко в морозном воздухе...       Потом прогремел взрыв. И всё было кончено.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.